EX-99.G CUST AGREEMT 3 f40265d2.htm (G) BANK OF NEW YORK MELLON CUSTODIAN AGREEMENT (g) 紐約梅隆銀行保管協議

修訂和重述的保管協議

修訂和重述的保管協議,日期爲2017年8月29日,適用於附錄II中列出的每個開放式管理投資公司,並可隨時修訂(每個投資公司稱爲「基金」),每個基金爲根據特拉華州法律組建並存在的法定信託,並在美國證券交易委員會(「SEC」)根據1940年《投資公司法》(經修訂)(「1940年法」)註冊,代表其某些系列(每個稱爲「系列」),其主要辦公地址和營業地點爲賓夕法尼亞州福吉谷郵政信箱2600號,紐約梅隆銀行,一家根據紐約州法律組建並獲授權開展銀行業務的銀行,其主要辦公地址和營業地點爲紐約州紐約市自由街225號,郵政編碼10286(「保管人」)。

見證:

每個基金和託管人爲了並基於下文中相互約定的目的,特此在法律上同意如下:

第一條

定義

在本協議中使用時,下列詞語應具有以下定義:

1.授權人「」應指任何人,不論是否基金的官員或僱員,均被授權執行任何證書或就一項或多項賬戶給出任何指示或口頭指示,這些人應根據時間將收到的證書進行指定。

2.Autofax“應指由基金的電腦系統生成並傳輸給保管人的未簽名紙質傳真。

3.BNY 關聯公司「」應指紐約銀行的任何辦公室、分支機構或子公司

梅隆公司。

4.賬面登記 系統指的是聯邦儲備/財政部的證券收付書記系統,以及其後繼者和代理人。

5.第十章 轉讓證券 第10.1節 交易 如果發行受託人證明,債券持有人可以交換並迅速交付發行受託人這樣的證明,無論是有欠款未償還,還是實質性週轉的時候,都可以在世界範圍範圍內經由源和債券市場交易。指任何一個託管人、書記系統和相關存管機構開放營業的日期:

6.證書指本協議授權或要求向託管人提供的任何通知、指示或其他書面文書,必須由託管人通過信件或傳真實際接收,並由基金的授權代表或被託管人合理認爲是授權代表的人簽署。

7.複合貨幣單位指歐元或任何其他複合貨幣單位,由特定貨幣的特定金額的總和組成,具體的單位可以不時構成。

8.機密信息“意味着,就一方而言,任何和所有口頭或書面信息,無論種類和形式,屬於該方和/或第三方並持有的,向另一方提供、披露或以其他方式使其可用的信息,均與本協議有關,

並且: (i) 合理謹慎的商業人士會認爲該方對此信息的處理被視爲祕密(即,披露方在合理情況下采取的努力來保持其祕密性),或 (ii) 被該方指定爲機密、限制或專有,或有類似名稱的信息;包括但不限於任何過去、現在或未來的業務及商業活動、財務或技術信息(包括投資組合持有信息和交易信息);產品、服務、研究與開發;流程、技術;設計;財務規劃實踐;客戶信息(包括客戶身份及任何與客戶相關的數據或信息);以及營銷計劃。有關基金或其子公司的機密信息還應包括任何股東、客戶、合作伙伴、員工、受託人和基金或其子公司的高管的個人信息。術語個人信息“應指(i)個人的姓名(名首字母和姓氏或名字和姓氏)加上(a)社會安全號碼,(b)駕駛執照號碼,(c)州身份證號碼,(d)借記或信用卡號碼,(e)財務賬戶號碼,

(f)護照識別號碼,或(g)允許訪問個人賬戶的個人識別號碼或密碼,或(ii)以上任何組合,允許個人登錄或訪問個人賬戶。機密信息不包括任何信息(i)在一方披露時已公開,或隨後因未違反本協議而變得公開,(ii) 在接收方獲得披露方的信息之前就已在其 possession 中且沒有成爲 預先存在的保密義務,(iii) 在不保密的基礎上由不負有保密義務的第三方合法披露給接收方,或 (iv) 根據適用法律被任何監管機構、任何外部或內部會計師、核數師或本協議各方的法律顧問,或通過司法或行政程序要求披露。

9.存託機構”應包括(a)記賬入賬系統,(b)託管信託公司,

(c)任何其他與證券交易委員會註冊的清算機構或證券存管機構,隨時被識別爲基金,並且前述各方的繼任者和提名人。

10.外部存管”指的是(a)歐洲中央存管結算所,(b)清算銀行匿名社,(c)根據1940年法案第17f-7條規定被識別爲基金的每個合格證券存管機構,以及(d)上述機構的各自繼承人和被提名人。

11.說明「」指通過電子或電信媒體傳輸的通信,包括S.W.I.F.t.、計算機對計算機接口、專用傳輸線路、德律風根、Autofax或基金與保管人不時同意的其他方法。

12.口頭指示“是指監管人從某個

被授權人或被監管人合理認爲是被授權的人的地方得到的口頭指示。

13.證券“應包括但不限於任何普通股票和其他股權證券、債券、公司債務及其他債務證券、票據、抵押或其他義務,以及任何代表接收、購買或認購相同的權利的工具,或代表其他任何權利或權益的工具(無論是通過證明書表示,還是持有在存管機構或外國存管機構,或由次級保管人持有)。

14.系列” shall mean the various portfolios, if any, of a Fund listed on Schedule II hereto, and if none are listed references to Series shall be references to the Fund.

15.次級保管人“應指位於美國境內或境外的銀行(包括其任何分支機構)或其他金融機構(不包括外資存儲機構),該機構有資格根據1940年法案及其規則擔任保管人(就外國分保管人而言,

2

關於託管人作爲適用系列的外國託管經理的提及將適用於可根據1940年法案及其規則在規定之下采取行動的託管人,以及託管人不時向基金提供的,其接受的後繼者和被提名人。

第二條

任命保管人;賬戶;

聲明、保證和契約

1.本協議修訂和重新表述了2001年6月19日簽署的修訂和重述的保管協議,內容涉及每個 附表II中列出的開放式管理投資公司

本協議修改和重立自2001年6月19日的修訂和重立託管協議,當中分別約定給名單II的開放式管理投資公司(不時修訂)和紐約銀行(「先前協議」)的條款。

本協議自本協議日期起替代前協議的條款。爲澄清,涉及本協議日期之前的時間段的事項受前協議條款的管轄。爲了進一步澄清,對前協議的修訂和其他相關協議的持續有效並不意味着本協議對前協議的修訂和重述受到影響,並且在此類修訂和協議中對前協議的引用應視爲對本協議的引用,自本協議日期起生效(前提是涉及本協議日期之前的時間段的事項由前協議條款管轄)。

2.(a) 每個基金特此指定保管人作爲在本協議有效期內隨時交付給保管人的所有證券和現金的保管人,並授權保管人以其名義或其提名人的名義持有註冊形式的證券。保管人特此接受該任命,並同意爲每個系列建立和維護一個或多個證券賬戶和現金賬戶,保管人將在其中持有證券和現金,如本文所提供的。保管人應維護賬簿和記錄,以將每個系列的資產與任何其他系列的資產分開。這些賬戶(每個稱爲「賬戶」;統稱爲「賬戶」)應以該基金的名義代表相關係列。除非《統一商法典》(「UCC」)第8-501(d)節另有規定,保管人應在其爲該系列交付給它的「證券賬戶」中持有該系列的所有證券和其他金融資產(不包括現金),並應將除現金以外的所有這些資產視爲「金融資產」,如UCC中所述。 保管人可不時在其賬簿和記錄上建立每個賬戶內的子賬戶,基金和保管人可合理同意(每個稱爲「特殊賬戶」),並且保管人應在其中反映基金可能在證書或指示中指定的資產。

(b)保管人可不時在其賬簿和記錄中建立每個賬戶內的子賬戶,基金和保管人可合理同意(每個稱爲「特殊賬戶」),並且保管人應在其中反映基金可能在證書或指示中指定的資產。

(c)保管人可以不時根據與經紀人、交易商、期貨委員會商人或在證明書或指示中識別的其他第三方的書面協議,設立賬戶,以此爲基金和保管人合理達成的條款和條件,並且保管人應將基金在證明書或指示中指定的證券和資金轉移到該賬戶中。保管人應在收到每個適用系列的證明書或指示後,爲每個該系列設立和維持一個或多個隔離賬戶,在該賬戶中可以轉移現金、證券或該系列的其他資產,以及由其交易對手提供的擔保,包括保管人保持的賬戶中的證券(1)根據基金代表某系列、保管人以及根據1934年證券交易法案註冊的經紀交易商之間的任何協議的條款,符合《期權清算公司》和任何註冊國家證券交易所、或任何類似組織的規則, (2) 根據基金代表某系列、保管人和任何期貨委員會商人(根據商品交易法註冊)之間的任何協議的條款,符合商品期貨交易委員會或任何註冊合約市場、或任何類似組織的規則, (3) 爲了在系列所購買、出售或書面的期權或商品期貨合約期權的情況下,將現金或政府證券隔離, (4) 爲了遵守投資公司法第10666號發佈的程序,或證券交易委員會的任何後續發佈,或證券交易委員會工作人員的無動作信函,涉及由註冊管理投資公司維護的隔離賬戶, (5) 爲了遵循一份證明書或指示中的其他目的,並根據各方的約定。

3

機構關於與系列交易相關的託管或其他安排, (2) 根據基金代表某系列、保管人和任何期貨委員會商人(根據商品交易法註冊)之間的任何協議的條款,符合商品期貨交易委員會或任何註冊合約市場、或任何類似組織的規則, (3) 爲了在系列所購買、出售或書面的期權或商品期貨合約期權的情況下,將現金或政府證券隔離, (4) 爲了遵守投資公司法第10666號發佈的程序,或證券交易委員會的任何後續發佈,或證券交易委員會工作人員的無動作信函,涉及由註冊管理投資公司維護的隔離賬戶, (5) 爲了遵循一份證明書或指示中的其他目的,並根據各方的約定。

3.每個基金特此聲明並保證,這些聲明和保證應爲持續性的,並應在每次交付證明書或每次該基金提供口頭指示或指示時視爲重新確認,具體如下:

(a)它在其成立的管轄區內正式組織和存在,擁有充分的權力進行目前開展的業務,簽訂本協議,並履行其在此的義務;

(b)本協議已由基金正式授權、簽署和交付,並經其董事會的決議批准,構成基金的有效和具有法律約束力的義務,根據其條款可予以執行,除非受破產、無力償債或其他一般影響債權人權利可執行性的法律的限制,或一般適用的衡平原則限制,並且沒有任何法律、法規、規則、命令或判決對其具有約束力,且其章程或 章程、章程或任何抵押、契約、信貸協議或其他對其有約束力或影響其財產的合同的規定,禁止其執行或履行本協議;

(c)它在重大方面遵守所有適用的法律和要求,包括州和聯邦法律,並已獲得開展目前業務所需的所有監管許可證、批准和同意;

(d)It will not use the services provided by Custodian hereunder in any manner that is, or will result in, a violation of any law, rule or regulation applicable to the Fund;

(e)其董事會或其外部保管經理,按照1940年法案第 17f-5條規的定義,已判斷使用每個子保管人(包括任何替代保管人)和每個保管人在本條第1(a)節的授權下使用的存款所滿足1940年法案及其下的規則17f-4或17f-5的適用要求;

(f)在收到保管人關於在外國存管機構維護資產所涉及的保管風險變化的初步分析和信息後,基金或其投資顧問已經判斷,每個外國存管機構的保管安排在1940年法案17f-7規則的定義下,提供合理的保障以應對與在此類外國存管機構維護資產相關的保管風險;

(g)基金完全了解與各種傳送指令和口頭指令以及向保管人交付憑證相關的保護和風險,並理解可能存在比基金所選方法更安全的傳送或交付方法,

4

同意所使用的安全程序(如有)能夠在其特定需求和情況下提供商貿上合理的保護程度,並承認並同意,如果所發指令要求身份驗證代碼並具備這些代碼,則無需保管人審核這些指令,承認並同意這可以被保管人推斷爲已由經授權的人發出,並可以依此行動;

(h)基金應管理其借款,包括但不限於任何在賬戶中的預借或透支(包括任何日間透支),使每個系列的總借款不超過該系列在1940年法案下被允許借取的金額; 其傳送或給予的憑證、指令或根據本協議的口頭指令,以及保管人基於此採取行動並依賴於此,應始終遵守1940年法案;

(i)它應對由於指令而現金可能被支出的目的地施加和維持限制,以確保每筆支出用於正當目的;

(j)

(k)其有權作出質押並向保管人授予本協議第五條第一款所述的擔保權益及擔保權益,且不受任何其他個人或實體的權利或優先索賠的限制(除非法律另有規定),該質押和授予應具有優先權,不受任何抵消、反訴或其他優先於或與之並列的留置權或授予的影響(除非法律另有規定)。

4.基金特此承諾,應不時完成並根據託管人的要求提交Form FR U-l(或其後繼形式),每當基金從託管人那裏借款用於購買或持有《聯邦儲備規章U》中定義的按金股票。 每當基金向託管人借款用於購買或持有《聯邦儲備規章U》中定義的按金股票時,託管人特此向託管人聲明並保證,該聲明和保證將持續存在,並在託管人每次收到證書或書面指示或口頭指示時被視爲再次確認:“

5.保管人在此聲明並保證,這些聲明和保證應持續有效,並應在每次收到證書或每次收到保管人的口頭指示或指示時被視爲重新確認,內容如下:

(a)其根據組織所在地法律正式成立併合法存在,具有開展當前業務的全部權力,能夠簽署本協議並履行其在其中的義務;

(b)本協議已由保管人正式授權、簽署並交付,構成保管人的有效和具有法律約束力的義務,依據其條款可予以執行,除非因破產、無力償債或其他法律一般影響債權人權利的可執行性或由一般適用的衡平原則所限,並且沒有任何法律、法規、規則、命令或判決對其具有約束力,也沒有其章程或 內部管理規定,以及沒有任何抵押、契約、信貸協議或其他對其有約束力或影響其財產的合同,會禁止其執行或履行本協議;

(c)其在重大程度上遵守所有適用的州和聯邦法律及要求,並已獲得開展當前業務所需的所有監管許可證、批准和同意;並

(d)其將不會以任何方式提供服務,或導致違反適用於保管人的任何法律、規則或法規。

5

第三條

保管及相關服務

1.(a) 根據本協議的條款,各基金特此授權保管人持有任何

證券和現金,保管人不時從該基金的賬戶收到。保管人有權在其履行本協議的過程中,儘可能利用存儲機構、次級保管人,並根據本第1節(e)小節的規定,利用外國存儲機構。存儲在存儲機構或外國存儲機構的證券和現金將根據該實體的規則、條款和條件進行保管。通過次級保管人持有的證券和現金將根據保管人或紐約梅隆銀行關聯公司與該次級保管人的協議的條款和條件進行保管。次級保管人可能被授權持有證券在

次級保管人蔘與的外國存儲機構。除非當地法律或實踐或特定的次級保管人協議另有要求,否則存放在次級保管人、存儲機構或外國存儲機構的證券將以保管人名義保存在共同賬戶中,僅持有保管人作爲其客戶保管的證券。保管人應在其賬簿和記錄中識別屬於各基金及其系列的證券和現金,無論是直接持有還是通過存儲機構、外國存儲機構或次級保管人間接持有。保管人將直接或間接通過次級保管人、存儲機構或外國存儲機構儘可能地努力在證券的主要交易市場所在的國家或其他管轄區持有證券,在該處證券將被提交註銷和/或支付和/或登記,或證券被獲取的地方。保管人可隨時停止利用任何次級保管人,並/或可用不同的次級保管人替換次級保管人(「替代次級保管人」)。在事件

託管人選擇替代副託管人,託管人不得在基金董事會或外國託管經理確定利用該替代副託管人滿足1940法案和17f-5條例要求之前使用該替代副託管人。

(b)託管人可以僱用一個或多個位於美國的基金副託管人,但必須符合適用法律,並在基金書面批准後方可使用。基金批准某個具體副託管人不得限制託管人根據本協議使用該副託管人的責任。

(c)關於基金因副託管人行爲或遺漏導致的損失(如下定義),託管人將對這些損失承擔責任,就像這些行爲或遺漏是託管人自身執行的一樣,除非法律、規則或法規要求採取更高的謹慎標準,在這種情況下將應用更高的謹慎標準。託管人應對基金因副託管人在附表III列出的市場提供副託管服務的任何行爲或遺漏而導致的任何損失承擔全責,並對基金承擔任何這類損失進行賠償。如果託管人不再在附表III列出的市場的任何副託管人那裏持有任何客戶資產,或者託管人打算從所有在附表III列出的市場的副託管人那裏撤出所有客戶資產,託管人可以在事先通知適用基金的情況下將該市場從附表III中的列表中移除。在所有其他情況下,託管人不得在沒有得到適用基金事先同意的情況下移除附表III列出的市場。 在附表III所列市場提供的次託管服務中,託管人將對這些損失承擔與託管人自身行爲或不作爲相同程度的責任,除非法律、規章或條例要求較高的注意標準,在這種情況下,將適用較高的注意標準。託管人應對因次託管人在附表III中所列市場提供的次託管服務而導致的任何損失承擔全部責任,並應賠償基金因任何次託管人的行爲或不作爲而發生的損失,情況相當於託管人自身的行爲或不作爲,或者因任何作爲BNY關聯方的次託管人破產而產生的損失,託管人應立即向基金償還任何此類損失。如果託管人不再與附表III所列市場中的次託管人維護任何客戶資產,或者託管人打算將所有客戶資產從附表III所列市場中的所有次託管人中移除,託管人可以在事先通知相關基金的情況下將該市場從附表III的列表中移除。在其他所有情況下,託管人不得在未事先獲得相關基金同意的情況下移除附表III中所列的市場。

(d)假設保管人作爲適用系列的外國保管經理,根據規則 17f-5,除非保管人收到相反的證明或指令,

保管人只能通過次保管人間接持有該系列的外國資產(如規則17f-5所定義),前提是保管人判斷(1)外國資產將根據保管人在外國資產將由該次保管人持有的國家適用的標準,接受合理的保管,考慮所有與這些資產的安全保管相關的因素,包括但不限於

6

規則17f-5(c)(1)中規定的因素;並且(2)保管人與所選次保管人之間的外國保管安排的合同將滿足規則17f-5(c)(2)的要求,包括但不限於:(i)證券不受任何此類次保管人或其債權人或經營者的任何權利、抵押、安全權益、留置權或任何形式的索賠,包括破產接管人或類似權威的索賠,除非是針對次保管人代表基金的安全保管或管理的付款索賠,且(ii)證券的受益所有權可自由轉讓,無需支付現金或其他價值,僅限於安全保管或管理。

(e)關於每個外國存管機構,保管人應採取合理的謹慎和勤勉,(i)爲基金提供與在外國存管機構保持資產相關的保管風險分析,以及(ii)持續監控這些保管風險並及時通知基金或基金的投資顧問任何重大變化。每個

基金承認並同意,此類分析和監控應基於從次保管人收集的信息或通過保管人以其他方式獲取的公開可用信息,並應包括與國家風險相關的信息,但不對其進行評估。本文中「國家風險」一詞是指與任何外國存管機構相關的:(a)其成立所在國的金融基礎設施,(b)該國的現行保管和結算慣例,(c)國有化、徵收或其他政府行爲,(d)該國對銀行或證券行業的監管,(e)貨幣管制、限制、貶值或波動,以及(f)影響證券交易有序執行或影響證券價值的市場條件。

2.在每個工作日結束後或在次個工作日(如涉及保管銀行或外國存款銀行),根據相關本地市場的慣例,保管人應向每個基金提供確認函和摘要,按系列提供當天對賬戶的所有轉入或轉出。如證券被轉移到某一系列的賬戶,保管人還應通過 以賬面登記或其他方式將一批以可互換形式持有的證券標識爲屬於該系列,這批證券註冊在保管人(或其提名人)的名義下,或在賬面系統或存款機構的保管人賬上。在每月至少一次,保管人應向每個基金提供詳細報表,按系列提供保管人爲該基金持有的證券和現金的清單。

3.關於所有在此保管的證券,除非另有指示,

否則:

(a)收取所有收入和其他款項,在這方面,保管人應迅速以傳真、電子通訊或基金與保管人書面同意的其他方式通知基金,如與投資組合證券或某一系列其他資產相關的應付金額未在到期時由保管人收到。如需採取特殊措施以收取此類收入,基金與保管人應協商該措施及與該措施相關的保管人賠償和費用;

(b)向每個基金髮出通知,提交付款並收取召回證券的應付款項,但僅在(i)保管人收到關於該召回的書面通知,或(ii)從保管人訂閱的全國認可的債券或公司行動服務中看到或收到該召回通知時;

(c)除非基金另有指示,保管人應在適當賬戶中保留任何股票紅利、認購權和其他 證券上的非現金分配,或

7

根據任何分配的銷售所得通知基金託管人收到任何非現金項目後。

(d)爲所有可能到期的證券進行支付並收取應支付的金額,及時存入或提取指定的收益,並儘快通知每個基金任何到期但未支付的金額;

(e)將臨時形式的證券交割爲正式證券;

(f)向每個基金轉交其可能實際從證券發行人收到的所有信息或文件的副本,若保管人認爲這些文件是爲了證券的受益所有人;

(g)作爲保管人,根據現行或將來有效的任何稅法執行所有所有權證書、宣誓書、聲明或其他證書,以便收取債券和票據券;

(h)直接或通過存託機構、外國存託機構或分保管人持有與本協議下計入賬戶的任何證券有關的所有權利和類似證券;

(i)簽字以便收取支票、匯票或其他可流通票據。

4.(a) Custodian shall notify each Fund of rights or discretionary actions with respect to Securities held hereunder, and of the date or dates by when such rights must be exercised or such action must be taken (each a 「Notice」 and collectively 「Notices」), provided that Custodian has actually received, from the issuer or the relevant Depository (with respect to Securities issued in the United States) or from the relevant Subcustodian, Foreign Depository, or a nationally or internationally recognized bond or corporate action service to which Custodian subscribes (each a 「Notice Provider」 and collectively 「Notice Providers」), timely notice of such rights or discretionary corporate action or of the date or dates such rights must be exercised or such action must be taken. Absent actual receipt of Notices, Custodian shall have no liability for failing to so notify a Fund except as provided in the last sentence of this paragraph or as otherwise specifically agreed by Custodian in writing in an amendment to or other document separate from this Agreement. Custodian shall use reasonable care in forwarding such Notice to the relevant Fund. Custodian shall use reasonable care in the selection of a Notice Provider other than a Foreign Depository. To the extent an officer of the Custodian, with working knowledge of the Accounts, has actual knowledge that a Notice Provider has failed to provide Notices to the Custodian, the Custodian shall use reasonable care to obtain a mailing of such Notice from such Notice Provider or except in the case of a Foreign Depository use an alternative Notice Provider.

(b)Whenever Securities (including, but not limited to, Warrants, options, tenders, options to tender or non-mandatory puts or calls) confer discretionary rights on a Fund or provide for discretionary action or alternative courses of action by a Fund, the Fund shall be responsible for making any decisions relating thereto and for directing Custodian to act. In order for Custodian to act, it must receive the Fund’s Certificate or Instructions at Custodian’s offices, addressed as Custodian may from time to time request, at such date or time as Custodian may specify to the Fund. Absent Custodian’s timely receipt of such Certificate or Instructions Custodian shall not be liable for failure to take any action relating to or to exercise any rights conferred by such Securities.

5.保管人應以符合或超過雙方書面約定的任何服務水平的方式執行本協議中規定的保管服務

8

time to time. If Custodian fails to satisfy any service level that has been designated as 「critical,」 Custodian will be required to pay the Fund agreed upon credit amounts, if any.

6.All voting rights with respect to Securities, however registered, shall be exercised by the

基金或其指定人。對於在美國發行的證券,保管人的唯一義務是將保管人實際收到的任何與行使投票權相關的文件(包括代理聲明、年度報告和簽署的代理表)寄送給基金。至於在

美國以外發行的證券,保管人的唯一義務是在基金請求時爲基金提供訪問全球代理服務提供商的權限。使用該服務的基金應負責所有相關費用。

7.保管人應在實際收到部分贖回、部分支付或其他影響相關類證券中少於所有證券的行動通知時,及時通知基金。如果保管人、任何次級保管人、任何存託機構或任何外國存託機構持有任何基金有權益的證券作爲可替代的整體,保管人、該次級保管人、存託機構或外國存託機構可以以任何 其通常用於進行此類選擇的非歧視性方式選擇參與該部分贖回、部分支付或其他行動的證券。

8.在任何情況下,保管人不得接受從美國聯邦、州或地方政府或機構證券中剝離的無記名利息券,除非保管人已明確書面同意。

9.每個基金應對所有稅收、評估、費用及其他政府收費(包括與之相關的任何利息或罰款,統稱「稅款」)負責,這些稅款適用於代表該基金持有的任何現金或證券或與之相關的任何交易。每個基金應賠償保管人與每個子保管人因適用法律(無論是通過評估或其他方式)需代表基金支付的任何稅款(包括因先前未能預扣而需支付的任何稅款)。保管人應或應指示適用的子保管人或其他預扣代理人在收取有關任何證券的任何紅利、利息或其他分配以及從銷售、貸款或其他轉讓任何證券所獲得的任何收益或收入時,扣留按適用法律要求預扣的任何稅款。如果保管人或任何子保管人根據適用法律被要求代表某基金支付任何稅款,保管人被授權從任何現金賬戶中提取所需支付該稅款的現金,並使用該現金,或將該現金匯款給適當的子保管人或其他預扣代理人,及時支付該稅款。若所有現金賬戶中的現金總額不足以支付該稅款,保管人應及時通知基金所需的額外現金金額(以適當貨幣計),並且基金應在收到該通知後立即將該額外金額直接存入適當的現金賬戶,以供保管人如本文所述使用。若保管人合理相信基金依據適用法律或任何稅收條約的規定,有資格享有減稅率或免徵任何原本需要爲基金預扣或支付的稅款,保管人應或應指示適用的子保管人或預扣代理人,按減稅率預扣或支付該稅款,或根據情況適當的選擇不予預扣或支付該稅款; 提供 that Custodian shall have received from the Fund all documentary evidence of residence or other qualification for such reduced rate or exemption required to be received under such applicable law or treaty. In the event that Custodian reasonably believes that a reduced rate of, or exemption from, any Tax is obtainable only by means of an application for refund, Custodian and the applicable Subcustodian shall have no responsibility for the accuracy or validity of information provided by a Fund on any forms or documentation provided by the Fund to Custodian hereunder. Each Fund hereby agrees to indemnify and hold harmless Custodian and each Subcustodian in respect of any liability arising from any underwithholding or underpayment of any Tax which results from the inaccuracy or invalidity of

9

information provided by a Fund on any such forms or other documentation, and such obligation to indemnify shall be a continuing obligation of such Fund, its successors and assigns notwithstanding the termination of this Agreement.

10.(a) Upon receipt of a proper Certificate or proper Instructions in a format agreeable to the applicable Fund and Custodian, Custodian shall facilitate the processing and settlement of foreign exchange transactions for such Fund. For the purpose of settling Securities and foreign exchange transactions, each Fund shall provide Custodian with sufficient immediately available funds for all transactions by such time and date as conditions in the relevant market dictate. As used herein, 「sufficient immediately available funds」 shall mean either (i) sufficient cash denominated in U.S. dollars to purchase the necessary foreign currency, or (ii) sufficient applicable foreign currency to settle the transaction. Custodian shall provide each Fund with immediately available funds each day which result from the actual settlement of all sale transactions, based upon advices received by Custodian from Subcustodians, Depositories, and Foreign Depositories. Such funds shall be in U.S. dollars or such other currency as a Fund may specify to Custodian.

(b)在本協議中,保管人進行的任何外匯交易可以與保管人或紐約梅隆銀行的關聯公司作爲主體進行,也可以通過常規銀行渠道進行。每個基金可以就外匯交易簽發常設證明或指示,但保管人可以建立關於提供給基金的外匯設施的規則或限制。每個基金應承擔以外幣計價的證券投資或持有現金的所有風險。

(c)在保管人同意根據本協議提供定價或其他信息服務的範圍內,保管人被授權利用任何供應商(包括證券的經紀人和交易商),這些供應商被保管人合理地認爲是可靠的,以提供該信息。每個基金理解,與複雜金融工具(例如,,衍生品)相關的某些定價信息可能是基於計算的金額而非實際市場交易,可能不反映實際市場價值,並且這些計算金額與實際市場價值之間的差異可能是重大或非重大。當供應商未能提供特定證券或其他財產的定價信息時,授權人員可以在證明中向保管人建議該證券或財產的公允市場價值,或者根據其善意判斷提供其他相關信息。根據緊接着的句子,保管人有權在沒有調查的情況下依賴基金或第三方提供的定價和其他信息的準確性和完整性。然而,保管人對其選擇的供應商(如果該供應商是紐約梅隆銀行的關聯公司)執行的任何服務承擔的責任,與保管人自己執行這些服務的責任相同。

11.每個基金可以發行關於外匯交易的常設證明或指示,但是託管人可能對提供給基金的任何外匯服務制定規則或限制。託管人在本協議項下進行的任何外匯交易可由託管人或作爲委託方的BNY子公司通過慣常的銀行渠道進行。

12.Subject to Article III, Section 4(a), Custodian shall transmit promptly to a Fund for each Series all written information received by Custodian from issuers of the Securities and other financial assets being held for the Series, including among other things, maturities of domestic securities and notices of exercise of call and put options. Also subject to Article III, Section 4(a), Custodian shall transmit promptly to the Fund all written information received by Custodian from issuers of the securities and other financial assets whose tender or exchange is sought and from the party or its agent making the tender or exchange offer. Custodian shall transmit promptly to the Fund for each Series all written information received by Custodian regarding any class action or other collective litigation relating to Securities or other financial assets issued in the United States and then held, or previously held, during the relevant class action period

10

during the term of this Agreement by Custodian for the account of a Fund for a Series, including, but not limited to, opt-out notices and proof-of-claim forms.

13.Custodian will implement and maintain a written information security program, in compliance with all federal, state and local laws and regulations (including any similar international laws) applicable to Custodian, that contains reasonable and appropriate security measures designed to safeguard the Confidential Information of a Fund that Custodian receives, stores, maintains, processes, transmits or otherwise accesses in connection with the provision of services hereunder. In this regard, Custodian will establish and maintain policies, procedures, and technical, physical, and administrative safeguards, designed to: (i) ensure the security and confidentiality of all Confidential Information of a Fund that Custodian receives, stores, maintains, processes or otherwise accesses in connection with the provision of services hereunder; (ii) protect against any reasonably foreseeable threats or hazards to the security or integrity of such Confidential Information; (iii) protect against unauthorized access to or use of such Confidential Information; (iv) maintain reasonable procedures to detect and respond to any internal or external security breaches; and (v) ensure appropriate disposal of such Confidential Information.

保管人將監控和審查其信息安全計劃,並根據其自行判斷在必要時進行修訂,以應對其認爲必要的任何合理可預見和適用的法律和監管要求。保管人應定期測試和審計其信息安全計劃。

保管人應回應基金關於保管人信息安全計劃的合理信息請求,並且每年一次,在請求時,保管人將允許基金的授權代表在保管人現場查看其適用的政策和程序,但在不泄露敏感的、專有的或保管人機密信息的前提下。應合理請求,保管人應與基金討論保管人的信息安全計劃。保管人還同意在被請求的情況下,但不頻繁於每年一次,填寫基金提供的關於保管人信息安全計劃的任何合理安全問卷,並在商業上合理的時間內返回。雙方也可以就雙方認爲適當的其他與訪問管理和信息安全相關的事項達成一致。

保管人應:(i)及時通知基金保管人所持有或控制的基金機密信息的任何未授權訪問(「安全漏洞」);(ii)及時向相關基金提供該安全漏洞的完整細節,前提是相關信息可用且非特權信息或調查的一部分;(iii)在機構認爲必要並有助於保護其專有及其他權利的任何訴訟和第三方調查中,向基金提供合理的合作;(iv)採取所有合理和適當的措施結束安全漏洞,並減輕因安全漏洞造成的基金的任何持續或未來的損害;(v)採取合理的預防措施以防止安全漏洞的再次發生。本條款在本協議終止或到期後仍然有效,只要保管人或任何分保管人繼續持有或訪問基金的機密信息。本節中根據此節提供的所有信息和材料由保管人指定爲機密。

14.Custodian has and shall maintain business continuation and disaster recovery plans with respect to its global custody business, which, in the event of a significant business disruption affecting Custodian (which could include a Force Majeure Event as defined below), will be designed to ensure the continued processing capability and availability of the services provided by Custodian under this Agreement without undue delay or disruption. Custodian shall update and test the operability of such plans at least annually. On an annual basis, Custodian shall, upon reasonable request, meet with the Funds to review any business continuation and disaster recovery plans of Custodian relevant to the services provided by Custodian under this Agreement. Custodian represents that its business continuation and disaster

11

recovery plans are appropriate for its business as a provider of custodian services to investment companies registered under the 1940 Act. Information and materials provided by Custodian in accordance with this Section are hereby designated by Custodian as confidential.

15.Each Fund represents that it maintains compliance policies and procedures reasonably designed to prevent the Fund from violating any applicable laws, rules, regulations, executive orders or requirements administered by any governmental authority of the United States (including the U.S. Office of Foreign Assets Control) concerning economic sanctions. Unless otherwise prohibited, a Fund will promptly provide to Custodian such information as Custodian reasonably requests in connection with the matters referenced in this Section 15, including information regarding its Accounts, the assets held or to be held in the Accounts, the source thereof, and the identity of any individual or entity having or claiming an interest therein. Custodian may decline to act or provide services in respect of any Account, and take such other actions as it, in its reasonable discretion, deems necessary or advisable, in connection with the matters referenced in this Section 15. If Custodian declines to act or provide services as provided in the preceding sentence, except as otherwise prohibited by applicable law or official request, Custodian will inform the Fund as soon as reasonably practicable.

16.Each Fund hereby acknowledges that Custodian is subject to federal laws, including the

Customer Identification Program (「CIP」) requirements under the USA PATRIOt Act and its implementing regulations, pursuant to which Custodian must obtain, verify and record information that allows Custodian to identify the Fund. Accordingly, prior to opening an Account hereunder, Custodian will ask the Fund to provide certain information including, but not limited to, the Fund’s name, physical address, tax identification number and other information that will help Custodian to identify and verify the Fund’s identity, such as organizational documents, certificate of good standing, license to do business, or other pertinent identifying information. Each Fund agrees that Custodian cannot open an Account hereunder unless and until Custodian verifies the Fund’s identity in accordance with Custodian’s CIP.

第四條

PURCHASE AND SALE OF SECURITIES;

CREDITS TO ACCOUNT

1.Promptly after each purchase or sale of Securities by a Fund, the Fund shall deliver to Custodian a Certificate or Instructions, or if agreed between the Fund and Custodian Oral Instructions, specifying all information Custodian may reasonably request to settle such purchase or sale. Custodian shall account for all purchases and sales of Securities on the actual settlement date unless otherwise agreed by Custodian.

2.Each Fund understands that when Custodian is instructed to deliver Securities against payment, delivery of such Securities and receipt of payment therefor may not be completed simultaneously. Notwithstanding any provision in this Agreement to the contrary, settlements, payments and deliveries of Securities may be effected by Custodian or any Subcustodian in accordance with the customary or established securities trading or securities processing practices and procedures in the jurisdiction in which the transaction occurs, including, without limitation, delivery to a purchaser or dealer therefor (or agent) against receipt with the expectation of receiving later payment for such Securities. Each Fund assumes full responsibility for all risks, including, without limitation, credit risks, involved in connection with such deliveries of Securities, except the foregoing shall not excuse Custodian’s acting in accordance with such practices and procedures in a manner that constitutes negligence, bad faith or willful misconduct.

3.保管人可以作爲記賬便利或與基金的單獨協議,將賬戶的銷售、贖回或其他證券處置的收益,或應支付於證券的利息、分紅或其他分配,記入賬戶,直至其實際收到最終付款。

12

所有這些記入均以保管人實際收到最終付款爲條件,並且在未收到最終付款的情況下,保管人可以撤銷這些記入。保管人應在任何此類撤銷前至少提前 48 小時通知相關基金,但撤銷的日期應當根據保管人認爲未收到最終付款的日期進行。有關交易的付款在保管人收到在適用的地方法律、規則和/或慣例下是不可撤銷且不受任何擔保權益、徵稅或其他負擔影響的可用資金之前,均不算「最終」。

第五條

透支或負債

1.如果保管人全權決定代表任何系列提前提供資金,導致透支(包括但不限於任何短期透支),因爲保管人在該系列的賬戶中持有的現金不足以支付在證書、指示或口頭指示中專門分配給該系列的證券的總付款金額, 或者如果由於其他原因在系列的單獨賬戶中產生透支,包括但不限於由於撤銷條件信用或購買任何貨幣,或者基金因任何其他原因對保管人有債務(不包括爲投資或臨時或緊急目的借用證券作爲擔保、根據單獨協議並遵循本條第2節的規定),保管人應及時通知相關基金任何此類提前提供和透支的時間。這樣的透支或負債應視爲保管人向該系列基金提供的貸款,可隨時要求還款,並應從發生之日起按該基金與保管人不時商定的年利率計息,或在沒有協議的情況下,按保管人通常向其機構客戶收取的利率計息,該利率可能會不時調整。此外,基金在此同意,保管人在法律允許的最大範圍內,對該系列的證券享有持續的留置權、擔保權益和擔保權,這些證券的公平市場價值應等於該系列所有透支或預付款的總和,以及應計利息,該留置權、擔保權益和擔保權只在這種預付款、透支或應計利息尚未清償的情況下有效。基金授權保管人從該系列在保管人賬簿上的任何賬戶餘額中扣除任何此類透支或負債及其應付利息;但前提是,保管人在進行任何此類扣除之前應提前兩(2)個工作日通知基金,而基金在此期間有權確定用於抵消未結餘額的證券、現金和其他資產的優先順序。爲避免疑義,本節的規定不適用於根據本協議的任何其他條款對保管人的任何債務,包括尤其是根據本協議第八條第六節規定的對保管人的任何債務。

2.如果基金向任何銀行(包括在單獨協議下的保管人)借款用於投資或臨時或應急用途,並以此處由保管人持有的證券作爲該借款的抵押,基金應向保管人提供一份證明,具體列明每項借款的相關信息:(a)該借款相關的系列;(b)銀行名稱;(c)借款金額;(d)如果已知,貸款入賬的時間和日期;(e)借款日應支付給基金的總金額;(f)作爲該貸款抵押品的證券,包括髮行者的名稱、標題及特定證券的股份數或本金金額;以及(g)一份說明,具體說明該貸款是用於投資用途還是臨時或應急用途,並且該貸款符合1940年法案及基金的招募說明書。保管人應在證明中指定的借款日交付所指定的抵押品,以獲取借款銀行應付的貸款總金額的付款,前提是該金額與證明中規定的應付總金額相符。保管人可以根據借款銀行的選擇,保留該抵押品,但該抵押品應受所有

13

借款銀行憑藉任何借據或貸款協議所享有的權利。保管人應根據證明的要求交付作爲額外抵押品的證券,以進一步擔保本節中描述的任何交易。基金應確保從抵押狀態釋放的所有證券直接返回給保管人,保管人應不時收到可能被轉交給它的抵押品。如果基金未在證明中指定系列、發行者名稱、證券標題和股份數或任何特定證券的本金金額以供保管人作爲抵押,保管人無義務交付任何證券。在這種情況下,保管人應通知基金證券未交付,以及基金在證明中未指定的信息。

第六條

股份的銷售和贖回

1.每當一個基金出售任何由該基金髮行的股份(「股份」)時,它應當交付給

Custodian a Certificate or Instructions, or if agreed between the Fund and Custodian Oral Instructions, specifying the amount of cash and/or Securities to be received by Custodian for the sale of such Shares and specifically allocated to an Account for such Series.

2.Upon receipt of such cash from a Fund’s transfer agent, Custodian shall credit such cash to an Account in the name of the Series for which such cash was received.

3.Except as provided hereinafter, whenever a Fund desires Custodian to make payment out of the cash held by Custodian hereunder in connection with a redemption of any Shares, it shall furnish to Custodian a Certificate or Instructions, or if agreed between the Fund and Custodian Oral Instructions, specifying the total amount to be paid for such Shares. Custodian shall make payment of such total amount to the transfer agent specified in such Certificate, Instructions or Oral Instructions out of the cash held in an Account of the appropriate Series.

4.Notwithstanding the above provisions regarding the redemption of any Shares, whenever any Shares are redeemed pursuant to any check redemption privilege which may from time to time be offered by a Fund, Custodian, unless otherwise instructed by a Certificate or Instructions (or if agreed between the Fund and Custodian Oral Instructions) shall, upon presentment of such check, charge the amount thereof against the cash held in the Account of the Series of the Shares being redeemed, provided, that if the Fund or its agent timely advises Custodian that such check is not to be honored, Custodian shall return such check unpaid.

第七條

分紅派息或分配的支付

1.基金決定支付股份股息或派息時,應向託管人提供說明書、口頭指示(如基金與託管人約定)、或證書,詳細說明其中指定的系列的股息或分配的宣告日期、應付總金額和付款日期。

2.在說明書、口頭指示或證書中指定的付款日期,託管人應從該系列賬戶持有的現金中支付應付總金額給有關該系列的基金的股息代理人。

14

第八條

關於保管人的事宜

1.(a) 託管人應在執行本協議規定的職責時,行使誠實信用、合理謹慎和審慎的義務,如同一名專業託管人在實際情況下會行使的。在履行職責和義務時,託管人應在沒有疏忽、欺詐、惡意或故意不當行爲的情況下進行,除非法律、規則或法規要求更高的謹慎標準,那麼將適用該更高標準的謹慎標準。除非本協議另有明文規定,否則託管人不對基金產生的任何成本、費用、損害、責任或索賠,包括律師和會計費用(統稱爲「損失」),承擔責任,除非這些損失是由託管人自身的疏忽、惡意或故意不當行爲造成的。託管人對任何存託人、或者除非該行動或不作爲是託管人由於未能履行本協議下的職責而直接導致的,否則對外國託管人的任何行動或不作爲也不負任何責任。就基金因任何代管人、存託人或外國存託人的行爲或不作爲所造成的損失,託管人應採取適當措施從該代管人、存託人或外國託管人那裏收回此類損失;就存託人或外國存託人的行動或與此相關的損失,涉及到代管銀行提供的情況,託管人應採取適當措施處理。 sub-custody services in a market other than one listed in Schedule III hereto, Custodian’s sole responsibility and liability to the Fund shall be limited to amounts so received from such Subcustodian, Depository or Foreign Depository (exclusive of costs and expenses incurred by Custodian), except to the extent that (A) Custodian’s negligence, bad faith or willful misconduct is the direct cause of such Subcustodian, Depository or Foreign Depository’s act or omission (it being agreed that Custodian’s decision to use any such Subcustodian, Depository or Foreign Depository shall not constitute negligence, bad faith or willful misconduct), or (B) a transaction or other matter between Custodian and such Subcustodian, Depository or Foreign Depository in which Custodian acts with negligence, fraud, bad faith, or willful misconduct and which is unrelated to the Fund was the cause of the loss or damage, in each of which events, Custodian shall be liable for such Losses. At a Fund’s election and to the extent practicable under the circumstances and allowable under the applicable agreement and/or the law pursuant to which such agreement is construed, a Fund shall be subrogated on behalf of its Series to the rights of Custodian with respect to any claims against a Depository or Foreign Depository or against a Subcustodian with respect to the provision of sub-custody services in a market other than one listed in Schedule III hereto as a consequence of any Losses if and to the extent that such Series has not been made whole for any Losses within a reasonable period of time by such Subcustodian, Depository or Foreign Depository. Upon the occurrence of any event that causes or may cause any Losses to a Fund, Custodian shall (i) promptly notify the Fund of the occurrence of such event and (ii) take all reasonable steps under the circumstances to mitigate the effects of such event and to avoid continuing harm to the Fund.

(b)Provided Custodian’s actions or omissions are without gross negligence, fraudulent conduct, bad faith, or willful misconduct, Custodian shall not be liable to a Fund or any third party for special, indirect or consequential damages, or lost profits or loss of business, arising in connection with this Agreement. In addition, neither Custodian nor any Subcustodian shall be liable: (i) for acting in accordance with any Certificate or Oral Instructions actually received by Custodian and reasonably believed by Custodian to be given by an Authorized Person; (ii) for acting in accordance with Instructions requiring authentication codes if such Instructions have authentication codes without reviewing the same; (iii) for conclusively presuming that all disbursements of cash directed by the Fund, whether by a Certificate, an Oral Instruction, or an Instruction, are in accordance with Section 3(i) of Article II hereof; (iv) for holding property in any particular country, including, but not limited to, Losses resulting from nationalization, expropriation or other governmental actions; regulation of the banking or securities industry; exchange or currency controls or restrictions, devaluations or fluctuations; availability of cash or Securities or market conditions which prevent the transfer of property or execution of Securities transactions or affect the value of property; (v) for the insolvency of any Subcustodian (other than a BNY Affiliate), any Depository, or, except to the extent such action or inaction is a direct result of Custodian’s failure to fulfill its duties

15

在此,任何外國存託機構;或(vi)因適用於現在或未來生效的任何法律或規定所產生的任何損失,或因發生任何事件,包括但不限於外國存託機構的任何規則或程序的實施或採用,這可能影響、限制、阻止或對任何貨幣或複合貨幣單位在任何國家的可轉讓性、可兌換性或可用性,或對任何證券的轉讓產生費用或負擔,並且在任何情況下,保管人不承擔將任何貨幣(包括複合貨幣單位的組成部分貨幣)進行替代的義務,該貨幣的可轉讓性、可兌換性或可用性受到上述法律、規定或事件的影響、限制或阻止,並且在任何這樣的法律、規定或事件對保管人施加了與任何現金貨幣或複合貨幣單位的可轉讓性、可兌換性或可用性有關的費用或收費時,該費用或收費應由基金賬戶承擔,保管人可以將以受影響貨幣計價的任何賬戶視爲由相關組成貨幣計價的單獨賬戶組。前提是保管人應保持一項信息安全計劃,如第三條第13節所述,並且保持業務持續和災難恢復程序,如第三條第14節所述,保管人不對由於超出保管人控制範圍的原因而導致的任何損失承擔責任,包括但不限於罷工、停工、戰爭或恐怖行爲、叛亂、革命、核災難或自然災害、以及不可抗力事件或公用事業、通信或計算機(軟體和硬件)服務的中斷、損失或故障(「不可抗力事件」)。保管人應盡力在意識到上述情況時迅速通知基金,但不對未能及時通知承擔責任。基金不對在履行其義務和責任時的臨時延誤負責,並且因此不對因上述事件影響到基金主要業務運營或管理地點而產生的任何損失承擔責任。

(c)保管人可與任何紐約梅隆銀行關聯公司簽訂分包、協議和諒解,無論何時何地,以及根據其認爲履行本協議所必要或合適的條款和條件。任何此類分包、協議或諒解均不得免除保管人在本協議項下的義務。關於基金因紐約梅隆銀行關聯公司的行爲或不作爲而發生的損失,如果適用的行爲或不作爲是保管人的,保管人將對此類損失承擔責任,其責任程度與保管人根據協議對其自身承擔責任的程度相同。

(d)各基金同意對保管銀行進行賠償,並使保管銀行免於因任何行爲或不作爲,或由於保管銀行在本協議下的履行而導致的任何和所有損失,進行保護,包括保管銀行在成功抵禦基金索賠中產生的合理律師費用和支出;然而,基金不應因保管銀行自身的疏忽、惡意或故意不當行爲而對保管銀行進行賠償。本賠償義務應爲每個基金、其繼承者和受讓人的持續義務,儘管本協議已終止。

(e)在不限制第三條第一節的任何規定的情況下,保管銀行同意對各基金進行賠償,並使各基金免於因本協議而遭受的任何和所有直接損害的責任;然而,保管銀行僅對因保管銀行、保管銀行的任何附屬機構或任何BNY附屬機構的疏忽、惡意或故意不當行爲而產生的直接損害進行賠償。本賠償義務應爲保管銀行、其繼承者和受讓人的持續義務,儘管本協議已終止。

2.在不限制前述一般性的情況下,保管銀行沒有義務進行詢問,且不應對下列情況承擔責任(除非(a)或(b)涉及保管銀行的疏忽、惡意或故意不當行爲):

16

(a)基金或任何其他人因接受或收取欺詐、僞造或無效的證券,或在任何相關市場中不具自由轉讓或交付權利的證券而遭受的任何損失;

(b)對所購買、出售或撰寫的任何證券的發行有效性,該基金的購買、出售或撰寫行爲的合法性,或者爲其支付或收取的金額的適當性;

(c)任何股份的銷售或贖回的合法性,或因此應收或支付的金額的適當性;

(d)任何股息或分配的聲明或支付的合法性;

基金;

(e)基金借款的合法性;

(f)投資組合證券的任何貸款的合法性,保管人沒有義務確保任何經銷商、經紀商或金融機構向其交付的任何現金或抵押品足以抵消基金可能因該貸款而遭受的損失,保管人對此不承擔任何責任。此外,保管人也沒有義務確保任何貸款給基金投資組合證券的經銷商、經紀商或金融機構在貸款期間或貸款終止時向基金支付任何應支付的股息或利息,但保管人在股息或利息未按時支付和收到的情況下應迅速通知基金;

(g)與基金交易相關的任何特殊賬戶中持有的現金和/或證券的任何金額的充足性或價值;任何經銷商、經紀商、期貨佣金商或清算會員是否向基金支付任何變動按金支付或類似支付,基金是否有權從該經銷商、經紀商、期貨佣金商或清算會員處收取,或者保管人從任何經銷商、經紀商、期貨佣金商或清算會員處收到的任何支付是否是基金應收的金額,或向基金通知保管人的收款。 託管人除了儘快在情況允許的情況下通知基金基金指定的金額與託管人實際收到或未收到的金額之間的任何差異外,不會收到任何此類付款;或

(h)是否任何證券在任何時候交付給它或由任何次保管人持有,代表某個基金的賬戶並特別分配給一個系列,符合其當時有效的招募說明書和附加信息聲明中規定的要求,或者確認是否任何基金的交易,無論是否涉及保管人,都是基金可以適當參與的交易。

3.就涉及賬戶的法律問題,託管人可自行承擔費用聘請律師的意見(不限制第八條第1(d)款),並且如依據該意見採取的任何行動必須與託管人根據本協議擔負的責任相一致,託管人必須謹慎選擇和聘用此類律師,並且始終受到法律保護,只要其善意遵循該意見而採取或未採取的任何行動。

4.保管人沒有義務採取行動收取任何到期的違約證券應付金額,或者在到期要求和展示付款後支付被拒絕的情況下,除非且直到(i)其將

17

託管人沒有義務採取行動追討任何處於違約狀態的證券上應支付的任何金額,或者付款被要求但在妥善通知後拒絕支付,除非(i)按照證書或指示被指示採取行動並且(ii)確保其合理費用和與任何此類行動有關的費用得到滿意的報銷,除非託管人除了儘快在情況允許的情況下書面通知受影響的基金有關此類違約或拒絕支付。

5.託管人沒有義務或責任去了解、提供建議、監督或確定涉及任何賬戶的任何交易的適當性。

6.每個基金應向保管人支付可能不時特別約定的費用和費用,以及適用服務的約定費率的其他費用和費用。

7.除了在第五條第一節下對保管人的權利的限制外,

保管人有權提前從現金賬戶中扣除任何基金應向保管人支付的金額,前提是保管人已向基金提供至少兩天的

(2)營業日的提前通知,期間基金有權決定任何現金賬戶扣款的優先順序。

8.每個基金同意在當日營業結束之前,向保管人轉發證書或指令以確認口頭指令。每個基金同意,未收到此類確認證書或指令或者收到相反證書或指令的事實,均不影響保管人根據此類口頭指令授權並實施交易的有效性或可執行性。在前述兩種情況下,保管人應及時通知基金。如果基金選擇通過保管人提供的 在線通信系統傳輸指令,則基金使用該系統應遵循一份單獨書面協議中的條款和條件。

9.保管人所持有的與基金相關的賬簿和記錄應爲該基金的財產。這些賬簿和記錄應按照1940法案及其規則以及其他適用的證券法律、規則和條例的要求進行準備和維護。基金或其授權代表(包括基金的獨立公共會計師)在保管人的正常營業時間內有權訪問這些賬簿和記錄。根據基金的合理要求,保管人應向基金或其授權代表(包括基金的獨立公共會計師)提供任何此類賬簿和記錄的複印件。根據基金的合理要求,

保管人應以紙質或計算機磁盤的形式提供任何包含在任何交付中的記錄,這些記錄由保管人以計算機磁盤維護,或以類似方式維護。

10.Upon reasonable request of a Fund, Custodian shall provide the Fund with a copy of

保管人的服務組織控制(SOC)1報告(或任何後續報告)根據At-C第320節的要求準備,針對用戶實體的財務報告內部控制的審查。

此外,根據合理請求,保管人將提供必要的信息。

Fund a 「gap」 or 「bridge」 letter that will address any material changes that might have occurred in Custodian’s controls covered in the SOC Report from the end of the SOC Report period through a specified requested date. Custodian shall use commercially reasonable efforts to provide the Fund with such reports as the Fund may reasonably request or otherwise reasonably require to fulfill its duties under Rule 38a-l of the 1940 Act or similar legal and regulatory requirements. Upon reasonable request of the Fund, Custodian shall also provide to the Fund sub-certifications in connection with Sarbanes-Oxley Act of 2002 certification requirements. Information and materials provided by Custodian in accordance with this Section are hereby designated by Custodian as confidential.

18

11.此外,保管人應與基金任命的任何實體或實體合作,並迅速提供合理要求所需的信息,以保持其賬簿和/或計算基金的淨資產值。保管人應採取基金不時要求的所有合理行動,以使基金能夠逐年獲得基金獨立會計師對保管人在本協議下的活動的有利意見,涉及(i)準備任何基金的註冊聲明和任何政府機構或監管機構要求的其他報告,以及(ii)基金履行任何其他政府機構或監管機構的要求。

12.據了解,託管人有權提供任何根據現行或今後生效的任何法律、法規或規定所要求的有關賬戶的信息。託管人應向每個基金提供託管人在存管行的內部會計控制系統上獲取的任何報告,並根據基金不時合理要求的,有關其自身內部會計控制系統的報告。

13.託管人或任何基金除了根據本協議明確規定的職責外,不承擔任何責任。

第九條

終止

1.任何一方均可通過書面通知另一方終止本協議,通知中應指定終止日期,該終止日期自通知送達或郵寄之日起不得早於六十(60)天,如果是基金代表某個系列尋求終止,則不得早於一百二十(120)天。如果監理機構任命了破產受託人或保管人或接收人,或者在適當的監管機構或有管轄權的法院的指示下發生類似事件,基金可立即終止本協議。終止與任何特定基金或系列有關的協議,不會影響與其他基金或系列有關的協議中的權利和義務。如果任一方發出了此類通知,基金應在終止日期之前指定一個繼任保管人或保管人。如果基金沒有這樣指定,保管人可指定一個繼任保管人,該保管人應是一家資本、盈餘和未分配利潤總額不少於2500萬美元的銀行或信託公司,且該保管人應令基金滿意。在通知中設置的日期,針對受到影響的基金,本協議應予以終止,並且保管人在收到繼任保管人的接受通知後,應直接向繼任保管人交付基金所擁有的所有證券和現金,並在扣除所有費用、開支和其他應支付或應報銷的金額後進行交付,前提是基金有權判斷保管人爲了獲得報銷而在現金或其他資產的合理優先順序中進行扣除。

2.如果未按照前一節的規定,由基金或保管人指定繼任保管人,則基金在該協議終止通知中指定的日期,及在保管人交付所有證券(除了無法交付給基金的證券)和基金當時擁有的現金後,視爲其自有保管人,因此保管人將解除根據本協議所承擔的所有職責和責任,除了與無法交付給基金的證券有關的義務,即按本協議規定持有該等證券。

19

3.在本協議因任何原因終止的情況下,保管人將在協議終止後的一百二十(120)天內,(i) 如基金要求,繼續提供本協議項下的全部或部分服務,在過渡期間這些服務應遵循本協議的條款和條件,除非雙方另有約定;(ii) 向基金或任何繼任保管人提供合理請求的所有協助,以幫助基金或繼任保管人開始提供與本協議下類似的服務;並且 (iii) 在本協議有效期內的相同限制下,向基金提供訪問保管人持有的涉及基金的所有記錄的權限,這些記錄屬於基金且根據1940年法案的要求需予以保存。

4.在無論何種原因終止本協議的情況下,各方應及時制定過渡計劃,明確合理的過渡時間表,並描述各方將如何有序、不間斷地將服務轉移回基金或任何後繼託管人的責任。

5.如果因不可抗力事件而使託管人在三十(30)天內無法履行本協議下的義務,基金可以通過提供的方式終止本協議。

保管人需提前不少於三十(30)天通知,且不影響終止之日前任何一方已獲得的權利。

第十條

雜項

1.每個基金同意在現任授權人員發生變更時向保管人提供新的授權人員證書。在收到新的證書之前,保管人可完全依據現任授權人員的證書、指示或口頭指示行事。

2.本協議授權或要求給予保管人的任何書面通知或其他文書,如果地址準確且在其位於紐約州紐約市自由街225號的辦公室被收到,則視爲已充分給予,或在保管人不時書面指定的其他地點。

3.本協議授權或要求給予基金的任何書面通知或其他文書,如果地址準確且在其位於賓夕法尼亞州韋恩市德文公園驅動器400號,A29,財務長,先鋒集團公司辦公室被收到,則視爲已充分給予,或在基金不時書面指定的其他地點。

4.本協議或與之相關的任何其他文件所授予的一切權利,或者法律或公平授予的權利,均爲累積性質,可以隨時行使。任何一方未行使任何權利或延遲行使,均不會導致該權利的放棄;任何一方對任何權利的單一或部分行使,也不會妨礙其對其他或未來行使該權利或行使任何其他權利。

5.如果本協議中的任何規定或義務在任何專屬司法管轄區被判定爲無效、違法或無法強制執行,則其餘規定的有效性、合法性和可執行性不受影響。本協議除非經雙方簽署的書面協議修改或變更,否則不得以任何方式修改,但是附件I的任何修訂只需由基金簽署,附件III的修訂可以按照第III條,第1(b)款規定進行。本協議適用於各方並對各方具有約束力。

20

到此爲止,以及其各自的繼任者和受讓人;但是,任何一方未經另一方書面同意,不得轉讓本協議。

6.本協議應根據紐約州的實質性法律進行解釋,而不考慮其法律衝突原則。基金和保管人特此同意紐約市的聯邦法院在本協議下產生的任何爭議的管轄權。每個基金在此不可撤銷地放棄,法律允許的最大範圍內,任何對在此類法院提起的任何程序地點的提出的異議以及任何對於在此類法院提起的程序已在不便利的法庭上提起的主張。每個基金和保管人在此不可撤銷地放棄任何和所有在產生或與本協議有關的任何法律程序中獲得陪審團審判的權利。

7.本協議代表每個基金的董事會以受託人的身份執行,而非個人身份,本協議的義務不約束任何受託人或股東個人,而僅約束這些基金的資產和財產;此外,特定系列基金的資產在任何情況下不得承擔屬於任何其他系列基金的負債,所有向特定系列基金提供信用、簽訂合同或對特定系列基金提出任何索賠的人員僅應依賴該特定系列的資產來償還此類信用、合同或索賠。

8.每一方在此同意應對本協議的條款和條件及任何其他方的所有保密信息保密。根據本協議的條款,任何一方的所有保密信息不得被任何其他方使用,除非僅用於根據本協議提供或獲取服務,並且除非在實施本協議時需要,均不得在未經該提供方事先書面同意的情況下披露給任何第三方。保管人可以向保管人的關聯公司、法律顧問、顧問、會計師、代理人或服務提供者披露基金的保密信息(i)這些人員需出於與本協議有關的服務目的而了解此類保密信息,及(ii)這些人員受信託、專業或合同保密義務的約束,這些義務的實質內容與本協議所規定的義務大體相似且不低於本協議中的義務,並在法律或法律程序要求的情況下(每個接受者稱爲「保管代理」)。

保管人應對保管人代理之間對基金保密信息的不當或非法使用、披露或分發負最終責任。

9.本協議可以以任意數量的副本簽署,每一份副本應被視爲原件,但這些副本應共同構成一份文件。

21

爲此基金和保管人已授權其各自的官員簽署本協議,作爲上述日期的日和年。

所有開放式

管理投資

附表II中列出的公司

本協議

作者:

/s/ 托馬斯·J·希金斯

姓名:托馬斯·J·希金斯

職務:財務長

紐約梅隆銀行

作者:

/s/ 肯尼斯·C·羅赫納

姓名:肯尼斯·C·羅赫納

職務: 董事總經理

附表 II

先鋒行政基金

先鋒國債貨幣市場基金

先鋒切斯特基金

先鋒PRIMECAP基金

先鋒CMt基金

先鋒市場流動性基金

先鋒芬威基金

先鋒PRIMECAP核心基金

先鋒固定收益證券基金

先鋒中期投資級基金

先鋒中期國債基金

先鋒長期國債基金

先鋒短期聯邦基金

先鋒短期投資級基金

Vanguard短期國債基金

先鋒地平線基金

先鋒資本機會基金

先鋒戰略股票基金

先鋒戰略小型股基金

先鋒馬爾文基金

先鋒核心債券基金

先鋒新興市場債券基金

先鋒貨幣市場儲備

先鋒聯邦貨幣市場基金

先鋒主要貨幣市場基金

Vanguard Scottsdale Funds Vanguard Explorer Value 基金

先鋒羅素1000成長指數基金 先鋒羅素1000指數基金 先鋒羅素1000價值指數基金 先鋒羅素2000成長指數基金 先鋒羅素2000指數基金 先鋒羅素2000價值指數基金 先鋒羅素3000指數基金

先鋒受託人股權基金

先鋒新興市場選擇股票基金

先鋒保險變量基金

資本增長投資組合

增長投資組合

附表 II-1

貨幣市場投資組合

短期投資級投資組合

先鋒白廳基金

先鋒全球最低波動基金

先鋒高股息收益指數基金

萬得國際股息增長指數基金 萬得國際高股息收益指數基金 萬得精選價值基金

計劃 II-2

 

 

附表 III

 

 

 

 

阿根廷

愛爾蘭

 

斯洛文尼亞

澳大利亞

以色列

 

南非

奧地利

意大利

 

韓國

巴林

日本

 

西班牙

 

 

 

 

孟加拉國

喬丹

 

斯里蘭卡

 

 

 

 

比利時

哈薩克斯坦

 

斯威士蘭

 

 

 

 

百慕大

肯尼亞

 

瑞典

博茨瓦納

科威特

 

瑞士

巴西

拉脫維亞

 

臺灣

 

 

 

 

保加利亞

黎巴嫩

 

泰國

 

 

 

 

加拿大

立陶宛

 

突尼斯

 

 

 

 

開曼群島

盧森堡

 

土耳其

海峽群島

馬來西亞

 

烏干達

智利

馬耳他

 

烏克蘭

 

 

 

 

中國 上海

毛里求斯

 

阿拉伯聯合酋長國

 

 

 

 

中國深圳

墨西哥

 

英國

哥倫比亞

摩洛哥

 

美國

哥斯達黎加

納米比亞

 

烏拉圭

克羅地亞

荷蘭

 

委內瑞拉

 

 

 

 

塞浦路斯

新西蘭

 

越南

 

 

 

 

捷克共和國

尼日利亞

 

贊比亞

丹麥

挪威

 

津巴布韋

埃及

阿曼

 

 

愛沙尼亞

巴基斯坦

 

 

 

 

 

 

歐元市場

秘魯

 

 

 

 

 

 

芬蘭

菲律賓

 

 

法國

波蘭

 

 

德國

葡萄牙

 

 

加納

卡塔爾

 

 

 

 

 

 

希臘

羅馬尼亞

 

 

 

 

 

 

香港

俄羅斯

 

 

匈牙利

沙特阿拉伯

 

 

冰島

塞爾維亞

 

 

印度

新加坡

 

 

 

 

 

印度尼西亞

斯洛伐克共和國

 

 

 

 

 

日程表 III-1

附表II – 修正案#1

以下是對2017年8月29日簽署的修訂和重述保管協議(「協議」)的修訂及重述的附表II(「修正案」),該協議由紐約梅隆銀行(「保管人」)與本附表II所列的每個開放式管理投資公司(每個稱爲「基金」)之間達成。本修正案旨在更新附表II。保管人和各基金同意,協議中列出的所有條款和條件在此通過引用納入以下列出的基金。

附表II的修訂如下:

先鋒行政基金

先鋒國庫貨幣市場基金/ 23-2696041

先鋒切斯特基金

先鋒PRIMECAP基金/ 23-2311358

先鋒CMt基金

先鋒市場流動性基金/20-0961056

先鋒芬威基金

先鋒PRIMECAP核心基金/20-1689237

先鋒固定收益證券基金

先鋒中期投資級債券基金/23-2735379

先鋒中期國庫券基金/23-2659568

Vanguard長期國債基金/23-2439151

Vanguard短期投資級基金/23-2439153

先鋒短期聯邦基金/23-2483049

先鋒短期國債基金/23-2659567

先鋒地平線基金

先鋒資本機會基金/23-2801528

先鋒戰略股票基金/23-2787277

先鋒戰略小盤股權益基金/20-4234046

先鋒馬爾文基金

先鋒核心債券基金

先鋒新興市場債券基金

先鋒貨幣市場儲備

華盛頓先鋒主要貨幣市場基金/23-6607979

華盛頓聯邦貨幣市場基金/23-2439136

先鋒 Scottsdale 基金

華盛頓探索者價值基金/27-1663550

華盛頓羅素1000指數基金/27-2939873

華盛頓羅素1000價值指數基金/27-2939962

萬得羅素1000成長指數基金/27-2940030

萬得羅素2000指數基金/27-2940100

萬得羅素2000價值指數基金/27-2940202

萬得羅素2000成長指數基金/27-2940282

萬得羅素3000指數基金/27-2940415

先鋒受託人股權基金

萬得新興市場精選股票基金/45-1137578

先鋒保險變量基金

資本增長投資組合/55-0795775

增長投資組合/23-2719785

貨幣市場投資組合/23-2585135

短期優質投資組合/23-2980466

萬得頓基金

領先美國多因數基金/82-3636503

Vanguard U.S. Liquidity Factor ETF/82-3549793

Vanguard U.S. Minimum Volatility ETF/82-3575034

Vanguard U.S. Momentum Factor ETF/82-3594286

Vanguard U.S. Multifactor ETF/82-3607687

Vanguard U.S. Quality Factor ETF/82-3660611

Vanguard U.S. Value Factor ETF/82-3666894

先鋒白廳基金

Vanguard全球最小波動基金/46-9759331 Vanguard精選價值基金/23-2827110 Vanguard高股息率指數基金/20-5596733

Vanguard國際股息增長指數基金/47-5192304 Vanguard國際高股息率指數基金/47-5195802

(本頁其餘部分故意留空)

截至2018年1月11日同意:

 

紐約梅隆銀行

每個開放式管理投資

 

附錄II中列出的公司

簽名:/s/ 羅伯特·哈拉德基

簽名:/s/ 托馬斯·J·希金斯

姓名:羅伯特·哈拉德基

姓名:托馬斯·J·希金斯

職位:副總裁

職務:財務長

附表 II – 修正案 #2

以下是對2017年8月29日簽署的《經修訂和重述的保管協議》(「協議」)的修訂和重述的附表 II(「修正案」),由紐約梅隆銀行(「保管人」)與本附表 II 中列出的每個開放式管理投資公司(每個稱爲「基金」)之間簽訂。本修正案旨在更新附表 II。保管人和基金同意協議中規定的所有條款和條件在此通過引用納入下列基金。

附表 II 修訂如下:

先鋒行政基金

先鋒國債貨幣市場基金

先鋒切斯特基金

先鋒PRIMECAP基金

先鋒CMt基金

先鋒市場流動性基金

先鋒芬威基金

先鋒股息收益基金

先鋒固定收益證券基金

先鋒中期國債基金

先鋒長期國債基金

先鋒短期聯邦基金

先鋒短期國債基金

先鋒地平線基金

先鋒資本機會基金

先鋒指數基金

先鋒增長指數基金

先鋒大盤指數基金

先鋒價值指數基金

先鋒機構指數基金

先鋒機構總股票市場指數基金

先鋒國際股票指數基金

先鋒歐洲股票指數基金

先鋒FTSE全球除美國指數基金

先鋒FTSE全球除美國小型股指數基金

先鋒太平洋股票指數基金

先鋒貨幣市場儲備

先鋒主要貨幣市場基金

先鋒聯邦貨幣市場基金

先鋒 Scottsdale 基金

先鋒羅素1000指數基金

先鋒羅素1000價值指數基金

先鋒羅素1000成長指數基金

先鋒羅素2000指數基金

先鋒羅素2000價值指數基金

先鋒羅素2000成長指數基金

先鋒專業基金

先鋒分紅增長

先鋒保險變量基金

高收益債券投資組合

貨幣市場組合

短期投資級組合

全債券市場指數投資組合

萬得頓基金

先鋒美國多因素基金

Vanguard U.S. 流動性因數ETF

Vanguard U.S. Minimum Volatility ETF

Vanguard U.S. Momentum Factor ETF

Vanguard U.S. Multifactor ETF

Vanguard U.S. Quality Factor ETF

Vanguard U.S. Value Factor ETF

先鋒白廳基金

先鋒全球最低波動基金

萬得國際股息增長指數基金 萬得國際高股息率指數基金

先鋒全球基金

先鋒國際增長基金

(本頁其餘部分故意留空)

於2018年8月18日達成一致:

 

紐約梅隆銀行

每個開放式管理投資

 

本附錄所列的公司

簽名:/s/ 羅伯特·哈拉德基

簽名:/s/ 托馬斯·J·希金斯

姓名:羅伯特·哈拉德基

姓名:托馬斯·J·希金斯

職位:副總裁

職務:財務長

附表二 - 修訂 #3

以下是修訂和重述的附表二("修訂"),該附表是自2017年8月29日起生效的修訂和重述的保管協議("協議"),由紐約梅隆銀行("保管人")與本附表二中列出的每個開放式管理投資公司(每個都稱爲"基金")之間簽訂。該修訂旨在更新附表二。保管人和基金同意,協議中規定的所有條款和條件在此被納入對下面列出的基金的引用中。

附表二修訂如下:

先鋒行政基金

先鋒國債貨幣市場基金

先鋒切斯特基金

先鋒PRIMECAP基金

先鋒CMt基金

先鋒市場流動性基金

先鋒芬威基金

先鋒股息收益基金

先鋒固定收益證券基金

先鋒中期國債基金

先鋒長期國債基金

先鋒短期聯邦基金

先鋒短期國債基金

先鋒地平線基金

先鋒資本機會基金

先鋒指數基金

先鋒增長指數基金

先鋒大盤指數基金

先鋒價值指數基金

先鋒機構指數基金

先鋒機構總股票市場指數基金

先鋒國際股票指數基金

先鋒歐洲股票指數基金 先鋒富時全球除美國指數基金 先鋒富時全球除美國小型股指數基金

先鋒太平洋股票指數基金

先鋒貨幣市場儲備

先鋒現金儲備聯邦貨幣市場基金

先鋒聯邦貨幣市場基金

先鋒 Scottsdale 基金

先鋒羅素1000指數基金

先鋒羅素1000價值指數基金

先鋒羅素1000成長指數基金

先鋒羅素2000指數基金

先鋒羅素2000價值指數基金

先鋒羅素2000成長指數基金

先鋒專業基金

先鋒股息增長基金

先鋒谷福基金

先鋒貝利吉福德全球積極影響股票基金

先鋒保險變量基金

高收益債券組合 貨幣市場組合

短期投資級組合

全債券市場指數投資組合

先鋒威靈頓基金

先鋒美國多因素基金

Vanguard U.S. Liquidity Factor ETF

Vanguard U.S. Minimum Volatility ETF

Vanguard U.S. Momentum Factor ETF

Vanguard U.S. Multifactor ETF

Vanguard U.S. Quality Factor ETF

Vanguard U.S. Value Factor ETF

先鋒白廳基金

先鋒全球最低波動基金

萬得國際股息增長指數基金 萬得國際高股息率指數基金

先鋒全球基金

先鋒國際增長基金

(頁面其餘部分留空)

截至2022年3月15日達成協議:

 

紐約梅隆銀行

每個開放式管理投資

 

附錄II中列出的公司

簽名:/s/ 米歇爾·羅斯

作者:/s/ 克莉絲汀·布坎南

姓名:米歇爾·羅斯

姓名:克莉絲汀·布坎南

標題:董事

職務: VGI公司財務總監

附表 II - 修訂 #4

以下是修訂和重述的附表 II ("修訂"),用於2017年8月29日的《修訂與重述的保管協議》("協議"),由紐約梅隆銀行("保管人")與本附表 II 所列的每個開放式管理投資公司(每個稱爲"基金")之間簽訂。本修訂旨在更新附表 II。保管人和基金同意,協議中所列的所有條款和條件特此納入對下面列出的基金的參考。

附表 II 修訂如下:

先鋒行政基金

先鋒國債貨幣市場基金

先鋒切斯特基金

先鋒PRIMECAP基金

先鋒CMt基金

先鋒市場流動性基金

先鋒芬威基金

先鋒股息收益基金

先鋒固定收益證券基金

先鋒中期國債基金

Vanguard長期國債基金

Vanguard短期聯邦基金

Vanguard短期國債基金

先鋒地平線基金

先鋒資本機會基金

先鋒指數基金

先鋒增長指數基金

先鋒大盤指數基金

先鋒價值指數基金

先鋒機構指數基金

先鋒機構總股票市場指數基金

先鋒國際股票指數基金

先鋒歐洲股票指數基金

先鋒FTSE全球除美國指數基金

先鋒FTSE全球除美國小型股指數基金

先鋒太平洋股票指數基金

先鋒貨幣市場儲備

先鋒現金儲備聯邦貨幣市場基金

先鋒聯邦貨幣市場基金

先鋒 Scottsdale 基金

先鋒羅素1000指數基金

先鋒羅素1000價值指數基金

先鋒羅素1000成長指數基金

先鋒羅素2000指數基金

先鋒羅素2000價值指數基金

先鋒羅素2000成長指數基金

先鋒專業基金

先鋒分紅增長

先鋒保險變量基金

高收益債券組合 貨幣市場組合

短期投資級資產組合

全債券市場指數投資組合

先鋒谷福基金

先鋒貝利吉福德全球積極影響股票基金

萬得頓基金

先鋒美國多因素基金

Vanguard U.S. Minimum Volatility ETF

Vanguard U.S. Momentum Factor ETF

Vanguard U.S. Multifactor ETF

Vanguard U.S. Quality Factor ETF

Vanguard U.S. Value Factor ETF

先鋒白廳基金

先鋒全球最低波動基金

Vanguard國際分紅增長指數基金 Vanguard國際高分紅收益指數基金 Vanguard國際分紅增長基金 Vanguard國際股票指數基金

先鋒全球基金

先鋒國際增長基金

(頁面其餘部分故意留空)

截至2023年11月1日達成協議:

 

紐約梅隆銀行

每個開放式管理投資

 

附表II中列出的公司

簽名:/s/ 米歇爾·羅斯

簽名:/s/ 克莉絲汀·布坎南

姓名:米歇爾·羅斯

姓名:克莉絲汀·布坎南

標題:董事

職務: 基金財務長