附件 99.1
在市場優惠協議中
2024年 12月16日
H.C. Wainwright & Co., LLC
430 公園大道
紐約 紐約州10022
女士們,先生們:
TC BioPharm (Holdings) plc,作爲根據2006年公司法(經修訂)在蘇格蘭註冊的公共有限公司,註冊號碼爲SC713098(以下簡稱“公司)確認其協議(此“協議”) 與 H.C. Wainwright & Co., LLC (即“經理)如下:
1. 定義本協議及任何條款協議中使用的術語,具有所指示的含義。
“會計師該術語的含義應在第4(m)節中所賦予的意義。
“法案“應指1933年證券法及其後修訂的法規和委員會根據該法實施的規則。
“行動“應具有在第3(p)節中賦予此術語的含義。
“ADS(s)指根據《存款協議》(下文定義)發行的公司美國存托股份,每份代表二百 (200)普通股。
“關聯方“應具有在第3(o)節中賦予此術語的含義。
“適用時間“是指,關於任何ADS,按照本協議或任何相關條款 協議出售此類ADS的時間。
“基礎 招募說明書“是指在執行時間的註冊聲明中包含的基本招股說明書。
“董事會“在2(b)(iii)節中賦予該術語的含義。
“經紀人費用“在2(b)(v)節中賦予該術語的含義。
“工作日"應指除星期六、星期天或其他在紐約市的商業銀行根據法律獲准或要求關閉的日子之外的任何一天; 提供, 然而爲了明確起見,商業銀行不應被視爲根據法律被授權或要求因此而關閉,因「居家令」、「避難所令」、「非必要員工」或任何其他類似的命令或限制,或由於任何政府當局的指示而關閉任何實體分支機構,只要在紐約市的商業銀行的電子資金轉賬系統(包括電匯)在該日一般是開放供客戶使用。
“委員會「shall mean 美國證券交易委員會(United States Securities and Exchange Commission)。」
“公司 顧問「應具有在第4(l)條中賦予的含義。」
“存入資金 協議“指的是2022年2月10日公司與紐約梅隆銀行作爲存託銀行及不時持有ADS的所有人和持有者之間的存款協議,該協議可能會被修訂或補充。
“存託人指的是紐約梅隆銀行及公司的任何繼任存託人。
“DTC「 應具有在第2(b)(vii)條中賦予的含義。」
“生效 日期“應指註冊聲明及其任何後效修正案或修正案生效的每個日期和時間。
“證券交易法「」應指1934年修訂案的證券交易所法案以及委員會制定的規則和條例。
“執行時間應指本協議由各方執行和交付的日期和時間。
“免費 寫作招股說明書「應指根據規則405定義的自由寫作招股說明書。」
“GAAP應具有第3(m)條中賦予該術語的含義。
“公司 文件“應指在生效日期之前或當天提交給委員會的文件或其中的部分, 在登記聲明或招股說明書中引用的,並且任何在生效日期之後提交給委員會的文件或其中的部分 被視爲在登記聲明或招股說明書中引用的文件。
2 |
“知識產權 權利“應有在第3(v)條中賦予該術語的含義。
“發行人 自由書面招股說明書「應指根據規則433定義的發行人自由寫作招股說明書。」
“虧損“應有在第7(d)條中賦予該術語的含義。
“重大 不利影響「應具有在第3(b)節中賦予該術語的意義。」
“重大 許可「應具有在第3(t)節中賦予該術語的意義。」
“淨 收益“在2(b)(v)節中賦予該術語的含義。
“普通股“指公司的普通股,每股面值爲£0.0001,以及此類證券可能在今後被重新分類或變更的任何其他類別的證券。
“普通股股份等同份額 “指公司或子公司的任何證券,持有者可在任何時候獲得普通股或ADS,包括但不限於任何債務、優先股、權利、期權、認股權證或其他任何可在任何時候轉換爲普通股或ADS、行使或交換的工具,或以其他方式使持有者有權獲得普通股或ADS。
“允許 自由書寫說明書「應具有在第4(g)節中賦予該術語的意義。」
“發行” 應具有第2(c)節中規定的含義。
“Proceeding” 應具有第3(b)節中規定的含義。
“招股說明書” 應指基礎招募說明書,經過最近提交的招募說明書補充的補充。
“招募說明書 補充“應指根據424(b)規則不時準備和提交的與代表ADS的普通股相關的每個招股說明書補充。
“註冊 聲明“應指貨架註冊聲明(文件編號333-283507),以表單F-3形式,包括附錄和財務 報表,以及根據規則424(b)提交給委員會的與由ADS代表的普通股相關的任何招股說明書補充,且根據規則4300億被視爲該註冊聲明的一部分,修改後的每個生效日期,且在任何後續有效修正案生效的情況下,也應指修正後的註冊聲明。
3 |
“代表 日期“在第4(k)節中賦予此術語的含義。
“所需 批准“在第3(e)節中賦予此術語的含義。
“規則 158”, “規則164”, “規則172”, “規則173”, “規則405”, “規則415”, “規則424”, “規則430B” 和 “規則433「根據該法案的規則。」
“銷售 通知“將在第2(b)(i)節中賦予該術語的含義。
“證券交易委員會 報告“應具有第3(m)節中賦予該術語的含義。
“結算 日期“將在第2(b)(vii)節中賦予該術語的含義。
“子公司“ 該術語在第3(a)節中具有賦予的含義。
“條款 協議“在第2(a)節中該術語具有賦予的含義。
“交貨時間“在第2(c)節中該術語具有賦予的含義。
“交易 日“指的是交易市場開放交易的日子。
“交易 市場”指的是納斯達克資本市場。
2. Sale and Delivery of ADSs. The Company proposes to issue and sell through or to the Manager, as sales agent and/or principal, from time to time during the term of this Agreement and on the terms set forth herein, up to such number of Ordinary Shares represented by ADSs that does not exceed (a) the number or dollar amount of ADSs representing the amount of Ordinary Shares registered on the Registration Statement and as reflected on the Prospectus Supplement, pursuant to which the offering is being made, (b) the maximum number of Ordinary Shares represented by ADSs authorized for issuance hereunder and representing the maximum number of authorized but unissued Ordinary Shares (less the number of Ordinary Shares issuable upon exercise, conversion or exchange of any outstanding securities of the Company or otherwise reserved from the Company’s authorized Ordinary Shares), or (c) the number or dollar amount of ADSs representing the maximum number of Ordinary Shares that would cause the Company or the offering of the ADSs to not satisfy the eligibility and transaction requirements for use of Form F-3, including, if applicable, General Instruction I.b.5 of Registration Statement on Form F-3 (the lesser of (a), (b) and (c), the “Maximum Amount”). Notwithstanding anything to the contrary contained herein, the parties hereto agree that compliance with the limitations set forth in this Section 2 on the number and aggregate sales price of ADSs issued and sold under this Agreement shall be the sole responsibility of the Company and that the Manager shall have no obligation in connection with such compliance.
4 |
(a) Appointment of Manager as Selling Agent; Terms Agreement. For purposes of selling the ADSs through the Manager, the Company hereby appoints the Manager as exclusive agent of the Company for the purpose of selling the ADSs pursuant to this Agreement and the Manager agrees to use its commercially reasonable efforts consistent with its normal trading and sales practices to sell the ADSs on the terms and subject to the conditions stated herein. The Company agrees that, whenever it determines to sell the ADSs directly to the Manager as principal, it will enter into a separate agreement (each, a “Terms Agreement”) 在大致形式上, 附錄 I 與本協議第2條規定的銷售相關,
(b) 代理銷售根據本協議的條款和條件,並依賴於這裏所列的陳述和保證, 公司將根據管理者的要求,隨時發行並同意出售ADS,並且管理者同意盡其商業上合理的努力,作爲公司的銷售代理,按以下條款進行銷售:
(i) ADS將在每日或公司與管理者協商的其他日子銷售,該日應滿足以下條件:(A) 是交易日,(B) 公司已通過電話指示管理者(隨後通過電子郵件確認)進行此類銷售(“銷售 通知”) 和 (C) 公司已滿足本協議第6條項下的義務。公司將指定每日由經理出售的最大ADS數量(受第2(d)條規定的限制)以及可出售ADS的最低價格。根據本協議的條款和條件,經理應盡商業上的合理努力,在特定日出售公司當天指定出售的所有ADS。根據本第2(b)條出售的ADS的總銷售價格應爲經理在交易市場上銷售的ADS的市場價格,銷售時的ADS市場價格。
5 |
(ii) 公司承認並同意,(A) 不能保證經理會成功銷售ADS,(B) 如果經理因任何原因沒有銷售ADS,除非經理未能遵循其正常交易和銷售實踐以及適用法律和法規採取商業上合理的努力出售此類ADS,公司或其他任何人或實體將不承擔任何責任或義務,以及 (C) 除非經理與公司根據條款協議另有具體約定,經理沒有義務根據本協議以本金的形式購買ADS。
(iii) 公司不得授權發行和出售,且經理亦無義務以商業上合理的努力出售,任何價格低於公司董事會不時指定的最低價格的ADS(即“董事會)或其有效授權的委員會,或公司有效授權的官員,並以書面形式通知經理。公司或經理可在任何時間以電話通知對方(隨即通過電子郵件確認)暫停ADS的發售,出於任何理由; 提供, 然而, 這樣暫停或終止不應影響或削弱各方在此之前出售的ADSs的各自義務,
(iv) 管理者可以通過法律允許的任何方法進行ADSs的銷售,這被視爲《法案》第415條定義的「市場銷售」,包括但不限於在交易市場直接銷售、在任何其他現有的ADSs交易市場進行銷售或通過市場製造商進行銷售。管理者還可以在私下協商的交易中銷售ADSs,前提是管理者事先獲得公司的書面批准,針對任何在私下協商交易中的銷售,並且如《招股說明書補充》中的「分銷計劃」部分所規定,或在補充《招股說明書》或新的《招股說明書補充》披露此類私下協商交易的條款。
(v) 管理者在本節2(b)項下的ADSs銷售的報酬應爲銷售價格的3.0%的安置費 “券商費用”。前述報酬率不適用於管理者作爲主要方的情況,在這種情況下,公司可以按照相關適用時間通過條款協議以一致的價格向管理者出售ADSs。扣除經紀費用和任何清算公司、執行經紀人或政府或自律組織對於此類銷售所施加的任何交易費用後,剩餘的收入將構成公司對此類ADSs的淨收入(“淨收益”).
6 |
(vi) 經理應在每個銷售ADS的交易市場收盤後向公司提供書面確認(可以通過電子郵件進行),列明該日銷售的ADS數量、總的毛銷售收益及公司淨收益,以及公司應付經理的相應銷售報酬。
(vii) 除非公司與經理另有約定,ADS銷售的結算將於紐約時間上午10:00在首次(1st)交易日(或根據交易法第15c6-1條不時生效的任何較短結算週期)發生,銷售發生的日期爲該等銷售的結算日期(每個稱爲一個“結算日期”)。在每個結算日期,公司將或將其過戶代理人指示發行並存入存託銀行保管人的數量的普通股,以代表正在銷售的ADS,並指示存託銀行通過將該數量的ADS計入經理或其指定帳戶(前提是經理必須在結算日期前至少一個交易日向公司提交書面通知,告知該指定人)在存託信託公司(“DTC”)通過其存入和提取在保管系統中進行交付,或通過雙方共同約定的其他交付方式,其ADS在所有情況下應爲可自由交易、可轉讓、註冊的ADS,且形式良好。在每個結算日期,經理將以當日資金將相關淨收益交付給公司指定的帳戶。如果公司或其存託銀行(如適用)未能在結算日期按時交付正式授權的ADS,此外並且不限制在第7節所述的權利和義務,公司將(i)使經理免受因公司該等失誤而產生的任何損失、索賠、損害或合理、記錄的費用(包括合理和記錄的法律費用和支出)的影響,並(ii)支付給經理任何佣金、折扣或其他賠償,而這些原本在未發生該等失誤的情況下經理將有權獲得。
(viii) At each Applicable Time, Settlement Date, and Representation Date, the Company shall be deemed to have affirmed each representation and warranty contained in this Agreement as if such representation and warranty were made as of such date, modified as necessary to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended or supplemented as of such date. Any obligation of the Manager to use its commercially reasonable efforts to sell the ADSs on behalf of the Company shall be subject to the continuing accuracy of the representations and warranties of the Company herein, to the performance by the Company of its obligations hereunder and to the continuing satisfaction of the additional conditions specified in Section 6 of this Agreement.
7 |
(ix) If the Company shall declare or make any dividend or other distribution of its assets (or rights to acquire its assets) to holders of Ordinary Shares or ADSs, by way of return of capital or otherwise (including, without limitation, any distribution of cash, stock or other securities, property or options by way of a dividend, spin off, reclassification, corporate rearrangement, scheme of arrangement or other similar transaction) (a “分配” and the record date for the determination of shareholders entitled to receive the Distribution, the “記錄日期”), the Company hereby covenants that, in connection with any sales of ADSs pursuant to a Sales Notice on the Record Date, the Company shall issue and deliver such ADSs to the Manager on the Record Date and the Record Date shall be the Settlement Date and the Company shall cover any additional costs of the Manager in connection with the delivery of ADSs on the Record Date.
(c) 定期銷售. If the Company wishes to sell the ADSs pursuant to this Agreement in a manner other than as set forth in Section 2(b) of this Agreement (each, a “發行”), the Company will notify the Manager of the proposed terms of such Placement. If the Manager, acting as principal, wishes to accept such proposed terms (which it may decline to do for any reason in its sole discretion) or, following discussions with the Company wishes to accept amended terms, the Manager and the Company will enter into a Terms Agreement setting forth the terms of such Placement. The terms set forth in a Terms Agreement will not be binding on the Company or the Manager unless and until the Company and the Manager have each executed such Terms Agreement accepting all of the terms of such Terms Agreement. In the event of a conflict between the terms of this Agreement and the terms of a Terms Agreement, the terms of such Terms Agreement will control. A Terms Agreement may also specify certain provisions relating to the reoffering of such ADSs by the Manager. The commitment of the Manager to purchase the ADSs pursuant to any Terms Agreement shall be deemed to have been made on the basis of the representations and warranties of the Company herein contained and shall be subject to the terms and conditions herein set forth. Each Terms Agreement shall specify the number of the ADSs to be purchased by the Manager pursuant thereto, the price to be paid to the Company for such ADSs, any provisions relating to rights of, and default by, underwriters acting together with the Manager in the reoffering of the ADSs, and the time and date (each such time and date being referred to herein as a “Time of Delivery”) and place of delivery of and payment for such ADSs. Such Terms Agreement shall also specify any requirements for opinions of counsel, accountants’ letters and officers’ certificates pursuant to Section 6 of this Agreement and any other information or documents required by the Manager.
8 |
(d) Maximum Number of ADSs. Under no circumstances shall the Company cause or request the offer or sale of any ADSs if, after giving effect to the sale of such ADSs, the aggregate amount of ADSs sold pursuant to this Agreement would exceed the lesser of (A) together with all sales of ADSs under this Agreement, the Maximum Amount, (B) the amount available for offer and sale under the currently effective Registration Statement and (C) the amount authorized from time to time to be issued and sold under this Agreement by the Board, a duly authorized committee thereof or a duly authorized executive officer, and notified to the Manager in writing. Under no circumstances shall the Company cause or request the offer or sale of any ADSs pursuant to this Agreement at a price lower than the minimum price authorized from time to time by the Board, a duly authorized committee thereof or a duly authorized executive officer, and notified to the Manager in writing. Further, under no circumstances shall the Company cause or permit the aggregate offering amount of Ordinary Shares represented by ADSs sold pursuant to this Agreement to exceed the Maximum Amount.
(e) 業務中的M條例通知. 除非滿足《交易法》下規則101(c)(1)中設定的例外條款 對於ADSs,公司應至少提前一個(1)交易日通知經理其出售計劃 任何ADS,以便經理有時間遵守《交易法》。
3. 陳述與保證. 公司向經理在執行時 以及每次此類時間表示和保證,並根據本協議重複或視爲作出以下聲明和保證,如 下所述,除非在註冊聲明、招股說明書或併入文件中另有規定。
(a) 子公司. 所有由公司全資擁有(直接或間接)或構成重要子公司的所有直接和間接子公司 根據《監管S-K》601(b)(21)(ii)的定義(單獨稱爲“子公司”)均在公司最近提交給委員會的10-K表格的年度報告的附錄21.1中列出。 除非在SEC報告中另有規定,公司直接或間接擁有所有子公司的股本或其他權益, 沒有任何“留置權”(在本協議中應指質押、收費、擔保權益、負擔、優先認購權、優先權或其他限制),所有子公司的已發行和流通的股份均合法發行,已全額支付,不可徵收,並且不享有優先購買或類似的權利。
9 |
(b) 組織和資格公司是一家根據蘇格蘭法律正式組織的股份公司。公司及其每個子公司均爲合法註冊或以其他方式組織的實體,合法存在,並且在適用的管轄法律下,符合其註冊或組織的管轄法律的良好信譽。公司及其子公司擁有必要的權力和權威來擁有和使用其財產和資產,並繼續進行目前的業務。公司與任何子公司均未違反或拖欠其各自章程或組織或章程文件中的任何條款。公司及子公司均已在其所開展的業務性質或其所擁有的財產要求該資格必要的每個管轄區內,正式資格進行業務,並在良好的信譽下經營,除非未能符合良好的信譽將不會產生或合理預計產生以下後果:(i) 對本協議的合法性、有效性或可執行性產生重大不利影響,(ii) 對公司及其子公司的營業結果、資產、業務、前景或狀況(財務或其他)整體產生重大不利影響,這些內容均在註冊聲明、基本招股說明書、任何招股說明書補充、招股說明書或納入文件中所述,或(iii) 對公司在任何實質上按時履行本協議義務的能力產生重大不利影響(任何(i)、(ii)或(iii)均爲“重大不利影響”)並且沒有“Proceeding”(就本協議而言,指的是在任何這類管轄區內提出的任何行動、索賠、訴訟、調查或程序(包括但不限於,非正式調查或部分程序,如證詞),無論是已開始或在公司知道的情況下被威脅過)已在任何此類管轄區內提起,撤銷、限制或削減或尋求撤銷、限制或削減此類權力和權限或資格。
(c) 授權與執行公司具備必要的企業權力和權限,以簽訂並完成本協議所設想的交易,並在此履行其義務。公司對本協議的簽署和交付以及公司對於本協議所設想交易的完成,已經得到了公司所需的一切企業行爲的正式授權,公司在此方面無需進一步行動,包括公司董事會或股東所需的行動,除了與所需批准相關的行動。本協議已由公司正式簽署並交付,並且,當根據本協議的條款交付時,將構成對公司有效且具有約束力的義務,可依據其條款的約定強制執行,除非(i)受到普通公平原則和適用的破產、無力償債、重組、暫停及其他一般適用法律對債權人權益強制執行的影響,(ii)受法律限制與特定履行、禁令救濟或其他公平救濟的可用性有關,以及(iii)就適用法律可能限制的賠償和補償條款。
10 |
(d) 無衝突公司對本協議的簽署、交付和履行,普通股的發行及代表該普通股的美國存托股份的銷售以及其完成本協議所設想的交易均不與(i)公司或任何子公司的公司章程或章程文件、內部章程或其他組織或章程文件的任何條款相沖突或違反,或(ii)與構成違約(或是通知後、經過時間或兩者皆然就構成的事件)相沖突,導致其任何物業或資產的創建任何留置權,或給予他人終止、修改、反稀釋或類似調整、加速或取消(無論是否通知、經過時間或兩者皆然)公司或任何子公司所爲的任何協議、信貸設施、債務或其他文書(證明公司或子公司的債務或其他內容)或其他理解的權利,或(iii)在所需批准的情況下,與任何法律、規則、規定、命令、裁決、禁令、法令或其他對公司或子公司受制的法院或政府機構限制相沖突或違反(包括聯邦和州證券法律及法規),或對公司或子公司財產或資產的任何影響;除非在每個(ii)和(iii)條款的情況下,這些情況不單獨或累計地會產生或合理預計會導致重大不利影響。
(e) 備案、同意和批准。 公司不需要獲得任何法院或其他聯邦、州、地方或其他政府機構或其他「個人」(定義爲個人或公司、合夥企業、信託、法人或非法人協會、合資企業、有限責任公司、股份有限公司、政府(或其機構或子部門)或任何其他實體,包括交易市場)的同意、豁免、授權或命令;也不需要向任何人提供任何通知或進行任何備案或註冊,除非(i)本協議所要求的備案,(ii)向委員會提交的招股說明書補充材料的備案,(iii)向交易市場提交和獲得批准的上市通知和/或申請,以便在所需的時間和方式進行ADS的交易,以及(iv)根據適用州證券法和金融業監管局(“FINRA“所需的批准”).
(f) 普通股和ADS的發行普通股由ADS代表,已正式授權,並且在根據本協議發行並支付後,將被正式和有效發行,已全額繳納且不可再評估,並免於公司施加的所有留置權。公司已從其正式授權的股份資本中保留了足夠數量的普通股,以便根據本協議基於交易市場上ADS的當日價格發行ADS。公司發行的由ADS代表的普通股的提供和出售以及ADS的提供和出售已在法案下注冊,所有ADS可以自由轉讓和交易,購買者沒有任何限制(除了因購買者的行爲或不作爲而產生的任何限制)。由ADS代表的普通股是根據登記聲明進行發行和出售的,普通股的發行已在法案下由公司註冊。公司和存管人已準備並向委員會提交了關於ADS的註冊聲明,格式爲F-6(文件編號333-262149),用於根據法案註冊ADS,該註冊於2022年2月10日生效,並在此日期仍然有效。分銷計劃註冊聲明中的"部分"允許按照本協議的規定發行和銷售由ADS代表的普通股。在收到ADS後,購買這些ADS的人將擁有這些ADS的良好和可出售的所有權,ADS將在交易市場上自由交易。
11 |
(g) 資本化公司的資本結構如SEC報告中所述。自從最近提交的定期報告或根據《交易法》提交的Form 6-k以來,公司沒有發行任何股本、普通股或ADS,除非是根據公司股權計劃中員工股票期權的行使,向員工根據公司的員工股票購買計劃發行普通股或ADS,以及根據可轉換、可行使或可交換爲普通股或ADS的證券的轉換和/或行使所發行的"普通股等價物截至最近提交的定期報告的日期,未發行的普通股或ADS。沒有任何人享有優先購買權、優先權、參與權或任何類似權利參與本協議所設想的交易。除SEC報告中所述外,沒有任何未發行的期權、認股權、認購權、CALL權或任何性質的承諾與任何證券、權利或義務相關,轉換爲或可行使或可交換爲任何普通股或ADS或任何子公司的股本,或公司或任何子公司受約束髮行任何額外普通股、ADS或普通股等價物或任何子公司的股本的合同、承諾、理解或安排。根據本協議發行和銷售ADS不會使公司或任何子公司有義務向任何人發行ADS、普通股或其他證券。沒有公司或任何子公司的未發行證券或工具,包含任何在公司或任何子公司發行證券時調整該證券或工具的行使、轉換、交換或重置價格的規定。沒有公司或任何子公司的未發行證券或工具包含任何贖回或類似條款,公司或任何子公司受約束贖回公司或該子公司的證券的合同、承諾、理解或安排。公司沒有任何股權增值權或「幽靈股票」計劃或協議或任何類似計劃或協議。公司的所有未發行的ADS、普通股和股本均已正式授權、有效發行、全額支付且沒有可徵求性,已符合所有適用的聯邦和州證券法,並且未發行的普通股沒有違背任何優先權或類似權利來認購或購買證券。發行和銷售普通股和ADS不需要任何股東、董事會或其他人的進一步批准或授權。公司沒有任何股東協議、投票協議或關於公司普通股、ADS或股本的類似協議,公司是當事方,或者,公司的知識中,在公司的任何股東之間或其中。
12 |
(h) 登記聲明公司符合《法》下使用F-3表格的要求,並已準備並向委員會提交了註冊聲明,包括相關的基礎招股說明書,以註冊ADS所代表的普通股的發行和銷售。註冊聲明在本日期生效,並可供ADS所代表的普通股的發行和銷售。根據提交的情況,基礎招股說明書包含《法》及其規則所要求的所有信息,並且,除非經理書面同意修改,否則在實質性方面應與在執行時間之前或在任何此類時間此聲明被重複或視爲作出時提供給經理的形式一致。註冊聲明在執行時間,每次此聲明被重複或視爲作出時,以及在要求根據《法》交付招股說明書的所有時間(無論是通過實體交付還是遵循第172條、第173條或任何類似規則)與ADS所代表的普通股的任何發行或銷售相關,都符合第415條(a)(1)(x)中規定的要求。註冊聲明的初始生效日期不早於執行時間三年前的日期。公司符合F-3表格一般指令I.b.1或視情況而定符合F-3表格一般指令I.b.5中規定的交易要求,涉及根據本次發行銷售的證券的總市場價值,以及在該聲明作出或被視爲作出的前十二(12)個月內。
(i) 所納入文件的準確性納入的文件在提交給委員會時,在所有重大方面符合《交易法》和相關規則的要求,並且在提交給委員會時,納入的文件中沒有包含任何重大事實的不實陳述或遺漏了任何必要說明使得這些陳述,在提交文件的情況下不具誤導性;而且在註冊聲明、基礎招股說明書、招股說明書補充或招股說明書中進一步提交併納入的任何文件,在這些文件提交給委員會時,將在所有重大方面符合《交易法》和相關規則的要求(如適用),並且不會包含任何重大事實的不實陳述或遺漏了任何必要說明使得這些陳述,在提交文件的情況下不具誤導性。
13 |
(j) 不合格發行人. (i) 在提交註冊聲明後的最早時間,公司或其他發行參與者以真實意圖(根據規則164(h)(2)的定義)提出了ADS的報價,以及 (ii) 在執行時間及每次再次作出或認爲已作出的此類聲明時(該日期用於確定本條款(ii)的目的),公司並非且不是不合格發行人(根據規則405的定義),不考慮委員會根據規則405的判斷即不需要將公司視爲不合格發行人。
(k) 自由書面招股說明書. 公司有資格使用發行人自有書面招股說明書。每份發行人自有書面招股說明書均不包含與註冊聲明中所包含的信息(包括任何併入文件和任何視爲其一部分的招股說明書補充)相沖突的實質信息;且每份發行人自有書面招股說明書不包含任何對重要事實的不實陳述,也未遺漏任何重要事實,以使其中的陳述在所做的情況下不具誤導性。上述句子不適用於基於專門爲此而向公司提供的書面信息所作的發行人自有書面招股說明書中的陳述或遺漏。公司根據規則433(d)必須提交的任何發行人自有書面招股說明書,已經或將根據法律及其下的規則提交給委員會。公司已提交或必須提交的每份發行人自有書面招股說明書,或公司爲或代表公司準備或使用的符合其全部實質要求的《法案》及其下的規則。公司在未經經理事先同意的情況下,不會準備、使用或提及任何發行人自有書面招股說明書。
(l) 與註冊聲明相關的程序註冊聲明沒有處於根據法案第8(d)或8(e)節的待處理程序或檢查之中,且公司也沒有因ADSs的發行而根據法案第8A節而處於待處理程序之中。公司沒有收到任何通知,稱委員會已發佈或打算髮布針對註冊聲明的止損令,或委員會以其他方式已暫停或撤銷註冊聲明的有效性,無論是暫時性還是永久性,或打算或已經以書面形式威脅這樣做。
14 |
(m) 證券交易委員會報告公司已在所有重大方面遵守了根據法案和交易法要求提交所有報告、時間表、表格、聲明和其他文件的要求,包括根據第13(a)或15(d)節要求,針對截至本日期前兩年的時間(或公司在法律或法規要求下提交此類材料的較短時期)(上述材料,包括其中的附錄和參考文件,以及招股說明書和招股說明書補充材料,均在本文件中統稱爲“證券交易委員會報告)及時提交,或者已獲得有效的延長提交時間,並在任何此類延長期到期之前提交了任何此類SEC報告。截至各自日期,SEC報告在所有重大方面遵守了法案和交易法的要求,並且在提交時,沒有任何SEC報告包含任何重要事實的不真實陳述或遺漏未在其中列示或在特定情況下必要的事實,導致其在陳述中的內容不具誤導性。公司在SEC報告中包含的財務報表在所有重大方面符合適用的會計要求以及委員會當時有效的相關規則和規定。這些財務報表是根據美國公認會計原則編制的,在所涉及的期間內持續適用(“GAAP),除非這些財務報表或其附註中另有說明,且未經審計的財務報表可能不包含GAAP所要求的所有腳註,並在所有重大方面公正地呈現公司的財務狀況及其合併子公司截至該日期的財務狀況,以及截至該期間的操作成果和現金流量,未經審計的報表須接受正常的、無關緊要的年末審計調整。
(n) [RESERVED]
(o) 重大變化;未披露事件、負債或進展. Since the date of the latest audited financial statements included within the SEC Reports, except as specifically disclosed in a subsequent SEC Report filed prior to the date on which this representation is being made, (i) there has been no event, occurrence or development that has had or that could reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, (ii) the Company has not incurred any liabilities (contingent or otherwise) other than (A) trade payables and accrued expenses incurred in the ordinary course of business consistent with past practice and (B) liabilities not required to be reflected in the Company’s financial statements pursuant to GAAP or disclosed in filings made with the Commission, (iii) the Company has not altered its method of accounting, (iv) the Company has not declared or made any dividend or distribution of cash or other property to its shareholders or purchased, redeemed or made any agreements to purchase or redeem any shares of its capital stock, (v) the Company has not issued any equity securities to any officer, director or “關聯方” (defined as any Person that, directly or indirectly through one or more intermediaries, controls or is controlled by or is under common control with a Person, as such terms are used in and construed under Rule 144 under the Act), except pursuant to existing Company share option plans, and (vi) no executive officer of the Company or member of the Board has resigned from any position with the Company. The Company does not have pending before the Commission any request for confidential treatment of information. Except for the issuance of the ADSs contemplated by this Agreement, no event, liability, fact, circumstance, occurrence or development has occurred or exists or is reasonably expected to occur or exist with respect to the Company or its Subsidiaries or their respective businesses, prospects, properties, operations, assets or financial condition that would be required to be disclosed by the Company under applicable securities laws at the time this representation is made or deemed made that has not been publicly disclosed at least one (1) Trading Day prior to the date that this representation is made.
15 |
(p) 訴訟除非在SEC報告中另有規定,否則沒有對公司、任何子公司或其各自資產產生或對公司的知識中構成威脅的訴訟、詢問、違反通知、程序或調查, 在任何法院、仲裁者、政府或行政機構或監管機構(聯邦、州、縣、地方或國外)面前(統稱爲“行動”). None of the Actions set forth in the SEC Reports, (i) adversely affects or challenges the legality, validity or enforceability of this Agreement or the ADSs or (ii) could, if there were an unfavorable decision, have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect. Neither the Company nor any Subsidiary, nor any director or officer thereof, is or has been the subject of any Action involving a claim of violation of or liability under federal or state securities laws or a claim of breach of fiduciary duty. There has not been, and to the knowledge of the Company, there is not pending or contemplated, any investigation by the Commission involving the Company or any current or former director or officer of the Company. The Commission has not issued any stop order or other order suspending the effectiveness of any registration statement filed by the Company or any Subsidiary under the Exchange Act or the Act.
(q) 勞資關係. No labor dispute exists or, to the knowledge of the Company, is imminent with respect to any of the employees of the Company, which could reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect. None of the Company’s or its Subsidiaries’ employees is a member of a union that relates to such employee’s relationship with the Company or such Subsidiary, and neither the Company nor any of its Subsidiaries is a party to a collective bargaining agreement, and the Company and its Subsidiaries believe that their relationships with their employees are good. To the knowledge of the Company, no executive officer of the Company or any Subsidiary, is, or is now expected to be, in violation of any material term of any employment contract, confidentiality, disclosure or proprietary information agreement or non-competition agreement, or any other contract or agreement or any restrictive covenant in favor of any third party, and the continued employment of each such executive officer does not subject the Company or any of its Subsidiaries to any liability with respect to any of the foregoing matters. The Company and its Subsidiaries are in compliance with all applicable U.S. federal, state, local and foreign laws and regulations relating to employment and employment practices, terms and conditions of employment and wages and hours, except where the failure to be in compliance would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.
16 |
(r) 合規. Neither the Company nor any Subsidiary: (i) is in default under or in violation of (and no event has occurred that has not been waived that, with notice or lapse of time or both, would result in a default by the Company or any Subsidiary under), nor has the Company or any Subsidiary received notice of a claim that it is in default under or that it is in violation of, any indenture, loan or credit agreement or any other agreement or instrument to which it is a party or by which it or any of its properties is bound (whether or not such default or violation has been waived), (ii) is in violation of any judgment, decree or order of any court, arbitrator or other governmental authority or (iii) is or has been in violation of any statute, rule, ordinance or regulation of any governmental authority, including without limitation all foreign, federal, state and local laws relating to taxes, environmental protection, occupational health and safety, product quality and safety and employment and labor matters, except in each case as would not have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.
(s) 環境法律. The Company and its Subsidiaries (i) are in compliance with all applicable federal, state, local and foreign laws relating to pollution or protection of human health or the environment (including ambient air, surface water, groundwater, land surface or subsurface strata), including laws relating to emissions, discharges, releases or threatened releases of chemicals, pollutants, contaminants, or toxic or hazardous substances or wastes (collectively, “危險材料)進入環境, 或以其他方式涉及危險材料的製造、處理、分配、使用、處理、儲存、處置、運輸或處理,以及所有授權、規範、法令、要求或要求信函、禁令、判決、許可證、通知或通知信函、命令、許可證、計劃或法規,依此頒發、進入、頒佈或批准(“環境法律(); (ii)已經獲得他們在適用環保法律下進行各自業務所需的所有許可證、執照或其他批准;以及(iii)遵守任何此類許可證、執照或批准的所有條款和條件,除非在每條(i)、(ii)和(iii)中,未能遵守此項不會被合理預期單獨或綜合地對重大不利影響產生影響。
17 |
(t) 監管許可證. 公司及其子公司擁有由適當的聯邦、州、地方或外部監管機構頒發的所有證書、授權和許可證,以便開展其在SEC報告中描述的各自業務,除非未能擁有此類許可證不會被合理預期導致重大不利影響(“重大 許可),公司及任何子公司均未收到任何關於撤銷或修改任何重要許可證的訴訟通知。
(u) 資產所有權. 公司及其子公司對其擁有的所有不動產擁有良好且可轉讓的簡單所有權,且對其擁有的所有與公司及其子公司的業務相關的重要動產擁有良好且可轉讓的所有權,且在每種情況下,均不受任何留置權的限制,除非(i)不對該財產的價值產生實質性影響並且不實質性干擾公司及其子公司所使用及計劃使用的該財產的留置權,及(ii)用於支付聯邦、州、外部或其他稅款的留置權,且已根據GAAP爲此項適當預留了資金,並且,該款項的支付既不逾期也不受罰款。公司及其子公司持有的任何不動產和設施的租賃關係均依據有效、持續和可執行的租約持有,公司及其子公司對此合規。
(v) 知識產權公司及其子公司擁有或有權使用與其各自業務相關的所有專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、著作權、許可證和其他知識產權以及相似權利,這些權利在SEC報告中描述,未能擁有將對其產生重大不利影響(統稱爲“知識產權”)。公司及其任何子公司均未收到任何知識產權已過期、終止或被放棄的通知(書面或其他形式),除非不會產生重大不利影響,或者預計在本協議簽署之日起兩年內將過期、終止或放棄。自最新審計財務報表的日期以來,公司及其任何子公司均未收到關於知識產權無效或不可執行的書面主張通知,或其他知曉,除非不可能或合理預期不會產生重大不利影響。據公司所知,所有此類知識產權都是可以執行的(不包括待審的專利和商標申請),並且沒有其他個人侵犯任何知識產權。公司及其子公司採取了合理的安全措施,以保護其所有知識產權的祕密性、機密性和價值,除非未能採取這些措施,在單個或整體上合理預期不會產生重大不利影響。
18 |
(w) 保險公司及其子公司已投保具有公認財務責任的保險公司,以抵禦此類損失和風險,保額合理且符合公司及其子公司所從事業務的類似規模公司的慣例,包括但不限於董事和高管保險覆蓋。公司及其任何子公司沒有理由相信,在現有保險覆蓋到期時將無法續保,或無法從類似保險公司獲得類似覆蓋,以繼續其業務,而不會顯著增加成本。
(x) 關聯交易除非在證券交易委員會報告中另有說明,公司或任何子公司的所有高級管理人員或董事,以及據公司所知,公司的所有員工或任何子公司員工目前都未參與與公司或任何子公司的任何交易(除作爲員工、高級管理人員和董事提供服務外),包括任何合同、協議或其他安排,涉及向或由公司提供服務、提供租賃不動產或動產、提供借款或貸款或以其他方式需要向任何高級管理人員、董事或此類員工支付的款項,或據公司所知,任何高級管理人員、董事或此類員工有重大利益的實體,且每個案例涉及金額超過120,000美元,除了(i)支付因提供服務而產生的工資或諮詢費,(ii)報銷代表公司產生的費用和(iii)其他員工福利,包括根據公司任何期權計劃下的股權期權協議。
(y) 薩班斯-奧克斯利合規性公司及其子公司在所有重要方面遵守自本日期生效的《2002年薩班斯-奧克斯利法案》及其修訂版,以及自本日期生效並適用於公司的所有適用規則和法規,鑑於其作爲外國私人發行者和新興成長公司的身份(如《證券法》中定義的術語)。公司及其子公司維護內部會計控制系統,以提供合理保證:(i)交易根據管理層的一般或特定授權進行執行;(ii)交易記錄爲準備符合公認會計原則的財務報表和維護資產責任所必要;(iii)僅根據管理層的一般或特定授權准許訪問資產;(iv)對已記錄的資產責任在合理間隔內與現有資產進行比較,並採取適當行動處理任何差異。公司及其子公司已建立披露控制和程序(如《交易法》第13a-15(e)和15d-15(e)條規則中定義),爲公司及其子公司設計了這些披露控制和程序,以確保根據《交易法》要求公司披露的信息在公司提交或提供的報告中被記錄、處理、總結和報告,並在證券委員會規則和表格規定的時間範圍內進行。公司的認證官員已評估公司及其子公司在最近提交的定期報告涵蓋期結束時的披露控制和程序的有效性(該日期爲“評估日期公司在其最近提交的根據交易所法案的定期報告中,呈現了認證官員關於基於評估日期的披露控制和程序有效性的結論。自評估日期以來,公司及其子公司的財務報告內部控制(按交易所法案中定義的術語)沒有發生任何對財務報告內部控制產生重大不利影響,或者合理可能對公司及其子公司的財務報告內部控制產生重大不利影響的變化。
19 |
(z) 某些費用除了應支付給經理的款項外,公司或任何子公司不會向任何經紀人、財務顧問、顧問、尋找人、配售代理、投資銀行、銀行或其他人支付與本協議所設想的交易有關的經紀費用或介紹費用或佣金。經理對本節中可能因本協議所設想的交易而到期的其他人員提出的費用索賠沒有任何義務。
(aa) 沒有其他銷售代理協議公司沒有與任何代理人或其他代表簽訂其他銷售代理協議或其他類似安排,以便在市場上發行ADS。
(bb) 投資公司公司並不是,也不是其關聯方,且在根據本協議向經理收到ADS的付款後,也不會成爲或是其關聯方,並不會在1940年《投資公司法》(經修訂)意義上成爲「投資公司」。公司應以不使其成爲「投資公司」且不需在1940年《投資公司法》(經修訂)下注冊的方式進行其業務。公司應以合理確保其或其子公司不會成爲需在1940年《投資公司法》(經修訂)下注冊的「投資公司」的方式進行其業務。
(cc) 上市和維護要求ADS已在交易市場上市,本協議所設想的ADS的發行並不違反交易市場的規則和法規。根據《交易法》第12(b)或12(g)條,ADS已註冊,公司未採取任何旨在或在其知識範圍內可能導致終止ADS在《交易法》下注冊的行動,也未收到任何通知表明委員會考慮終止該註冊。在本日期前的12個月內,公司未收到任何交易市場的書面通知,說明公司未遵守該交易市場的上市或維持要求。除SEC報告和招股說明書中所列外,公司處於符合所有上市和維持要求的狀態,且除有關ADS在本日期前的交易日的買盤價格非合規外,理由是公司有信心在可預見的未來將持續符合所有這些上市和維持要求。ADS目前有資格通過存託信託公司或其他已建立的清算公司進行電子轉移,公司在支付存託人和存託信託公司(或其他已建立的清算公司)進行此類電子轉移的費用方面已處於最新狀態。
20 |
(dd) 收購保護的應用公司及董事會已採取所有必要措施,以使得公司章程(或類似章程文件)或其註冊地法律中適用的任何控制性股權收購、業務組合、毒丸(包括根據權利協議的任何分配)或其他類似反收購條款不再適用,儘可能消除這些條款對ADS的適用。
(ee) 償付能力基於截至本日期公司的合併財務狀況,(i) 公司的資產的公平可售價值超過了在公司的現有債務和其他負債(包括已知的或有的負債)到期時所需支付的金額;(ii) 除了在註冊聲明和招股說明書中所列的外,公司的資產構成的資本不算太小,足以開展現在及擬開展的業務,考慮到公司經營業務的特別資本需求、合併及預測的資本需求及其資本可用性;(iii) 除了在註冊聲明和招股說明書中所列的外,公司的當前現金流,以及如果公司清算所有資產後將獲得的收益,在考慮所有預期現金使用的情況下,足以在所需支付的時刻支付所有負債金額。公司無意在到期時超出其支付能力的情況下產生債務(考慮到到期時需支付的現金時間及金額),在本日期的一年內。公司對任何事實或情況沒有任何了解,這使得它相信會在本日期一年內根據任何司法管轄區的破產或重組法律申請重組或清算。根據交易法的要求,證券交易委員會報告在本日期列出公司或任何子公司所有未償還的有擔保及無擔保的債務,或公司或任何子公司已作出的承諾。爲了本協議的目的,債務” means (x) any liabilities for borrowed money or amounts owed in excess of $50,000 (other than trade accounts payable incurred in the ordinary course of business), (y) all guaranties, endorsements and other contingent obligations in respect of indebtedness of others, whether or not the same are or should be reflected in the Company’s consolidated balance sheet (or the notes thereto), except guaranties by endorsement of negotiable instruments for deposit or collection or similar transactions in the ordinary course of business; and (z) the present value of any lease payments in excess of $50,000 due under leases required to be capitalized in accordance with GAAP. Neither the Company nor any Subsidiary is in default with respect to any Indebtedness.
21 |
(ff) 稅務狀態. Except for matters that would not, individually or in the aggregate, have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, the Company and its Subsidiaries each (i) has made or filed all United States federal, state and local income and all foreign income and franchise tax returns, reports and declarations required by any jurisdiction to which it is subject, (ii) has paid all taxes and other governmental assessments and charges that are material in amount, shown or determined to be due on such returns, reports and declarations and (iii) has set aside on its books provision reasonably adequate for the payment of all material taxes for periods subsequent to the periods to which such returns, reports or declarations apply. There are no unpaid taxes in any material amount claimed to be due by the taxing authority of any jurisdiction, and the officers of the Company or of any Subsidiary know of no basis for any such claim.
(gg) Foreign Corrupt Practices. Neither the Company nor any Subsidiary, nor to the knowledge of the Company or any Subsidiary, any agent or other person acting on behalf of the Company or any Subsidiary, has (i) directly or indirectly, used any funds for unlawful contributions, gifts, entertainment or other unlawful expenses related to foreign or domestic political activity, (ii) made any unlawful payment to foreign or domestic government officials or employees or to any foreign or domestic political parties or campaigns from corporate funds, (iii) failed to disclose fully any contribution made by the Company or any Subsidiary (or made by any person acting on its behalf of which the Company is aware) which is in violation of law, or (iv) violated in any material respect any provision of the Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended.
(hh) 會計師. The Company’s accounting firm is set forth in the SEC Reports. To the knowledge and belief of the Company, such accounting firm (i) is a registered public accounting firm as required by the Exchange Act and (ii) shall express its opinion with respect to the financial statements to be included in the Company’s Annual Report for the fiscal year ending December 31, 2024.
22 |
(ii) M條例合規性. 公司並未,且據其所知,任何代表其行動的人也並未,(i) 直接或間接採取任何旨在導致或導致任何公司證券價格的穩定或操縱的行爲,以便便利該普通股或ADR的出售或轉售,(ii) 出售、買盤、購買或支付任何補償以引導購買任何普通股或ADR,或(iii) 向任何人支付或同意支付任何補償以引導他人購買公司的其他證券,除非在(ii)和(iii)的情況下,向經理支付的補償與本次ADR的銷售有關。
(jj) FDA. 關於每種受美國食品藥品監督管理局(“FDA對於受美國食品和藥物管理局(「FDA」 )管轄的每一種產品,包括但 不限於製造、包裝、標記、檢測、分銷、銷售和/或營銷由公司或其子公司製造、分銷的藥品產品,該 等藥品產品在FDCA及其修正案下以及相關法律、規定的所有適用要求下,包括登記、調查使用、前 市場準入、許可或申請覈准、良好的製造實踐、良好的實驗室實踐、良好的臨床實踐、產品清單、定 額、標籤、廣告、記錄保存和報告提交,正在公司的合規下進行生產、包裝、標記、檢測、分銷、銷售 和/或營銷,除非不符合規定不會對公司產生重大不利影響。公司或其子公司目前不存在或據公司所 知不存在任何向它提起或準備提起行動(包括任何訴訟、仲裁或法律、行政或監管程序、控訴或調 查)的情形,也未收到FDA或任何其他政府實體發出的任何通知、警告信或其他通訊,其中(i)對 於任何藥品產品,該等通知、警告信或其他通訊均未對該藥品產品的前市場準入、許可、登記或覈准 、使用、分銷、生產或包裝、檢測、銷售、或標籤和推廣提出異議;(ii)要求撤銷其批准、要求 回收、暫停或查封、或要求撤銷或下令撤回任何藥品產品的廣告或銷售促銷材料;(iii)對公司 或其子公司的任何臨床研究實施臨床保留;(iv)禁止公司或其子公司在任何工廠進行生產;(v)與 公司或其子公司簽訂或擬簽署永久禁令和解協議;或(vi)主張公司或其子公司違反了任何法律、 規定,無論是個別情況還是集合情況,都不會對公司產生重大不利影響。公司的財產、業務和運 營都在符合FDA的所有適用法律、規定和法規下進行,除非不符合規定不會對公司產生重大不利影 響。FDCA)由公司或其任何子公司生產、包裝、標籤、測試、分銷、銷售和/或市場銷售的每個產品(每個此類產品稱爲“藥品產品),該藥品產品正在由公司在符合FDCA及相關注冊、研究使用、上市前許可、許可或申請批准、良好生產規範、良好實驗室規範、良好臨床規範、產品清單、配額、標籤、廣告、記錄保存和報告提交等所有適用要求的情況下進行生產、包裝、貼標籤、測試、分銷、銷售和/或營銷,除非不合規不會產生重大不利影響。除在註冊聲明、基礎招股說明書、招股說明書補充或納入文件中披露的內容外,尚無正在進行、已完成或根據公司的知識面臨的任何行動(包括任何訴訟、仲裁或法律或行政或監管程序、指控、投訴或調查)對公司或其任何子公司,“公司或其任何子公司未收到FDA或任何其他政府實體的任何通知、警告信或其他通訊,其中(i)質疑藥品產品的上市前許可、許可、註冊或批准,或藥品產品的用途、分銷、生產或包裝、測試、銷售或標籤和推廣,(ii)撤回其對任何藥品產品的批准,要求召回、暫停或扣押,或撤回或命令撤回與任何藥品產品相關的廣告或銷售推廣材料,(iii)對公司或其任何子公司的任何臨床研究施加臨床擱置,(iv)禁止公司或其任何子公司的任何設施的生產,(v)與公司或其任何子公司達成或提議達成永久禁令的同意令,(vi)否則指控公司或其任何子公司違反任何法律、規則或法規,並且該等違反無論是單獨還是整體,將對公司產生重大不利影響。公司的資產、業務和運營在所有重要方面均已並正在根據FDA對在美國進行此類運營的所有適用法律、規則和法規進行。公司尚未被FDA告知FDA將禁止在美國市場上銷售、許可或使用公司擬開發、生產或營銷的任何產品,FDA也未對批准或清除任何正在開發或擬開發的產品表示任何擔憂。
23 |
(kk) 股票期權計劃. Each share option granted by the Company under the Company’s share option plan was granted (i) in accordance with the terms of the Company’s share option plan and (ii) with an exercise price at least equal to the fair market value of the Ordinary Shares on the date such share option would be considered granted under GAAP and applicable law. No share option granted under the Company’s share option plan has been backdated. The Company has not knowingly granted, and there is no and has been no Company policy or practice to knowingly grant, share options prior to, or otherwise knowingly coordinate the grant of share options with, the release or other public announcement of material information regarding the Company or its Subsidiaries or their financial results or prospects.
(ll) 網絡安全概念. (i)(x) There has been no material security breach or other compromise of or relating to any of the Company’s or any Subsidiary’s information technology and computer systems, networks, hardware, software, data (including the data of its respective customers, employees, suppliers, vendors and any third party data maintained by or on behalf of it), equipment or technology (collectively, “信息技術系統和數據”) and (y) the Company and the Subsidiaries have not been notified of, and has no knowledge of any event or condition that would reasonably be expected to result in, any material security breach or other compromise to its It Systems and Data; (ii) the Company and the Subsidiaries are presently in compliance with all applicable laws or statutes and all judgments, orders, rules and regulations of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, internal policies and contractual obligations relating to the privacy and security of It Systems and Data and to the protection of such It Systems and Data from unauthorized use, access, misappropriation or modification, except as would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect; (iii) the Company and the Subsidiaries have implemented and maintained commercially reasonable safeguards to maintain and protect its material confidential information and the integrity, continuous operation, redundancy and security of all It Systems and Data; and (iv) the Company and the Subsidiaries have implemented backup and disaster recovery technology consistent with industry standards and practices.
24 |
(mm) 遵守數據隱私法律(i)公司及其子公司在過去三年內始終在重要程度上遵守所有適用的數據隱私和安全法律法規,包括適用的歐盟一般數據保護條例(“GDPR” (EU 2016/679)(統稱爲“隱私法律”);(ii)公司及其子公司已建立有關數據隱私和安全的政策和程序,並在所有重要方面遵守這些政策和程序,採取合理的適當措施以確保在重要程度上遵守這些政策和程序,以及關於個人數據的收集、存儲、使用、披露、處理和分析(“政策”);(iii)公司向其客戶、員工、第三方供應商和代表提供準確的通知,符合隱私法律的要求;(iv)相關政策根據隱私法律的要求,提供準確和充分的公司當時的隱私實踐的通知,並且不包含公司當時隱私實踐的任何重大遺漏。“個人 數據「」指(i)自然人的姓名、街道地址、電話號碼、電子郵件地址、照片、社會安全號碼、銀行信息或客戶或帳戶號碼;(ii)根據聯邦貿易委員會法(經修訂)符合「個人身份信息」標準的任何信息;(iii) GDPR中定義的「個人數據」;以及(iv)允許識別該自然人或其家屬的任何其他信息,或允許收集或分析任何可識別與已識別個人的健康或性取向相關的數據。(i)在任何政策中作出的或包含的披露均未違反任何隱私法律,而被認爲是不準確、誤導性或欺詐性的,(ii)本協議的執行、交付和履行不會導致違反任何隱私法律或政策。公司或子公司均未收到有關公司或子公司根據任何隱私法律的實際或潛在責任的書面通知,(ii)當前未全部或部分進行任何調查、補救或其他糾正行動,以回應任何隱私法下的監管請求或要求;或(iii)未成爲任何法院或仲裁者或政府或監管機構所作出的任何命令、法令或協議的當事方,該命令、法令或協議施加了任何隱私法律下的義務或責任。
(nn) 外國資產控制辦公室.公司及其任何子公司,或根據公司的了解,公司的董事、官員或員工均不是被美國財政部外國資產控制辦公室、聯合國安全理事會、歐洲聯盟、英國財政部或其他相關制裁機構(統稱爲“制裁不,亦不包括(ii)位於、組織或居住在任何被制裁的國家或地區 該國或地區正受到制裁。公司及其任何子公司不會直接或間接使用此處所設想的交易的收益,或向任何子公司、合資夥伴 或其他個人或實體借款、捐款或以其他方式提供該等收益:(i)爲任何個人或實體或在任何國家或地區的活動或業務提供資金或便利,而在該資金或便利提供時,相關的國家或地區是實施制裁的對象,或(ii)以任何其他可能導致任何個人或實體(包括參與本交易的任何個人或實體,無論是承銷商、顧問、投資者或其他身份)違反制裁的方式。過去五年內,公司及其任何子公司不會知情參與,與任何個人或實體、或在任何國家或地區進行任何交易或交易,而在交易或交易的當時,相關的個人或實體是或曾經是制裁的對象。
25 |
(oo) 美國不動產持有公司公司不是且從未是根據1986年《國內收入法》第897條的定義下的美國不動產持有公司,公司應在經理要求時進行確認。
(pp) 銀行控股公司法案無論是公司還是其任何子公司或關聯公司都不受1956年修訂的「銀行控股公司法案」制約,也不受美國聯邦儲備委員會監管。BHCA”)及聯儲局系統主席委員會的監管(“聯儲局公司及其任何子公司或關聯公司均未直接或間接擁有或控制五個百分點(5%)或更多的任何類別投票證券的流通股,或二十五個百分點(25%)或更多的銀行或任何受BHCA監管的實體的總股本。公司及其任何子公司或關聯公司均未對銀行或任何受BHCA監管的實體的管理或政策施加控制性影響。
(qq) 洗錢公司的運作及其子公司在所有時間內均實質上遵守與1970年《貨幣和外匯交易報告法》相關的財務記錄保存和報告要求,及適用的洗錢法規和相關的規則及規定(統稱爲“洗錢法律”), 在任何法院或政府機構、當局或任何仲裁者面前,涉及公司或任何子公司與洗錢法律相關的任何行動或程序均未待定,或根據公司的了解,未受到威脅。
(rr) FINRA成員股東. 公司高管、董事與任何FINRA會員公司之間沒有關聯,或者,至公司所知,沒有任何五個百分點(5%)或以上的公司股東,除非在註冊聲明、基本招股說明書、任何招股說明書補充或招股說明書中另有規定。
26 |
4. 協議. 公司與經理達成一致:
(a) 審查註冊聲明和招股說明書的修正和補充的權利. 在需要交付與ADSs相關的招股說明書的任何期間(包括在可能根據規則172、173或任何類似規則滿足該要求的情況下),公司不會對註冊聲明或補充(包括任何招股說明書補充)進行任何修改,除非公司在提交之前向管理者提供了一份副本以供審查,並且不會提交管理者合理反對的任何擬議修正或補充(但前提是,如果該提交未提及管理者且與此處提供的交易無關,則公司沒有義務向管理者提供該提交的提前副本或提供給管理者反對該提交的機會)。公司已按照管理者批准的形式妥善完成招股說明書,並在執行時按照規則424(b)的相關段落向委員會提交了經修訂的招股說明書,並將確保招股說明書的任何補充也妥善完成,按照管理者批准的形式,並將在規定時間內按照規則424(b)的相關段落向委員會提交該補充,並將向管理者提供合理滿意的證據來證明及時提交。公司將及時通知管理者(i) 當招股說明書及其任何補充已向委員會提交(如有必要)根據規則424(b), (ii) 當在與提供普通股或ADSs的發售或出售有關的情況下(無論是通過物理交付還是遵守規則172、173或任何類似規則)需要交付招股說明書的任何期間,任何對註冊聲明的修正已提交或生效(其他任何根據交易法第13(a)或15(d)條提交的年度報告),(iii) 委員會或其工作人員對註冊聲明的任何修正、任何補充招股說明書或任何額外信息的請求,(iv) 由於委員會發出的任何停止令,暫停註冊聲明的有效性或對其使用的任何反對通知,或任何採取或威脅採取的程序,以及(v) 公司收到的任何有關暫停普通股或ADSs在任何司法管轄區出售的資格的通知或對該目的採取或威脅採取的程序的通知。公司將盡合理商業努力以防止任何此類停止令的發佈或任何此類暫停或對此類註冊聲明使用的反對發生,並在發佈、發生或接到反對通知後儘快獲得該停止令的撤回或解除此事件或反對,包括如果必要,通過提交註冊聲明或新的註冊聲明並盡合理商業努力使該修訂或新註冊聲明儘快生效。
27 |
(b) 後續事件. 如果在適用時間之後的任何時間,但在相關結算日期之前,發生任何事件,導致註冊聲明或招股說明書包含任何不實的重大事實陳述或遺漏任何在所述情況下必要的重大事實,使得依據當時的情況對所述聲明的理解並不具誤導性,公司將 (i) 及時通知經理,以便任何對註冊聲明或招股說明書的使用可以在修訂或補充之前停止;(ii) 修訂或補充註冊聲明或招股說明書以糾正該聲明或遺漏;並且 (iii) 將任何這樣的修訂或補充以經理合理要求的數量提供給經理。
(c) 後續提交的通知. 在需要交付與ADS相關的招股說明書的任何期間(包括在根據規則172、173或任何類似規則滿足該要求的情況下),如果發生任何事件,導致當時補充的招股說明書包含任何不實的重大事實陳述或遺漏任何在所述情況下必要的重大事實,使得依據當時情況對所述聲明的理解並不具誤導性,或者如果有必要修訂註冊聲明、提交新的註冊聲明或補充招股說明書以遵守《法案》或《交易法》或其各自規則,包括在使用或交付招股說明書時,公司將及時 (i) 通知經理任何此類事件,(ii) 根據第4(a)節,準備並向委員會提交一份修訂或補充或新的註冊聲明,以糾正該聲明或遺漏或實現合規,(iii) 採取商業上合理的努力,儘快使註冊聲明的任何修訂或新的註冊聲明生效,以避免對招股說明書使用的任何干擾,並且 (iv) 將任何補充的招股說明書以經理合理要求的數量提供給經理。
(d) 收益報表公司將在商業上可行的情況下,向其證券持有者和經理提供公司及其子公司的盈利報表,滿足法案第11(a)節和第158規則的規定。爲避免疑問,公司對交易所法案報告要求的遵守應視爲滿足本第4(d)節的要求。
(e) 登記聲明的交付應經理的要求,公司將在法案(包括在可能符合第172、173規則或任何相似規則的情況下)要求經理或交易商提供招股說明書時,無償地向經理及經理的法律顧問提供招股說明書及每個發行人自由書面招股說明書及其任何補充文件的儘可能多的副本,經理可以合理要求。公司將承擔與本次發行相關的所有文件的印刷或其他製作費用。
28 |
(f) ADS資格公司將安排(如有必要)在經理指定的美國法律下對ADS或普通股進行資格認證,並在分發ADS所需的時間內維持該資格;但在任何情況下,公司無義務在其當前未獲資格的任何司法管轄區獲得業務資格,或採取任何會使其在任何當前不受其約束的司法管轄區內接受訴訟程序的行動,除非該訴訟源於ADS的發行或出售。
(g) 自由書面招股說明書公司同意,除非已獲得經理的事先書面同意,否則不對ADS作出任何涉及發行人自由書面招股說明書的要約,經理同意公司,除非已獲得公司的事先書面同意,否則在此情況下將不作出任何要約;不對ADS作出任何可能構成「自由書面招股說明書」(如規則405中定義)的要約,公司需向委員會提交或根據規則433保留的。如果經理或公司同意的任何自由書面招股說明書在此文中稱爲“允許的免費書面說明公司同意(i)將每個允許的自由撰寫招股說明書視爲發行人自由撰寫招股說明書,並將(ii)遵守規則164和433適用於任何允許的自由撰寫招股說明書的要求,包括及時向委員會提交文件、標記和記錄保存。
(h) 後續股權發行公司不得在此項下交付任何銷售通知(且任何之前交付的銷售通知在此兩(2)個交易日內不得適用),在公司或任何子公司提供、出售、發行、合同出售、合同發行或以其他方式直接或間接處置任何其他普通股、美國存托股票或任何普通股等價物(除了根據本協議發行的美國存托股票)之前的至少兩(2)個交易日,管理者有權放棄該義務,前提是,在不遵守前述義務的情況下,公司可以(i)根據公司在執行時生效的任何員工股權計劃、股票所有權計劃或分紅再投資計劃發行和出售普通股或美國存托股票,(ii)發行在執行時可轉換或可行使的普通股等價物所產生的普通股或美國存托股票,以及(iii)向員工、董事、高級職員、顧問和顧問提供普通股或美國存托股票作爲僱傭或服務的補償,在正常業務過程中。
(i) 市場操縱在本協議終止之前,公司不得直接或間接採取任何旨在或可能構成或合理預期導致或造成根據《交易法》或其他規定,在違反《法案》、《交易法》或相關規則和法規的情況下,通過穩定或操縱公司任何證券的價格以促進美國存托股票的銷售或轉售,或違反《交易法》下的規定。
29 |
(j) 不正確證書的通知在本協議的期限內,公司將在任何時候,立刻通知經理,當它收到通知或了解到任何信息或事實,這些信息或事實將改變或影響根據第6條提供給經理的任何意見、證書、信件和其他文件。
(k) 披露準確性證明在本協議下ADS的發行開始時(以及在這裏暫停銷售超過30個交易日後重新開始ADS的發行時),以及每當(i) 新的註冊聲明被提交併由委員會宣告生效,(ii) 註冊聲明或招股說明書被修訂或補充,除了通過相關文件的方式,(iii) 公司根據交易法提交其年度報告,格式爲10-K或20-F,(iv) 公司根據交易法提交季度報告,格式爲10-Q或根據交易法提交包含截至6月30日的六個月財務信息的6-K報告,或公司提交包含截至3月31日或9月30日的三個月或九個月財務信息的6-K報告(如有需要),(v) 公司提交當前報告,格式爲8-K,或包含修訂財務信息的6-K報告(除了已提供且未提交的信息),如果經理合理地確定此類8-K表格中的信息是實質性的,或者(vi) ADS在交付時根據條款協議作爲主要交付給經理(上述(i),(ii),(iii),(iv),(v)和(vi)提到的開始或重新開始日期,每個這樣的日期稱爲“),陳述日期公司應立即向經理提供或促使其向經理提供一份在代表日期簽署並交付的證書,形式上對經理合理滿意,證明在本協議第6條中提到的最後提供給經理的證書中的陳述在代表日期是真實且正確的,如同在該日期做出的(不過這些陳述應視爲與註冊聲明和招股說明書的修訂和補充相關),或者,代替這種證書,提供一份與第6條中提到的證書具有相同性質的證書,根據需要修改以相關於註冊聲明和招股說明書的修訂和補充到交付該證書的日期。此外,在本第4(k)條項下要求提供或促使提供的證明的要求 將在沒有根據本協議提交的銷售通知的日期上發生的該陳述日期上被豁免, 前提是,如果公司隨後決定在任何此類陳述日期後出售ADS, 而公司依賴於該豁免並未根據本第4(l)條項向經理提供證明, 那麼在公司指示經理根據本協議出售ADS之前, 公司應向經理提供該證明。
30 |
(l) 下達意見;負面保證. 在每個陳述日期後的五 (5) 個交易日內,公司應立即向經理和經理的法律顧問提供 Addleshaw Goddard LLP的書面意見,來自公司的U.K.顧問("英國法律顧問)以及Sheppard, Mullin, Richter & Hampton LLP的書面意見,來自公司的美國 法律顧問("美國法律顧問)以及與英國法律顧問一起稱爲“公司法律顧問)致經理且在該表述日期後的五(5)個交易日內進行日期和交付,形式和內容都要讓經理合理滿意,包括來自美國法律顧問的消極保證聲明, 但前提是,如果公司法律顧問之前已經向經理提供過此類書面意見和消極保證,並以公司與經理之間先前達成一致的形式提供,那麼在任何未來的表述日期,公司法律顧問可以向經理提供一封由該法律顧問簽署的信(每封稱爲“依賴信件)替代此類意見和該法律顧問的消極保證,表明經理可以依賴於此前的意見和該法律顧問根據本節4(l)提供的消極保證,程度與其日期相同,視爲該依賴信的日期(但在之前的意見和消極保證中的聲明應視爲與登記聲明和招股說明書相關,後者已修訂或補充至該依賴信的日期)在本節4(l)下提供或促使提供意見的要求(但不包括美國法律顧問的消極保證聲明)應對任何除非在其上提交併被委員會宣佈生效的新登記聲明的表述日期,或對登記聲明或招股說明書做出重大修正的表述日期,或公司根據交易法提交其年度報告表格10-k或表格20-F或對其進行重大修正的表述日期,不適用,除非經理合理請求與該表述日期相關的可交付物,在該請求下,此類可交付物應在此處交付。 此外,在本節4(l)下對在沒有依據本協議交付銷售通知的情況下發生的表述日期,提供或促使提供意見和消極保證聲明信的要求應被豁免,前提是,如果公司在未向經理提供消極保證聲明信的情況下隨後決定在任何此類表述日期銷售ADSs,那麼在公司指示經理根據此協議出售ADSs之前,公司應向經理提供此類意見和消極保證聲明信。
31 |
(m) 核數師降臨的「安慰」函. Within five (5) Trading Days of each Representation Date, the Company shall cause (1) the Company’s auditors (the “會計師”), or other independent accountants satisfactory to the Manager forthwith to furnish the Manager a letter, and (2) the Chief Financial Officer of the Company forthwith to furnish the Manager a certificate, in each case dated within five (5) Trading Days of such Representation Date, in form satisfactory to the Manager, of the same tenor as the letters and certificate referred to in Section 6 of this Agreement but modified to relate to the Registration Statement and the Prospectus, as amended and supplemented to the date of such letters and certificate. The requirement to furnish or cause to be furnished a 「comfort」 letter under this Section 4(m) shall be waived for any Representation Date other than a Representation Date on which a new Registration Statement is filed and declared effective by the Commission or a material amendment to the Registration Statement or Prospectus is made or the Company files its Annual Report on Form 10-k or Form 20-F or a material amendment thereto under the Exchange Act, unless the Manager reasonably requests the deliverables required by this Section 4(m) in connection with a Representation Date, upon which request such deliverable shall be deliverable hereunder. Further, the requirement to furnish or cause to be furnished a 「comfort」 letter and Chief Financial Officer certificate under this Section 4(m) shall be waived for any such Representation Date occurring on a date on which no Sales Notice pursuant to this Agreement has been delivered by the Company or is pending, provided that, if the Company subsequently decides to sell ADSs following any such Representation Date when the Company relied on such waiver and did not provide the Manager a 「comfort」 letter and Chief Financial Officer certificate pursuant to this Section 4(m), then before the Company instructs the Manager to sell ADSs pursuant to this Agreement, the Company shall provide the Manager such 「comfort」 letter and Chief Financial Officer certificate.
(n) 盡職調查會議. Upon commencement of the offering of the ADSs under this Agreement (and upon the recommencement of the offering of the ADSs under this Agreement following the termination of a suspension of sales hereunder lasting more than 30 Trading Days), and at each Representation Date for which no waiver is applicable pursuant to Section 4(k), the Company will conduct a due diligence session, in form and substance, reasonably satisfactory to the Manager, which shall include representatives of management, Company Counsel and Accountants. The Company shall cooperate timely with any reasonable due diligence request from or review conducted by the Manager or its agents from time to time in connection with the transactions contemplated by this Agreement, including, without limitation, providing information and available documents and access to appropriate corporate officers and the Company’s agents during regular business hours, and timely furnishing or causing to be furnished such certificates, letters and opinions from the Company, its officers and its agents, as the Manager may reasonably request. The Company shall reimburse the Manager for Manager’s counsel’s fees in each such Representation Date, up to a maximum of $3,500 per Representation Date, other than up to a maximum of $5,000 per Representation Date in connection with a new Registration Statement or a Form 10-k or Form 20-F, plus any incidental expense incurred by the Manager in connection therewith.
32 |
(o) 交易的確認. The Company consents to the Manager trading in the Ordinary Shares and ADSs for the Manager’s own account and for the account of its clients at the same time as sales of the ADSs occur pursuant to this Agreement or pursuant to a Terms Agreement.
(p) Disclosure of ADSs Sold. The Company will disclose in its Annual Reports on Form 20-F and Report of Foreign Issuer on Form 6-K or any equivalent forms, as applicable, and to the extent required, the number of ADSs sold through the Manager under this Agreement, the Net Proceeds to the Company and the compensation paid by the Company with respect to sales of ADSs pursuant to this Agreement during the relevant quarter; and, if required by any subsequent change in Commission policy or request, more frequently by means of a Report of Foreign Issuer on Form 6-k or a further Prospectus Supplement.
(q) 解除權. 如果根據公司的知識,第6條中規定的條件在適用的結算日期尚未滿足,公司將向任何已同意購買ADS的人員提供拒絕購買和支付該ADS的權利,這些ADS是由於經理發起的購買提議而促成的。
(r) 解除表述和擔保. 公司對此處的ADS購買要約的每次接受,以及公司對條款協議的每次簽署和交付,均視爲對經理的確認,即公司在本協議中所包含或根據本協議作出的陳述和保證在該接受日期或條款協議日期真實且正確,且承諾在與該接受相關的ADS的結算日期或與該銷售相關的交付時間之前,這些陳述和保證將保持真實且正確,彷彿是在該日期作出的(但這些陳述和保證應被視爲與該ADS相關的註冊聲明和招股說明書的修訂和補充相關)。
(s) 普通股的保留. 公司應確保在所有時間段內有足夠的普通股,以便從其授權但未發行的普通股或其庫藏股中無任何優先購買權地發行,與本協議條款下可能出售的ADS相關的普通股的最大總數。公司將盡其商業上的合理努力,使根據本協議可發行的ADS在交易市場上上市交易並維持該上市。
33 |
(t) 交易所法律責任. 在需要交付與ADS相關的招股說明書的任何期間內(包括在此類要求可以根據規則172、173或任何類似規則予以滿足的情況下),公司將按規定的時間向委員會提交根據《交易法》所要求的所有文件。
(u) DTC設施公司應與經理合作,並盡其合理努力使ADS(美國存托股票)能夠通過DTC的設施進行清算和結算。
(v) 募集資金用途公司將按招股說明書中規定的方式使用ADS銷售的淨收益。
(w) 招股說明書補充文件的提交如果根據本協議進行的任何銷售不是以「市場價格」的方式進行,如規則415所定義的,包括但不限於根據條款協議進行的任何配售,公司應在規則424和規則4300億所要求的時間內提交一份招股說明書補充,描述該交易的條款、售出ADS的數量、價格、經理的報酬以及可能根據適用要求的其他信息。
(x) 附加註冊聲明在本協議所設想的ADS所代表的普通股的註冊聲明未能用於銷售的情況下,公司應就任何額外的普通股提交新的註冊聲明,以完成ADS所代表的普通股的銷售,並應迅速使該註冊聲明生效。在任何此類註冊聲明生效後,所有對“的引用登記聲明本協議中包含的“應視爲包括該新註冊聲明, 包括根據表格F-3的第6項引用的所有文件,以及對‘的所有引用基本招股說明書包含在本協議中的“應視爲包括最終的基本招股說明書,包括其中引用的所有文件 在註冊聲明生效時包含的任何此類註冊聲明中。
34 |
5. 費用支付公司同意支付根據本協議履行其義務所發生的成本和費用,不論是否完成本協議所涉及的交易,包括但不限於:(i)註冊聲明(包括財務報表及其附件)的準備、印刷 或複製和提交給委員會,招股說明書和每份發行人自由寫作招股說明書,以及其任何修訂或補充;(ii)此類註冊聲明、招股說明書和每份發行人自由寫作招股說明書及其所有修訂或補充的打印(或複製)和交付(包括郵費、空運費用及計數和包裝費用);(iii)ADS證書的準備、印刷、鑑定、發行和交付,包括與ADS的原始發行和銷售有關的任何印花稅或轉讓稅;(iv)本協議的打印(或複製)和交付、任何藍天備忘錄及與ADS的發行相關的所有其他協議或文件的打印(或複製)和交付;(v)根據《交易法》對普通股和ADS的註冊(如適用)和ADS在交易市場上的上市;(vi)在各州證券或藍天法下進行普通股和ADS的任何註冊或資格(包括申請費和與該註冊和資格相關的經理律師的合理費用和支出);(vii)公司代表在向潛在購買者介紹ADS時所產生的運輸和其他費用;(viii)公司的會計師費用和公司律師的費用(包括地方的和特殊的律師費用);(ix)根據FINRA規則5110的申請費;(x)經理律師的合理費用和支出,不超過100,000美元(不包括第4(n)節所規定的任何週期性盡職調查費用),該費用將在執行時間時支付;(xi)與ADS和/或普通股的發行和銷售相關的保管銀行向經理收取的費用,該費用應由公司在經理的要求下迅速支付;以及(xii)與公司在本協議中履行其義務相關的所有其他成本和費用。
6. 經理義務的條件. 根據本協議和任何條款協議,經理的義務應 受制於(i)公司在此包含的陳述和保證在執行 時間、每個陳述日期,以及每個適用時間、結算日期和交付時間時的準確性,(ii)公司在此項下履行其義務,以及(iii)以下附加條件:
(a) 招股說明書補充文件的提交. 根據規則424需要向委員會提交的招股說明書及其任何補充材料 已按照規則424(b)要求的方式和時間範圍提交,涉及任何股份的銷售;每個招股說明書 補充材料應已按照規則424(b)所要求的方式,在本協議和法律所要求的時間範圍內提交;任何 根據法律第433(d)條款需要公司提交的其他材料,已在規則433規定的適用時間範圍內向委員會提交;且未 發出暫停註冊聲明有效性或反對其使用的停止令,且未對該目的提起或威脅任何程序。
(b) 意見的交付. 公司應已促使英國律師和美國律師向經理提供各自的意見 及美國律師的負面保證聲明,該文件應當在該日期,並以合理的形式和內容接受 to經理。
35 |
(c) 高管證明的交付. 公司應向經理提供或促使向經理提供由首席執行官或總裁及公司首席財務或會計官簽署的公司證明,該證明的日期爲該日期,表明簽署該證明的人仔細審查了註冊聲明、招股說明書、任何招股說明書補充和任何引用的文件以及對此的任何補充或修正和本協議,並且:
(i) 本協議中公司的陳述和保證在該日期是真實和正確的,其效果與在該日期作出的相同; 並且公司已遵守所有的協議,並滿足了其在該日期之前應執行或滿足的所有條件;
(ii) 沒有停止令暫停註冊聲明的有效性或任何反對其使用的通知已被髮布,也沒有爲此目的 提起的程序,或根據公司所知,未曾受到威脅;且
(iii) 自注冊聲明、招股說明書和併入文件中包含的最近財務報表之日起,公司的財務狀況(或其他)、收益、業務或資產的情況 以及其子公司整體尚未發生重大不利影響,是否來源於普通商業活動的交易,除非在註冊聲明和招股說明書中列示或預想到;
(d) 會計師的「安慰」函的交付. 公司應已請求並使會計師向經理提供 函件(可參考之前交付給經理的函件),以該日期爲準,形式和實質上令經理滿意,確認他們是符合法案和交易所法的獨立會計師, 以及委員會對此下所採納的各項適用規則和條例,並且他們已經對包括或通過參考在註冊聲明和招股說明書中列示的 未經審核的中期財務信息進行了審查,並提供了關於該審查的常規「適當性」說明,形式和實質上令經理滿意。
36 |
(e) 沒有重大不利事件. 自注冊聲明、招股說明書和併入文件中披露信息的相關日期以來,除非另有說明, 否則不存在(i)在本第6節(d)段所述信函或信件中指定的先前報告結果的任何變更或減少,或(ii)在公司及其子公司整體的財務狀況(或其他)、收益、業務或資產中, 是否來源於普通商業活動的交易,存在任何變更或潛在變更,除非在註冊聲明、招股說明書和併入文件中列示或預想到(不包括任何修正 或補充),在上述(i)或(ii)段落提及的任何情況下,該情況在經理的獨立判斷中, 具有如此重大和不利的影響,以至使繼續進行註冊聲明(不包括任何修正)所設想的ADS的發行或交付變得不切實際或不明智(不包括任何修正或補充)。
(f) 所有費用支付. 公司應已在法案第456(b)(1)(i)條款要求的時間內支付與普通股和ADS相關的所需佣金申報費用, 不考慮其中的附則,並且應按照法案第456(b)和457(r)條款的規定, 如適用,應已根據法案第456(b)(1)(ii)條款更新「註冊費用計算」表格, 方法是在註冊聲明的後續生效修正案中或在根據第424(b)條款提交的招股說明書封面頁面上。
(g) 沒有FINRA異議. FINRA未就本協議條款和安排的公平性和合理性提出任何異議。
(h) 在交易市場上上市的ADS. ADS應已在交易市場上上市、錄入並獲授權進行交易, 並應已向經理提供此類行動的滿意證據。
(i) 其他保證. 在每個結算日期和交付時間之前(如適用),公司應已向經理提供經理可能合理要求的進一步信息、證書和文件。
如果本協議第6條中規定的任何條件在本協議規定的時間和方式下未得到滿足,或如果上述或本協議其他地方提到的任何意見和證明文件在形式和內容上對經理及其顧問不滿意,則本協議及經理在本協議項下的所有義務可由經理在任何結算日或交付時間之前或任何時候取消。取消通知應以書面形式或電話通知公司,並通過電子郵件確認。
根據本第6條款的規定,應交付的文件應提交給Ellenoff Grossman & Schole LLP律師事務所,作爲經理的法律顧問,位於美國紐約市第6大道1345號,郵編:10105,電子郵件:capmkts@egsllp.com,根據本協議規定的日期提交。
37 |
7. 賠償與貢獻.
(a) 公司賠償公司同意 indemnify 並使經理、董事、官員、員工以及經理的代理人和根據《法案》或《交易法》意義控制經理的每一個人免受任何和所有損失、索賠、損害或責任的影響,無論是共同的還是個別的,以及他們或其中任何一個人可能根據《法案》、《交易法》或其他聯邦或州法規、普通法或其他法律而遭受的損失、索賠、損害或責任(或相關訴訟),只要這些損失、索賠、損害或責任(或相關訴訟)源於或基於在最初提交的ADS註冊聲明或其任何修正案中包含的不實陳述或所稱不實陳述,或在基本招股說明書、任何招股說明書補充文件、招股說明書、任何發行人自由書面招股說明書,或在其任何修正案或補充材料中,或因未在其中表述需陳述的重大事實而產生,或因基於與經理是否爲該程序的目標或當事方的無論的任何程序(無論經理是否爲該程序的目標或當事方) commence 或 threaten 並因公司在本協議中作出的任何陳述、保證、契約或協議的違反而導致,且同意補償每個這樣的被 indemnified 各方因與調查或辯護此類損失、索賠、損害、責任或訴訟相關而合理發生的任一法律或其他費用的費用(加上當地顧問)。 提供, 然而因此,在任何此類情況下,公司將不承擔責任, 在任何損失、索賠、損害或責任的範圍內, 均基於或來源於任何不真實的聲明或被指稱不真實的 聲明,或在此中所作遺漏或被指稱遺漏,依賴並符合經理專門提供給公司的書面信息,包括在其中。此賠償協議將附加於公司可能在其他情況下承擔的任何責任。
(b) 經理的賠償責任經理同意賠償並使公司、其每位董事、每位簽署登記聲明的 the officer,以及根據《法案》或《交易法》意義上控制公司的每個 t人,不承受任何責任,範圍與公司對經理的前述賠償相同,但僅限於有關經理的書面信息, 由經理專門提供給公司,用於納入前述賠償中提到的文件;提供, 然而因此,在任何情況下,經理對適用於ADS的 經紀費用及其支付的金額不應承擔任何責任,該賠償協議將附加於經理可能在其他情況下承擔的任何責任。
38 |
(c) 賠償程序在本第7節中,獲得賠償方在收到關於任何行動開始的通知後應立即採取行動,如果要依據本第7節對賠償方提出索賠,該獲得賠償方應以書面形式通知賠償方該行動的開始,但未能通知賠償方(i)將不解除其在上述(a)或(b)段落下的責任,除非並且在其未以其他方式得知該行動且該未通知導致賠償方失去重要權利和辯護的情況下,以及(ii)無論如何,將不解除賠償方對任何其他獲得賠償方的義務,除了上述(a)或(b)段落中提供的賠償義務。賠償方有權在賠償方自費的情況下任命自己選擇的律師代表獲得賠償方參加任何請求賠償的行動(在這種情況下,賠償方隨後不需要爲獲得賠償方或各方聘請的任何單獨律師的費用和開支負責,除非如下所述); 提供, 然而該律師應對獲得賠償方合理滿意。 儘管賠償方選擇任命律師代表獲得賠償方進行行動,獲得賠償方仍有權聘請單獨的律師(包括當地律師),如果(i)賠償方選擇的律師代表獲得賠償方時將使該律師面臨利益衝突,(ii)任何此類行動的實際或潛在被告,或目標包括獲得賠償方和賠償方,且獲得賠償方合理地認爲可能有法律辯護可供其以及/或其他獲得賠償方使用,這與賠償方可用的辯護不同或額外,(iii)賠償方在通知該行動開始後合理地未僱傭對獲得賠償方滿意的律師代表獲得賠償方,或(iv)賠償方授權獲得賠償方自行僱傭單獨的律師,由賠償方承擔費用。在未經獲得賠償方的事先書面同意的情況下,賠償方不得就任何待決或威脅的索賠、行動、訴訟或程序達成和解、妥協或同意進入關於本協議可尋求賠償或補償的任何事項(無論獲得賠償方是否爲該索賠或行動的實際或潛在當事方),除非該和解、妥協或同意包括對每個獲得賠償方從該索賠、行動、訴訟或程序中所有責任的無條件釋放。
39 |
(d) 貢獻. 如果本第7節的(a)、(b)或(c)款項下提供的賠償因任何原因無法或不足以使賠償方不受損害,公司與經理同意按適當比例分擔總損失、索賠、損害和責任(包括與調查或辯護相關的合理支出) (統稱爲“虧損”),公司與經理在ADSs發行中所獲得的相對利益來反映此比例;提供, 然而在任何情況下,經理不應對與ADSs相關且在此付款的經紀費用以外的任何金額負責。如果前述句子提供的分配因任何原因無法實現,公司與經理應按適當比例進行貢獻,以反映公司一方與經理另一方在與導致此類損失的陳述或遺漏相關的相對利益,以及其他相關的公平考慮。公司獲得的利益應視爲其獲得的發行總淨收益(扣除費用前),而經理獲得的利益應視爲依據本協議確定的ADSs適用的經紀費用。相對責任將根據是否與公司一方或經理另一方提供的信息有關的任何不真實或聲稱不真實的重大事實聲明或遺漏,雙方的意圖及其相對知識、獲取信息的機會以及糾正或防止此類不真實聲明或遺漏的機會來進行判斷。公司與經理同意,如果貢獻的確定是按比例分配或其他不考慮上述公平考慮的分配方法,將不公正和不公平。儘管本段(d)的規定,任何違反欺詐性虛假陳述(根據《法案》第11(f)節的定義)的人無權向未違反該欺詐性虛假陳述的任何人索要貢獻。就本第7節而言,控制經理的每個人(根據《法案》或《交易法》的含義)及經理的每位董事、官員、員工和代理人享有與經理相同的貢獻權,而控制公司的每個人(根據《法案》或《交易法》的含義)、簽署註冊聲明的每位公司官員及每位公司董事享有與公司相同的貢獻權,具體情況下受本段(d)的適用條款和條件的限制。
8. 終止.
(a) 公司有權在提前書面通知的情況下,隨時自行決定終止本協議中關於徵求購買ADS的條款,提前五(5)個工作日通知。任何此類終止將對任何一方不承擔任何責任,除非有以下情況:(i) 針對通過公司經理的任何待售交易,公司的義務,包括對經理的補償責任,將在終止後繼續有效;(ii) 本協議的第5、6、7、8、9、10、12條及第13條第二句、第14、15和16條的條款在此類終止後仍然有效。
40 |
(b) 經理有權在提前書面通知的情況下,隨時自行決定終止本協議中關於徵求購買ADS的條款,提前五(5)個工作日通知。任何此類終止將對任何一方不承擔任何責任,除非本協議的第5、6、7、8、9、10、12條及第13條第二句、第14、15和16條的條款在此類終止後仍然有效。
(c) 本協議在根據上述第8(a)或(b)條規定終止或雙方另行達成的協議之前,將持續有效,前提是任何此類由雙方協商終止的協議在所有情況下應被視爲在第5、6、7、8、9、10、12條及第13條第二句、第14、15和16條的條款在此類終止後仍然有效。
(d) 本協議的任何終止將在終止通知中指定的日期生效,前提是此類終止在經理或公司收到通知的營業結束後才有效。如果此類終止在ADS的任何銷售的結算日期或交付時間之前發生,則該ADS的銷售應按照本協議第2(b)條的規定進行結算。
(e) 在經理根據條款協議購買ADS的情況下,經理根據該條款協議的義務應當在絕對自由裁量權下終止,需在交付時間之前及時通過口頭通知公司,若有,並通過電子郵件迅速確認,如果在條款協議執行時和交付與付款之前,(i) ADS的交易被委員會或交易市場暫停,或者交易市場一般證券的交易被暫停或限制,或在該交易所已確定最低價格,(ii) 聯邦或紐約州當局宣佈銀行暫停,或者(iii) 發生任何敵對行動的爆發或升級,美國宣佈國家緊急狀態或戰爭,或其他災難或危機,其對金融市場的影響使得經理在獨立判斷下認爲繼續進行招募或交付ADS如招募說明書(不包括任何修訂或補充)所設想的那樣是不切實際或者不明智的。
41 |
9. 陳述和賠償條款將繼續有效. 公司或其官員與經理在本協議中所列或根據本協議作出的各自協議、陳述、保證、賠償以及其他聲明將保持完全有效,不論經理或公司或在第7節中提到的任何官員、董事、員工、代理人或控制人是否進行了任何調查,並將在ADS的交付和付款後依然有效。
10. 通知. 本協議下的所有通信將以書面形式進行,僅在收到時有效,並將郵寄、遞送或電子郵件發送至公司和經理在本協議簽署頁上列出的地址。
11. 繼任者. 本協議將惠及並對各方及其各自的繼承者具約束力,並對第7節提到的官員、董事、員工、代理人和控制人具有約束力,任何其他人將沒有任何權利或義務。
12. 無信託責任公司在此確認:(a) 根據本協議對ADS的購買和銷售是公司與經理及其可能通過其進行交易的任何關聯方之間的獨立商業交易;(b) 經理僅作爲銷售代理和/或主要參與者進行公司證券的購買和銷售,而不是作爲公司的受託人;(c) 公司聘請經理參與此次發行及其前期過程是作爲獨立承包商,而不是以其他身份。此外,公司同意其對發行的判斷責任完全由其自己承擔(無論經理是否已對公司在相關或其他事務上提供建議或正在提供建議)。公司同意不會聲稱經理提供了任何性質的諮詢服務,或在與該交易或其相關過程中對公司有代理、受託或類似的義務。
13. 整合本協議以及任何條款協議取代公司與經理之間就本協議主題內容之前所有的協議和理解(無論是書面還是口頭)。儘管此處有任何相反的規定,日期爲2024年12月16日的公司與經理之間的信函協議將繼續有效,信函協議中的條款將繼續存在並可由經理根據其條款執行,前提是,在信函協議的條款與本協議發生衝突的情況下,信函協議的條款應優先適用。
14. 修訂;豁免本協議的任何條款不得被放棄、修改、補充或修訂,除非在書面文書中籤署的,若爲修訂,則由公司與經理簽署。對任何條款、條件或要求的任何違約的放棄不得被視爲未來的持續放棄或對任何後續違約的放棄或對本協議任何其他條款、條件或要求的放棄,任何一方延遲或遺漏以任何方式行使本協議下的任何權利均不得損害該權利的行使。
42 |
15. 適用法律. This Agreement and any Terms Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York applicable to contracts made and to be performed within the State of New York. Each of the Company and the Manager: (i) agrees that any legal suit, action or proceeding arising out of or relating to this Agreement shall be instituted exclusively in New York Supreme Court, County of New York, or in the United States District Court for the Southern District of New York, (ii) waives any objection which it may have or hereafter to the venue of any such suit, action or proceeding, and (iii) irrevocably consents to the exclusive jurisdiction of the New York Supreme Court, County of New York, and the United States District Court for the Southern District of New York in any such suit, action or proceeding. Each of the Company and the Manager further agrees to accept and acknowledge service of any and all process which may be served in any such suit, action or proceeding in the New York Supreme Court, County of New York, or in the United States District Court for the Southern District of New York and agrees that service of process upon the Company mailed by certified mail to the Company’s address shall be deemed in every respect effective service of process upon the Company, in any such suit, action or proceeding, and service of process upon the Manager mailed by certified mail to the Manager’s address shall be deemed in every respect effective service process upon the Manager, in any such suit, action or proceeding. If either party shall commence an action or proceeding to enforce any provision of this Agreement, then the prevailing party in such action or proceeding shall be reimbursed by the other party for its reasonable attorney’s fees and other costs and expenses incurred with the investigation, preparation and prosecution of such action or proceeding.
16. 放棄陪審團審判. The Company hereby irrevocably waives, to the fullest extent permitted by applicable law, any and all right to trial by jury in any legal proceeding arising out of or relating to this Agreement, any Terms Agreement or the transactions contemplated hereby or thereby.
17. 副本本協議及任何條款協議可以簽署一份或多份副本,每份副本均應視爲原件,具有與各方簽署的協議相同的效力。副本可以通過電子郵件(包括任何基於美國聯邦2000年ESIGN法、統一電子交易法、電子簽名和記錄法或其他適用法律(如www.docusign.com)覆蓋的電子簽名)或其他傳輸方式交付,任何此類交付的副本應視爲已妥善有效送達,並在所有目的上有效和有效。
***************************
43 |
18. 標題本協議及任何條款協議中使用的章節標題僅爲方便,不應影響本協議的解釋。
如果上述內容符合您對我們協議的理解,請簽名並將隨附的副本返回給我們,此後本信函及您的接受將構成公司與經理之間的有約束力的協議。
此致,
tc biopharm(控股)有限公司 | ||
作者: | ||
姓名: | ||
職務: |
通知地址:
麥克西姆 1, 2 公園路
霍利鎮, 馬瑟韋爾, ML1 4WR
蘇格蘭, 英國
注意: _____________
電子郵件: ______________
上述協議特此確認並接受,自上述首次書寫日期起生效。
H.C. WAINWRIGHt & CO., LLC | ||
作者: | ||
姓名: | ||
職務: |
通知地址:
430 公園大道
紐約 紐約州10022
注意: 首席執行官
電子郵件: notices@hcwco.com
44 |
條款協議 的表格
附錄 I
tc 生物製藥(控股)有限公司
條款 協議
親愛的 先生們:
TC 生物製藥(控股)有限公司(以下簡稱“公司)提議,根據本協議及2024年12月16日簽署的市場發行協議中的條款和條件,市場上市協議)在公司與H.C. Wainwright & Co., LLC(經理)的協議中,向經理發行並出售指定的證券 附表 I 本協議("購買ADS”).
除與經理作爲公司的代理人招攬購買證券的要約直接相關的條款外,市場發行協議的所有條款均通過引用完全併入本條款協議中,並將被視爲本條款協議的一部分,程度與若這些條款在此完全列出相同。這裏面所列的每一個陳述和保證被視爲在本條款協議和交付時間之日作出,除了市場發行協議第3節中提及招股說明書(如其中定義)的每一項陳述和保證外,應被視爲在市場發行協議簽署之日與招股說明書相關的陳述和保證,同時在本條款協議和交付時間之日與修訂後的招股說明書相關的陳述和保證。
一份對註冊聲明的修正(如市場發行協議中定義)或對招股說明書的補充,視情況而定,涉及已購買的ADS,現提議以之前交付給經理的形式提交給證券交易委員會。
根據本協議中所列條款和條件以及市場發行協議中通過引用併入的條款,公司同意向經理發行並出售購買的ADS數量,經理同意以本協議中列出的時間、地點和購買價格從公司購買該數量的股份。 附表I 此處。
45 |
如果上述內容符合您的理解,請簽署並將此副本寄回給我們,屆時本條款協議,包括通過引用併入的市場發行協議的那些條款,將構成經理與公司之間的具有約束力的協議。
tc 生物製藥(控股)有限公司 | ||
作者: | ||
姓名: | ||
職務: |
已接受 截至上述首次書寫日期。
H.C. WAINWRIGHt & CO., LLC | ||
作者: | ||
姓名: | ||
職務: |
46 |