EX-10.2 4 ea022460601ex10-2_universe.htm SECURITIES PURCHASE AGREEMENT, DATED DECEMBER 6, 2024, BY AND AMONG THE COMPANY AND THE PURCHASERS THERETO

附錄 10.2

 

證券購買協議

 

本證券購買協議(以下簡稱“協議本協議的日期爲2024年12月6日,由大自然藥業INC簽署,該公司按照開曼群島法律組織(以下稱爲“公司)及每一位在本協議簽名頁上列出的購買者(每一位,包括其繼任者和受讓人,以下稱爲“購買者” 並共同稱爲“購買者”).

 

鑑於,根據本協議中規定的條款和條件以及根據有限的《證券法》有效註冊聲明,公司希望向每位購買者發行並出售證券,而每位購買者則單獨且非共同地希望從公司購買證券,具體內容在本協議中有詳細說明。

 

因此,考慮到本協議中包含的相互契約,以及其他良好的、有價值的對價,特此確認其有效性和充分性,公司與每位購買者同意如下:

 

第一條。
定義

 

1.1 定義. 除本協議其他地方定義的術語外,對於本協議的所有目的,以下術語在本節 1.1 中定義:

 

獲取主體” 應具有在第4.4節中賦予該術語的含義。

 

行動” 應在第3.1(j)節中賦予該術語的含義。

 

附屬公司” 意味着任何人,直接或間接通過一個或多箇中介,控制或被控制,或與一個人處於共同控制之下,正如《證券法》第405條中所使用和解釋的術語。

 

董事會” 指公司的董事會。

 

業務日“ 意味着除了星期六、星期天或其他被紐約市商業銀行依法授權或要求 保持關閉的日子之外的任何一天;提供的然而爲了澄清,商業銀行不得被認爲因“居家令”、“避難令”、“非必要員工” 或任何其他類似命令或限制而依法被要求或授權保持關閉, 也不得因任何政府機構的指示而關閉任何實體分行, 只要紐約市商業銀行的電子資金轉賬系統(包括電匯)在該天對客戶開放使用。

 

成交“意味着根據第2.1節的規定進行股份的購買和銷售的結束。

 

交割日“ 指交易日,在該交易日內所有交易文件已由適用方簽署並交付,並且 (i) 購買方支付認購金額的義務和(ii) 公司交付股份的義務,均已完成或被豁免,但在任何情況下均不得晚於本協議簽署之日後的第一個(1st)交易日(或者若本協議在非交易日或在交易日紐約市時間下午4:00後和午夜(紐約市時間)之前簽署,則應爲本協議簽署之日後的第二個(2nd)交易日)。

 

委員會“SEC” 表示美國證券交易委員會。

 

公司顧問“ 指Hunter Taubman Fischer & Li LLC。

 

披露時間表“ 指公司隨同交付的披露附表。

 

披露時間” means, (i) if this Agreement is signed on a day that is not a Trading Day or after 9:00 a.m. (New York City time) and before midnight (New York City time) on any Trading Day, 9:01 a.m. (New York City time) on the Trading Day immediately following the date hereof, unless otherwise instructed as to an earlier time by the Placement Agent, and (ii) if this Agreement is signed between midnight (New York City time) and 9:00 a.m. (New York City time) on any Trading Day, no later than 9:01 a.m. (New York City time) on the date hereof, unless otherwise instructed as to an earlier time by the Placement Agent.

 

 

 

 

評估日期” shall have the meaning ascribed to such term in Section 3.1(s).

 

證券交易所法案”表示1934年修訂的證券交易法,以及根據該法制定的規則和法規。

 

Exempt Issuance” means the issuance of (a) Ordinary Shares or options to employees, officers or directors of the Company pursuant to any stock or option plan duly adopted for such purpose, by a majority of the non-employee members of the Board of Directors or a majority of the members of a committee of non-employee directors established for such purpose for services rendered to the Company, (b) and (b) securities issued pursuant to acquisitions or strategic transactions approved by a majority of the disinterested directors of the Company.

 

FCPA”指的是1977年的《外國腐敗行爲法》,經修訂後。

 

一般公認會計原則(GAAP)”應具有在第3.1(h)節中賦予該術語的含義。

 

負債”應具有在第3.1(aa)節中賦予該術語的含義。

 

知識產權權利”應具有在第3.1(p)節中賦予該術語的含義。

 

投資者warrants" 指在此第2.2(a)節中按照協議在交割時交付給購買者的普通股購買權證, 該投資者權證應在發行後立即可以行使,且行使期限爲自初始行使日期起5年,形式如本協議附件A所示。

 

留置權" 指擔保、抵押、質押、證券權益、負擔、優先購買權、優先權或其他限制。

 

重大不利影響" 在第3.1(b)節中賦予該術語的含義應爲此。

 

重要許可證" 在第3.1(n)節中賦予該術語的含義應爲此。

 

"普通股"" 指公司的普通股,面值爲每股$0.28125,以及對此類證券可能在將來重分類或更改的任何其他類別的證券。

 

普通股票等值物" 指公司的任何證券或子公司證券,其持有者可在任何時候獲得普通股,包括但不限於任何債務、優先股、權利、期權、Warrants或其他在任何時候可轉換、可行使或可交易的工具,或以其他方式使持有者獲得普通股。

 

每股購買價格" 等於$0.80,受普通股在本協議簽署後發生的反向和正向拆股、股息、股票合併及其他類似交易的調整。

 

" 指個人、公司、合夥企業、信託、法人或非法人協會、合資企業、有限責任公司、股份公司、政府(或其代理機構或分支機構)或任何其他形式的實體。

 

承銷商” 指的是Univest Securities, LLC。

 

預融資認股權證” 指的是根據本協議第2.2(a)條在交割時交付給購買者的普通股購買權證, 該預付權證在發行時應立即可行使,直到所有此類權證完全行使,以附件B的形式 進行處理。

 

進行中”指的是 在任何行動、索賠、訴訟、調查或程序(包括但不限於非正式調查或部分程序,如取證)中,無論是已經開始還是威脅開始。

 

招股說明書”指的是 爲註冊聲明提交的最終招股說明書。

 

2

 

 

招股說明書補充" 指符合證券法第424(b)條規則並已向委員會提交的補充招股說明書,並由公司在交割時交付給每位購買者。

 

買方方" 應具有在第4.7節中賦予該術語的含義。

 

註冊聲明" 指有效的註冊聲明,委員會檔案號爲333-268028,註冊銷售股份、認股權證及認股權證股份給購買者,幷包括任何規則462(b)註冊聲明。

 

所需的批准" 應具有在第3.1(e)節中賦予該術語的含義。

 

第144條“”指的是 根據證券法由委員會頒佈的第144條規則,以及該規則可能不時修訂或解釋的內容,或 委員會隨後採納的任何具有實質上相同目的和效果的類似規則或法規。

 

規則424“”指的是 根據證券法由委員會頒佈的第424條規則,以及該規則可能不時修訂或解釋的內容,或 委員會隨後採納的任何具有實質上相同目的和效果的類似規則或法規。

 

第462(b)條註冊聲明“”指的是公司準備的任何註冊聲明,登記附加公共證券,該聲明已於本日期或之前向委員會提交,並根據委員會根據證券法頒佈的第462(b)條規則自動生效。

 

SEC報告“”的含義應與第3.1(h)節中所賦予的含義相同。

 

證券“指的是 股份、Warrants 和認股權證股份。

 

證券法“指的是 1933年證券法及其修訂,以及根據該法案頒佈的規則和法規。

 

Shares“指的是 根據本協議向每個購買者發行或可發行的普通股。

 

賣空榜“指的是 根據交易法第200條規則定義的所有“賣空”,但不應認爲包括尋找 和/或借入普通股。

 

認購金額” 是指每位購買者根據本協議簽署頁上其名稱所指定的股份和Warrants的總支付金額,標題爲“認購金額”,以美國美元和即期可用資金支付。

 

後續融資” 應具有第4.9(a)節中賦予該術語的含義。

 

後續融資通知” 應具有第4.9(b)節中賦予該術語的含義。

 

子公司”指的是如公司所列的任何子公司。 附表3.1(a)在適用的情況下,也應包括自本協議日期之後成立或收購的公司的任何直接或間接子公司。

 

交易日” 是指 一個交易市場開放交易的日子。

 

交易市場” 是指在相關日期,普通股上市或報價的下列市場或交易所:紐約證券交易所美洲、納斯達克資本市場、納斯達克全球市場、納斯達克全球精選市場、紐約證券交易所、粉色開放市場、OTCQb或OTCQX(或任何前述市場的繼任者)。

 

交易文件” 指本協議、Warrants、定向增發協議及所有附件和附表,以及與此處所述交易相關的任何其他文件或協議。

 

過戶代理人“ 指的是Transhare Corporation,其主要辦公室位於Bayside Center 1,17755 North US Highway 19,Suite # 140,Clearwater,Florda 33764 及公司的任何繼任轉讓代理。

 

3

 

 

變動利率交易“ 應具有在第4.10(b)節中賦予的含義。

 

認股權證“指 投資者權證和預付權證的總稱。

 

認股權證股份“ 指的是根據權證的行使而發行的普通股股份。

 

第二條。
購買與銷售

 

2.1 成交. On the Closing Date, upon the terms and subject to the conditions set forth herein, the Company agrees to sell, and the Purchasers, severally and not jointly, agree to purchase, up to an aggregate of $15,000,000 of Shares and Warrants. Each Purchaser’s Subscription Amount as set forth on the signature page hereto executed by such Purchaser shall be made available for “Delivery Versus Payment” settlement with the Company or its designee. The Company shall deliver to each Purchaser its respective Shares and Warrants, and the Company and each Purchaser shall deliver the other items set forth in Section 2.2 deliverable at the Closing. Upon satisfaction of the covenants and conditions set forth in Sections 2.2 and 2.3, the Closing shall take place remotely by electronic transfer of the Closing documentation. Unless otherwise directed by the Placement Agent, settlement of the Shares shall occur via “Delivery Versus Payment” (“DVP”) (i.e., on the Closing Date, the Company shall issue the Shares registered in the Purchasers’ names and addresses and released by the Transfer Agent directly to the account(s) at the Placement Agent identified by each Purchaser; upon receipt of such Shares, the Placement Agent shall promptly electronically deliver such Shares to the applicable Purchaser, and payment therefor shall be made by the Placement Agent (or its clearing firm) by wire transfer to the Company). Notwithstanding anything herein to the contrary, if at any time on or after the time of execution of this Agreement by the Company and an applicable Purchaser, through, and including the time immediately prior to the Closing (the “預結算期”), such Purchaser sells to any Person all, or any portion, of the Shares to be issued hereunder to such Purchaser at the Closing (collectively, the “預售股份”), such Purchaser shall, automatically hereunder (without any additional required actions by such Purchaser or the Company), be deemed to be unconditionally bound to purchase, such Pre-Settlement Shares at the Closing; provided, that the Company shall not be required to deliver any Pre-Settlement Shares to such Purchaser prior to the Company’s receipt of the purchase price of such Pre-Settlement Shares hereunder; and provided further that the Company hereby acknowledges and agrees that the forgoing shall not constitute a representation or covenant by such Purchaser as to whether or not during the Pre-Settlement Period such Purchaser shall sell any Ordinary Shares to any Person and that any such decision to sell any Ordinary Shares by such Purchaser shall solely be made at the time such Purchaser elects to effect any such sale, if any. Notwithstanding anything to the contrary herein and a Purchaser’s Subscription Amount set forth on the signature pages attached hereto, the number of Shares purchased by a Purchaser (and its Affiliates) hereunder shall not, when aggregated with all other Ordinary Shares owned by such Purchaser (and its Affiliates) at such time, result in such Purchaser beneficially owning (as determined in accordance with Section 13(d) of the Exchange Act) in excess of 9.9% of the then issued and outstanding Ordinary Share outstanding at the Closing (the “受益所有權上限在交割之前,該購買者的認購金額在不超過受益所有權上限的情況下, 需以交割時向其他簽署的購買者發行股份爲條件。如某購買者的股份受益所有權被認定超過 受益所有權上限,則該購買者的認購金額將自動減少,以符合本段的要求。

 

2.2 交付.

 

(a) 在交割日前 (除非另有說明),公司應向每位購買者交付或促使交付以下文件:

 

(i)由公司正式簽署的本協議; 

 

(ii)由公司顧問出具的法律意見書,方向爲承銷商 和購買者,形式應合理被承銷商和購買者接受;

 

(ii)由公司首席執行官簽署的證書,日期爲交割日,內容爲 (i) 公司及其子公司作爲一個整體,未發生在其狀況、財務或其他方面的重大不利影響,或在其收益、商業事務或商業前景方面,(ii) 本協議中公司所作的陳述和保證真實準確,具有與在交割日明確作出時相同的效力,(iii) 公司已履行所有協議並滿足其應在交割日前履行或滿足的所有條件, 以及(iv) 未發現由委員會發出的暫停註冊聲明有效性的停止令,且沒有針對任何這些目的所發出的令,以及在委員會面前尚未進行的程序, 根據其知識,也未曾考慮此類程序;

 

4

 

 

(iii)由公司首席財務官簽署的證書,日期爲交割日,證明某些財務信息;

 

(iv)根據第2.1節最後一句,公司應向每位買方提供公司的 銀行指令,採用公司信頭,並由首席執行官或財務長簽字;

 

(v)以該買方的名義登記的投資者認股權證,以購買等於該買方股份100%的普通股,行使價格爲每股0.80美元,且可進行調整;

 

(vi)如適用,以該買方的名義登記的預先資金認股權證,以購買等於該買方股份100%的普通股,行使價格爲每股0.001美元,且可進行調整;並且

 

(vi)招股說明書及招股說明書補充文件(可根據證券法第172條規則進行交付)。

 

(b) 在交割日前, 每位買方應向公司交付或促使交付以下文件:

 

(i)該協議由該買方正式簽署;以及

 

(ii)該買方的認購金額,應可用於與公司或其指定方進行“交付對付款”結算。

 

2.3 關賬條件.

 

(a) 公司在本協議中與交割相關的義務須滿足以下條件:

 

(i) 於交割日,買方在本協議中所包含的陳述和保證在所有重要方面的準確性(或者,如果這些陳述或保證是以重要性爲限的,則在所有方面都應爲真實的)(除非在所述特定日期的情況下,在這種情況下它們在該日期時應準確無誤(或,在陳述或保證以重要性爲限的情況下,在所有方面均應準確));

 

(ii) 每位買方在交割日前應履行的所有義務、契約和協議均已履行;以及

 

(iii) 每位買方根據本協議第2.2(b)節所列項的交付。

 

5

 

 

(b) 買方在本協議中的各自義務與交割相關的條件須滿足以下條件:

 

(i) 在交割日,公司在本協議中所包含的陳述和保證在作出時及交割日的準確性(或者,如果這些陳述或保證是以重要性或重大不利影響爲限的,則在所有方面都應爲真實的),除非在所述特定日期的情況下,在這種情況下它們在所有重要方面均應準確,或者當這些陳述或保證以重要性或重大不利影響爲限時,在該日期時均應準確。

 

(ii) 公司在交割日前應履行的所有義務、契約和協議均已履行;

 

(iii) 公司交付本協議第2.2(a)節所列明的項目;

 

(iv) 對公司沒有重大不利影響;

 

(v) 從本協議簽署之日起至交割日期,普通股的交易未被委員會或公司的主要交易市場暫停,並且在交割日期之前的任何時候,Bloomberg L.P. 報告的證券交易未被暫停或限制,或未在此類服務報告的證券上建立最低價格,或在任何交易市場上未設定最低價格,亦未被美國或紐約州當局宣佈銀行停業;也沒有發生任何重大沖突或其他國家或國際災難的升級,其對金融市場的影響在合理公平的判斷下,認爲在交割時購買股份不切實際或不明智。

 

第三條。
聲明與保證

 

3.1 公司的陳述和保證. 除非在披露附表中另有規定,披露附表應被視爲本協議的一部分並且應當在披露相應部分的範圍內限定本協議中所作的任何陳述,公司在此對每位買方作出以下陳述和保證:

 

(a) 子公司. 公司所有直接或間接的子公司已在附表3.1(a)中列出。公司直接或間接擁有所有子公司的股本或其他股權利益且沒有任何留置權,並且每個子公司已發行和流通的股份均有效發行,且已全額支付、不可評估並且不享有優先認購及類似權利。若公司沒有子公司,則本交易文件中對子公司或任何其中一個的所有其他引用應予以忽略。

 

(b) 組織和資格. 公司及其各子公司均爲合法成立或以其他方式組織的實體,合法存在並保持良好信譽, 根據其註冊或組織所在轄區的法律,具有擁有和使用其財產和資產及開展其業務的必要權力和權限。 公司及任何子公司均未違反或違約其各自的註冊章程、章程細則或其他組織或章程文件的任何條款。 公司及子公司均已合法資格在其所開展業務的每個轄區內作爲外國公司或其他實體開展業務,並保持良好聲譽, 除非未合法資格或良好聲譽本身不會導致或無法合理預計導致:(i) 對任何交易文件的合法性、有效性或可執行性產生重大不利影響; (ii) 對公司及子公司整體的營業、資產、業務、前景或狀況(包括財務狀況)產生重大不利影響;或(iii) 對公司按時履行其在任何交易文件項下的義務產生重大不利影響((i)、(ii)或(iii)中的任意項,重大不利影響)且在任何該等轄區內未有任何程序被提起,以撤銷、限制或縮減或尋求撤銷、限制或縮減該權力和權限或資格。 .

 

6

 

 

(c) 授權;執行. 公司具備必要的公司權力和權限,以簽訂並完成本協議及其他交易文件所涉及的交易,並履行其在此及彼項下的義務。 公司對本協議及其他交易文件的簽署和交付,以及公司所涉及的交易的完成,均已獲得公司必要的行動授權, 且在此或彼項下無需公司、董事會或公司的股東採取進一步行動,除非與所需審批相關的行動。本協議及其他交易文件的每一項合約均已(或在交付時將已)由公司正式簽署, 並且在根據本協議和其他協議的條款交付時,將構成公司有效且有約束力的義務,可根據其條款對公司實施強制執行,除非(i) 受到一般公平原則和適用的破產、無力償債、重組、停業令及其他一般適用法律影響債權人權利的執行的限制;(ii) 受到與特定履行、禁令救濟或其他公平救濟可用性有關的法律的限制;以及(iii)對適用法律可能限制的賠償和貢獻條款。

 

(d) 無衝突. 公司對本協議及其所涉其他交易文件的履行、交付和執行,證券的發行和銷售,以及其完成本協議和相關交易所設想的交易,均不會(i) 與公司或任何子公司的公司章程、章程細則或其他組織或憲章文件的任何條款相沖突或違反,(ii) 與任何協議、信貸設施、債務或其他文件(證明公司或子公司的債務或其他)所產生的產生任何擔保權,或給予他人任何終止、修訂、對抗稀釋或類似的調整、加速或取消的權利(無論有無通知、時間的經過或兩者兼而有之),或使公司或任何子公司的財產或資產受到約束或影響的其他理解相沖突或構成違約(或一個在通知或時間的經過或雙方的情況下將構成違約的事件),或(iii) 在要求的批准的情況下,導致公司或子公司所受的任何法律、規則、法規、命令、判決、禁令、法令或其他政府機關的限制的違反(包括聯邦和州證券法及其規定),或受其約束或影響的公司或子公司的任何財產或資產;除了第(ii)和(iii)項的情況外,未能導致重大不利影響的情形。

 

(e) 文件、同意和批准. 公司不要求獲得與本協議的交易文件的執行、交付和履行相關的任何法院或其他聯邦、州、地方或其他政府機關或其他個人的同意、豁免、授權或命令,也不需給任何通知或進行任何申報或註冊,除非:(i) 根據本協議第4.3節要求的文件,(ii) 向委員會提交招股說明書補充文件,(iii) 向每個適用的交易市場申請將股份和認股權證股份上市交易,並符合其要求的時間和方式,以及(iv) 根據適用的州證券法需要進行的文件(統稱爲“所需的批准”).

 

(f) Issuance of the Shares; Registration. The Shares are duly authorized and, when issued and paid for in accordance with the applicable Transaction Documents, will be duly and validly issued, fully paid and nonassessable, free and clear of all Liens imposed by the Company. The Warrant Shares, when issued in accordance with the terms of the applicable Warrants, will be validly issued, fully paid and nonassessable, free and clear of all Liens imposed by the Company. The Company has reserved from its duly authorized capital stock the maximum number of Ordinary Shares issuable pursuant to this Agreement and the Warrants. The Company has reserved from its duly authorized capital stock the maximum number of Ordinary Shares issuable pursuant to this Agreement. The Company has prepared and filed the Registration Statement in conformity with the requirements of the Securities Act, which became effective on November 15, 2022 (the “生效日期”), including the Prospectus, and such amendments and supplements thereto as may have been required to the date of this Agreement. The Registration Statement is effective under the Securities Act and no stop order preventing or suspending the effectiveness of the Registration Statement or suspending or preventing the use of the Prospectus has been issued by the Commission and no proceedings for that purpose have been instituted or, to the knowledge of the Company, are threatened by the Commission. The Company, if required by the rules and regulations of the Commission, shall file the Prospectus with the Commission pursuant to Rule 424(b). At the time the Registration Statement and any amendments thereto became effective, at the date of this Agreement and at the Closing Date, the Registration Statement and any amendments thereto conformed and will conform in all material respects to the requirements of the Securities Act and did not and will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading; and the Prospectus and any amendments or supplements thereto, at the time the Prospectus or any amendment or supplement thereto was issued and at the Closing Date, conformed and will conform in all material respects to the requirements of the Securities Act and did not and will not contain an untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. The Company was at the time of the filing of the Registration Statement eligible to use Form F-3. The Company is eligible to use Form F-3 under the Securities Act and it meets the transaction requirements with respect to the aggregate market value of the common equity held by non-affiliates prior to this offering as set forth in General Instruction I.b.I of Form F-3.

 

7

 

 

(g) 資本化. 截至本日期,公司資本化情況如所列 Schedule 3.1(g),其中 附表 3.1(g) 還應包括截至本日期公司附屬機構實際持有的普通股數量,以及記錄的數量。自最近向交易所提交的定期報告以來,公司沒有發行任何資本股票,除了根據公司股票期權計劃行使員工股票期權、根據公司員工股票購買計劃向員工發行普通股以及根據最近提交的定期報告日期尚未轉化和/或行使的普通股等值股份外。沒有任何人享有優先購買權、優先權、參與權或任何類似的權利參與交易文件所設想的交易。除了如上所述, 附表 3.1(g),沒有任何未發行的期權、認股權證、認購權、決定權或任何其他性質的義務與之相關,或者可以轉換、可行使或可交換的證券、權利或義務,給予任何人訂閱或獲取任何普通股,或任何子公司的資本股票,或合同、承諾、理解或安排,使公司或任何子公司受限於發行額外的普通股或普通股等值股份,或任何子公司的資本股票。股權的發行和出售不會使公司或任何子公司有義務向任何人(除了買方)發行普通股或其他證券。公司或任何子公司沒有未發行的證券或工具,具有任何條款,該條款會在公司或任何子公司發行證券時調整該證券或工具的行使、轉換、交換或重置價格。公司或任何子公司沒有未發行的證券或工具包含任何贖回或類似條款,也沒有合同、承諾、理解或安排,使公司或任何子公司受限於贖回公司或該子公司的證券。公司沒有任何股票增值權或“虛擬股票”計劃或協議或任何類似計劃或協議。公司所有未發行的資本股票都已妥善授權,合法發行,已全額支付且不予評估,已遵循所有聯邦和州的證券法律發行,且這些未發行的股票沒有違反任何優先權或類似的訂購或購買證券的權利。對股份的發行和出售不需要任何股東、董事會或其他任何人的進一步批准或授權。沒有關於公司資本股票的股東協議、投票協議或其他類似協議,公司是其中一方或就公司所知的,在公司任何股東之間或其間。

 

(h) 證券交易委員會報告;基本報表. 公司已經提交了根據《證券法》和《交易法》所要求的所有報告、計劃、表格、聲明及其他文件,包括根據第13(a)或15(d)節的要求,在本日期之前的兩年期間內(或根據法律或法規要求公司提交此類材料的較短期間內)(前述材料,包括與之相關的附件以及引用的文件,結合招股說明書和招股說明書補充,統稱爲“SEC報告)及時提交,或已獲得有效的延期,並在任何延期到期之前提交了任何SEC報告。截至各自的日期,這些SEC報告在所有重要方面符合《證券法》和《交易法》的要求(如適用),並且在提交時,沒有任何SEC報告包含任何重大事實的不實陳述或遺漏了所需陳述的重大事實,或者在考慮所述情況時使得其中的陳述不具誤導性。公司從未成爲《證券法》下規則144(i)的發行人。公司在SEC報告中包含的財務報表在所有重要方面符合適用的會計要求及當時有效的委員會相關規則和規定。這些財務報表已按照美國普遍接受的會計原則編制,這些原則在涉及的期間內持續適用(“一般公認會計原則(GAAP)),除非在該財務報表或附註中特別說明,並且未審計的財務報表可能未包含GAAP要求的所有腳註,並且在所有重要方面公平地呈現了公司及其合併子公司截至該日期的財務狀況以及期限結束時的經營績效和現金流,未審計的財務報表則有正常的、不重要的年末審計調整。

 

8

 

 

(i) 重大變更;未披露 事件、負債或進展自最新的審計財務報表日期以來,除非在SEC報告中規定的情況外, 附表 3.1(i)(i) 沒有發生任何事件、情況或發展,導致或可能合理地預計會導致重大不利影響;(ii) 公司沒有承擔任何負債(或有條件或其他),除非是(A) 在正常經營中產生的貿易應付款和應計費用,符合過去的做法,以及(B) 按照會計準則不需要在公司的財務報表中反映或在向委員會提交的文件中披露的負債;(iii) 公司沒有改變其會計方法;(iv) 公司沒有向其股東宣佈或分配任何現金或其他財產,也沒有購買、贖回或與任何資本股股份相關的任何購買或贖回協議;(v) 公司沒有向任何高管、董事或關聯方發行任何股權證券,除非是根據現有的公司股票期權計劃。公司沒有向委員會提出關於信息的保密處理的請求。除了本協議所設想的股份發行或在 附表 3.1(i),沒有與公司或其子公司或其各自的業務、前景、財產、運營、資產或財務狀況相關的事件、負債、事實、情況、發生或發展發生或存在,或合理預期將發生或存在,這些情況在作出此聲明或被視爲已作出時,將根據適用的證券法要求公司披露,而在此聲明做出之前至少1個交易日沒有公開披露。

 

(j) 訴訟除非在附表3.1(j)中規定的情況外,沒有任何行動、訴訟、調查、違規通知、程序或調查正在進行中,或者在公司知道的情況下,威脅對公司、任何子公司或其各自的財產產生影響,前提是在任何法院、仲裁者、政府或行政機構或監管機構(聯邦、州、縣、地方或外國)(統稱爲“行動”)。在 附表3.1(j), (i) adversely affects or challenges the legality, validity or enforceability of any of the Transaction Documents or the Shares or (ii) could, if there were an unfavorable decision, have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect. Neither the Company nor any Subsidiary, nor any director or officer thereof, is or has been the subject of any Action involving a claim of violation of or liability under federal or state securities laws or a claim of breach of fiduciary duty. There has not been, and to the knowledge of the Company, there is not pending or contemplated, any investigation by the Commission involving the Company or any current or former director or officer of the Company. The Commission has not issued any stop order or other order suspending the effectiveness of any registration statement filed by the Company or any Subsidiary under the Exchange Act or the Securities Act.

 

(k) Labor Relations. No labor dispute exists or, to the knowledge of the Company, is imminent with respect to any of the employees of the Company, which could reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect. None of the Company’s or its Subsidiaries’ employees is a member of a union that relates to such employee’s relationship with the Company or such Subsidiary, and neither the Company nor any of its Subsidiaries is a party to a collective bargaining agreement, and the Company and its Subsidiaries believe that their relationships with their employees are good. To the knowledge of the Company, no executive officer of the Company or any Subsidiary, is, or is now expected to be, in violation of any material term of any employment contract, confidentiality, disclosure or proprietary information agreement or non-competition agreement, or any other contract or agreement or any restrictive covenant in favor of any third party, and the continued employment of each such executive officer does not subject the Company or any of its Subsidiaries to any liability with respect to any of the foregoing matters. The Company and its Subsidiaries are in compliance with all U.S. federal, state, local and foreign laws and regulations relating to employment and employment practices, terms and conditions of employment and wages and hours, except where the failure to be in compliance could not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

9

 

 

(l) 合規. Neither the Company nor any Subsidiary: (i) is in default under or in violation of (and no event has occurred that has not been waived that, with notice or lapse of time or both, would result in a default by the Company or any Subsidiary under), nor has the Company or any Subsidiary received notice of a claim that it is in default under or that it is in violation of, any indenture, loan or credit agreement or any other agreement or instrument to which it is a party or by which it or any of its properties is bound (whether or not such default or violation has been waived), (ii) is in violation of any judgment, decree or order of any court, arbitrator or other governmental authority or (iii) is or has been in violation of any statute, rule, ordinance or regulation of any governmental authority, including without limitation all foreign, federal, state and local laws relating to taxes, environmental protection, occupational health and safety, product quality and safety and employment and labor matters, except in each case as could not have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.

 

(m) 環境法律. The Company and its Subsidiaries (i) are in compliance with all federal, state, local and foreign laws relating to pollution or protection of human health or the environment (including ambient air, surface water, groundwater, land surface or subsurface strata), including laws relating to emissions, discharges, releases or threatened releases of chemicals, pollutants, contaminants, or toxic or hazardous substances or wastes (collectively, “危險材料”) into the environment, or otherwise relating to the manufacture, processing, distribution, use, treatment, storage, disposal, transport or handling of Hazardous Materials, as well as all authorizations, codes, decrees, demands, or demand letters, injunctions, judgments, licenses, notices or notice letters, orders, permits, plans or regulations, issued, entered, promulgated or approved thereunder (“環境法律(ii)已根據適用的環保法律獲得其各自業務所需的所有許可證、執照或其他批准;(iii)遵守任何此類許可證、執照或批准的所有條款和條件,其中每一條款(i)、(ii)和(iii)如果未能遵守,可能合理地預計會單獨或總體上造成實質性不利影響。

 

(n) 監管許可證公司及其子公司擁有適當的聯邦、州、地方或外國監管機構頒發的所有證書、授權和許可證,以便開展其在SEC報告中描述的各自業務,但未能獲得此類許可證不會合理預計會導致實質性不利影響(“重要許可證),且公司及任何子公司均未收到與撤銷或修改任何重大許可證有關的程序通知。

 

(o) 資產標題公司及子公司對所有自有的不動產擁有良好且可市場化的絕對所有權,對擁有的所有有形資產也擁有良好且可市場化的所有權,這些資產對公司及子公司的業務是重要的,並且在每種情況下均無任何留置權,除非(i)未對該財產的價值產生重大影響且未對公司和子公司對該財產的使用造成重大幹擾的留置權,以及(ii)需繳納聯邦、州或其他稅款的留置權,已根據公認會計原則(GAAP)相應地爲其支付做出了適當的準備,這些付款既不逾期也不受罰款的限制。公司及子公司租賃下的任何不動產和設施,均在有效的、存在的及可強制執行的租約下持有,公司及子公司均遵守該租約。

 

(p) 知識產權. 公司及其子公司擁有或有權使用所有必要的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、版權、許可及其他知識產權及類似權利,相關的權利對於本協議所述的各自業務是必要的,如不擁有將可能造成重大不利影響(統稱爲“知識產權權利”)。公司及任何子公司均未收到有關任何知識產權已過期、終止或被放棄的通知(書面或其他形式),或預計將在本協議簽署之日起兩(2)年內過期、終止或被放棄。自最新審計財務報表納入SEC報告以來,公司及任何子公司未收到有關權利主張的書面通知,也沒有任何知識表明該知識產權侵犯或違反任何人的權利,除了可能不會或合理預計不會造成重大不利影響的情況。根據公司的知識,所有這些知識產權都是可執行的,並且沒有任何其他人員對任何知識產權造成現存侵犯。公司及其子公司已採取合理的安全措施以保護其所有知識產權的保密性、機密性和價值,除非不這樣做在單獨或整體上合理預計不會造成重大不利影響。

 

10

 

 

(q) 保險. 公司及其子公司已通過具有公認財務責任的保險公司投保,以應對該等損失和風險,保額在公司及其子公司所從事的業務中是合理和習慣性的,包括但不限於董事與高級職員的保險,覆蓋至少等於總認購金額。公司及任何子公司沒有理由相信其將無法在現有保險到期時續保,或者在需要時從類似的保險公司獲得類似的保險以繼續其業務,而不會顯著增加成本。

 

(r) 與關聯方及員工的交易。除非在 附表 3.1(r)本公司或任何子公司的董事或高級職員,以及, 根據本公司的了解,本公司或任何子公司的員工目前並未與本公司或任何子公司有任何交易(除非是作爲員工、高級職員和董事提供服務),包括任何合同、協議或其他安排,涉及爲本公司或任何子公司提供服務、提供房地產或個人財產的租賃、提供借款或貸款或其他要求向任何董事、高級職員或此類員工進行支付,或根據公司了解,對任何董事、高級職員或此類員工擁有重大權益的任何實體,金額超過120,000美元,其他不包括(i)履行的薪水或諮詢費用支付, (ii)因公司名義而發生的費用的報銷,以及 (iii)其他員工福利,包括根據本公司任何股票期權計劃下的股票期權協議。

 

(s) 薩班斯-奧克斯利;內部會計 控制本公司及子公司遵守2002年薩班斯-奧克斯利法案及其修訂的所有適用要求,該法在本日期生效,並且所有適用的相關規則和規定在本日期及成交日期生效。本公司及子公司維護內部會計控制系統,足以提供合理的保證:(i)交易根據管理層的一般或具體授權執行;(ii)交易的記錄是必要的,以便按照公認會計原則(GAAP)準備財務報表,並保持資產的問責;(iii)只有根據管理層的一般或具體授權,資產的訪問才被允許;(iv)對資產的記錄問責與現有資產在合理間隔內進行比較,並對任何差異采取適當行動。本公司及子公司已建立披露控制和程序(根據交易法案規則 13a-15(e) 和 15d-15(e) 定義),爲本公司及子公司設計這些披露控制和程序,以確保公司在提交或提交的報告中披露的信息被記錄、處理、摘要,並在交易所規則和表格所規定的時間段內進行報告。公司的認證官員已評估本公司及子公司在最近提交的交易法案定期報告覆蓋期末的披露控制和程序的有效性(該日期爲“評估日期公司在其最近提交的根據交易所法的定期報告中,介紹了認證官對於披露控制和程序有效性的結論,基於他們在評估日期的評價。自評估日期以來,公司及其子公司的財務報告內部控制(根據交易所法的定義)沒有發生任何變化,這些變化對公司及其子公司的財務報告內部控制產生了重大影響,或有合理可能會對公司及其子公司的財務報告內部控制產生重大影響。

 

11

 

 

(t) 特定費用除了公司需支付給承銷商的費用外,公司或任何子公司沒有應支付給任何經紀人、財務顧問或顧問、尋找者、承銷商、投資銀行、銀行或其他與交易文件所涉及的交易相關的人的經紀費用或尋找費用。購買者對於任何費用或因其他人提出的費用索賠不承擔任何義務,所述費用爲本節中所設想的類型,可能與交易文件涉及的交易相關。

 

(u) 投資公司公司不是,並且在收到股份付款後立即也不會成爲與1940年修訂的投資公司法所定義的"投資公司"的附屬公司。公司將以不會成爲須依據1940年修訂的投資公司法註冊的“投資公司”的方式開展其業務。

 

(v) 註冊權利沒有任何人有權要求公司或任何子公司根據證券法對公司或任何子公司的任何證券進行註冊。

 

(w) 上市和維護要求. 普通股根據《交易法》第12(b)或12(g)條註冊,公司並未採取任何措施,或根據其所知,可能會導致終止普通股在《交易法》下的註冊, 公司也未收到任何通知,說明委員會正在考慮終止該註冊。在本日期前12個月內,公司未從任何交易市場接收到通知, 該普通股已在其上掛牌或報價,表明公司未符合該交易市場的掛牌或維持要求。 公司目前符合所有此類掛牌和維護要求,並且沒有理由相信在可預見的未來不會繼續滿足。 普通股目前符合通過存託信託公司或其他已建立的清算公司進行電子轉移的資格,且公司在爲該電子轉移 支付存託信託公司(或其他已建立的清算公司)的費用方面是最新的。

 

(x) 收購保護措施的適用. 公司和董事會已經採取了所有必要的行動(如有)以使任何控制股收購、商業合併、毒丸(包括根據權利協議的任何分發)或其他類似的反收購條款 不適用於公司章程(或類似章程文檔)或其註冊州法律, 這些條款可能適用於購買方,因爲購買方與公司履行其在交易文件中的義務或行使其權利,包括但不限於因公司發行股份及購買方 對股份的持有。

 

(y) 披露.除非涉及交易文件所設想的交易的重大條款和條件,公司確認, 無論是公司自身還是代表其行事的其他任何人,均未向任何購買方或其代理或顧問提供其認爲構成或可能構成重大非公開信息, 且這些信息在《招股說明書補充》中並未披露。公司理解並確認,購買方將在進行公司證券交易時依賴上述陳述。 公司或其代表提供給購買方的所有披露信息及涉及公司及其子公司的業務和所設想交易的相關信息,包括本協議的披露附件, 均真實準確,不包含任何重大虛假陳述或未說明任何重大事實,以便使其中的陳述,在所作陳述的情境下並不具有誤導性。 在本協議簽署日期前12個月內,公司發佈的新聞稿整體上不包含任何重大虛假陳述或未說明任何需要說明的重大事實, 以使其中的陳述在所作陳述的情境下並不具有誤導性。 公司承認並同意,沒有任何購買方對本協議設想的交易作出或曾作出任何陳述或保證, 除非這些陳述或保證在本協議第3.2條中具體列出。

 

12

 

 

(z) 無綜合提供. 假設買方在第3.2節中所列明的表述和保證的準確性,無論是公司,還是其任何附屬機構,或代表其或他們的任何人,均未直接或間接地進行任何證券的要約或銷售,或在任何情況下招攬任何證券的購買要約,這些情況可能導致本次股份配售與公司之前的配售合併,以適用於公司證券所列或指定的任何交易市場的任何適用股東批准條款。

 

(aa) 償付能力. 基於公司在交割日期的合併財務狀況,考慮到公司收到本次股份銷售收益後的影響,(i) 公司的資產公平可售價值超過了到期時需支付的現有債務和其他負債的金額(包括已知的或有負債),(ii) 公司的資產不構成進行其當前業務和擬進行業務所需的過小資本,包括在考慮到公司進行的業務的特定資本要求、合併的和預測的資本需求及其資本可用性時的資本需求,(iii) 公司的當前現金流,加上公司若清算所有資產所應收到的收益,考慮到所有預期的現金使用,將足以在需要支付這些款項時支付所有其負債上的款項。公司不打算揹負超出其到期時償還能力的債務(考慮到到期時需要支付的現金的時間和金額)。公司對任何事實或情況沒有任何知識,導致它相信在交割日期一年內將根據任何管轄區的破產或重組法律申請重組或清算。附件3.1(aa)列出截至本日期公司或任何子公司的所有未償還的擔保和無擔保債務,或公司或任何子公司有承諾的債務。爲本協議的目的,“負債” means (x) any liabilities for borrowed money or amounts owed in excess of $50,000 (other than trade accounts payable incurred in the ordinary course of business), (y) all guaranties, endorsements and other contingent obligations in respect of indebtedness of others, whether or not the same are or should be reflected in the Company’s consolidated balance sheet (or the notes thereto), except guaranties by endorsement of negotiable instruments for deposit or collection or similar transactions in the ordinary course of business; and (z) the present value of any lease payments in excess of $50,000 due under leases required to be capitalized in accordance with GAAP. Neither the Company nor any Subsidiary is in default with respect to any Indebtedness.

 

(bb) 稅務狀態. Except for matters that would not, individually or in the aggregate, have or reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, the Company and its Subsidiaries each (i) has made or filed all United States federal, state and local income and all foreign income and franchise tax returns, reports and declarations required by any jurisdiction to which it is subject, (ii) has paid all taxes and other governmental assessments and charges that are material in amount, shown or determined to be due on such returns, reports and declarations and (iii) has set aside on its books provision reasonably adequate for the payment of all material taxes for periods subsequent to the periods to which such returns, reports or declarations apply. There are no unpaid taxes in any material amount claimed to be due by the taxing authority of any jurisdiction, and the officers of the Company or of any Subsidiary know of no basis for any such claim.

 

(cc) 外國反腐敗實踐. Neither the Company nor any Subsidiary, nor to the knowledge of the Company or any Subsidiary, any agent or other person acting on behalf of the Company or any Subsidiary, has (i) directly or indirectly, used any funds for unlawful contributions, gifts, entertainment or other unlawful expenses related to foreign or domestic political activity, (ii) made any unlawful payment to foreign or domestic government officials or employees or to any foreign or domestic political parties or campaigns from corporate funds, (iii) failed to disclose fully any contribution made by the Company or any Subsidiary (or made by any person acting on its behalf of which the Company is aware) which is in violation of law, or (iv) violated in any material respect any provision of FCPA.

 

(dd) 會計師公司的 會計事務所載於披露日程表3.1(dd)中。根據公司的知識和信念,該會計 事務所(i) 是根據交易法要求註冊的公共會計事務所;並且(ii) 將就 包含在公司截至2025年3月31日的年度報告中的財務報表發表意見。

 

13

 

 

(ee) 關於購買者認購股份的確認公司承認並同意,每位購買者在交易文件及其所涉及的交易中僅以獨立的 買方身份行事。公司進一步承認,任何購買者均不作爲公司的財務顧問或受託人(或任何類似身份) 參與交易文件及其所涉及的交易,任何購買者或其各自代表或代理人在與交易文件及其所涉及的交易 相關的建議僅爲購買者購入股份的附屬事項。公司進一步向每位購買者聲明,其決定簽訂本協議及其他 交易文件完全基於公司及其代表對交易的獨立評估。

 

(ff) 關於購買者交易活動的確認. Anything in this Agreement or elsewhere herein to the contrary notwithstanding (except for Sections 3.2(f) and 4.12 hereof), it is understood and acknowledged by the Company that: (i) none of the Purchasers has been asked by the Company to agree, nor has any Purchaser agreed, to desist from purchasing or selling, long and/or short, securities of the Company, or “derivative” securities based on securities issued by the Company or to hold the Shares for any specified term; (ii) past or future open market or other transactions by any Purchaser, specifically including, without limitation, Short Sales or “derivative” transactions, before or after the closing of this or future private placement transactions, may negatively impact the market price of the Company’s publicly-traded securities; (iii) any Purchaser, and counter-parties in “derivative” transactions to which any such Purchaser is a party, directly or indirectly, presently may have a “short” position in the Ordinary Share, and (iv) each Purchaser shall not be deemed to have any affiliation with or control over any arm’s length counter-party in any “derivative” transaction. The Company further understands and acknowledges that (y) one or more Purchasers may engage in hedging activities at various times during the period that the Shares are outstanding, and (z) such hedging activities (if any) could reduce the value of the existing stockholders’ equity interests in the Company at and after the time that the hedging activities are being conducted. The Company acknowledges that such aforementioned hedging activities do not constitute a breach of any of the Transaction Documents.

 

(gg) 合規的規範M項目. The Company has not, and to its knowledge no one acting on its behalf has, (i) taken, directly or indirectly, any action designed to cause or to result in the stabilization or manipulation of the price of any security of the Company to facilitate the sale or resale of any of the Shares, (ii) sold, bid for, purchased, or, paid any compensation for soliciting purchases of, any of the Shares, or (iii) paid or agreed to pay to any Person any compensation for soliciting another to purchase any other securities of the Company, other than, in the case of clauses (ii) and (iii), compensation paid to the Placement Agent in connection with the placement of the Shares.

 

(hh) [保留].

 

(ii) Stock Option Plans. 每個 公司根據其股票期權計劃授予的股票期權均按照以下規定授予:(i) 根據 公司的股票期權計劃的條款和 (ii) 行使價格至少等於普通股在 根據GAAP和適用法律該股票期權被視爲授予的日期的公允市場價值。公司根據其 股票期權計劃授予的股票期權沒有被追溯設定。公司沒有故意授予,也沒有公司政策或實踐 故意授予股票期權於,或故意與公司或其子公司及其財務結果或前景的重大信息的發佈或其他公開 聲明協調授予股票期權。

 

(jj) 網絡安全概念.  (i)(x) 沒有發生任何安全漏洞或其他與公司或任何子公司的信息 技術和計算機系統、網絡、硬件、軟件、數據(包括各自客戶、員工、供應商、 供應商和任何由其或代表其維護的第三方數據)的妥協,設備或技術(統稱爲“It Systems and Data”)並且(y) 公司及其子公司未被通知,也沒有任何事件或情況爲其所知,這可能合理地 預期會導致任何對其IT系統和數據的安全漏洞或其他妥協;(ii) 換句話說,公司的子公司目前 遵守所有適用法律或法規,以及任何法院或仲裁者的所有判決、命令、規則和規定 或政府或監管機構的內部政策和與IT系統 和數據的隱私和安全有關的合同義務,以及保護IT系統和數據免於未經授權使用、訪問、 侵佔或修改,除了不會單獨或合計對其產生重大不利影響的情況;(iii) 公司及其子公司已實施 並維護商業合理的保障措施,以維護和保護其重要的機密信息,以及所有IT系統和數據的完整性、連續 運營、冗餘和安全性;(iv) 公司及其子公司已實施符合行業標準和實踐的備份和災難 恢復技術。

 

14

 

 

(kk) 數據隱私合規性 法律. (i) 公司及其子公司在過去三(3)年內一直遵守所有適用的州、聯邦和外國數據隱私及安全法律法規,包括但不限於歐洲聯盟一般數據保護條例(“GDPR”)(EU 2016/679)(統稱爲“隱私法律”);(ii) 公司及其子公司已建立、遵守並採取適當措施,合理設計以確保其數據隱私和安全政策及程序的遵守,包括收集、存儲、使用、披露、處理和分析個人數據(如下定義)(“政策(iii)公司根據隱私法律向其客戶、員工、第三方供應商和代表提供適用政策的準確通知;(iv)適用政策提供有關公司當時的隱私實踐的準確和充分的通知,不包含隱私法律要求的任何對公司當時的隱私實踐的重大遺漏。個人 數據指(i)自然人的姓名、街道地址、電話號碼、電子郵件地址、照片、社會安全號碼、銀行信息或客戶或帳戶號碼;(ii)根據聯邦貿易委員會法(修訂版)將被視爲“個人識別信息”的任何信息;(iii)歐盟通用數據保護條例(GDPR)定義的“個人數據”;以及(iv)任何其他能夠識別該自然人或其家屬的信息,或者允許收集或分析與識別出的個人的健康或性取向相關的任何可識別數據。(i)根據隱私法律,所做或包含在任何政策中的此類披露都沒有不準確、誤導或欺騙;(ii)交易文件的執行、交付和履行不會導致違反任何隱私法律或政策。公司或其子公司(i)在公司知情的情況下,未收到對公司或子公司在任何隱私法律下的實際或潛在責任的書面通知;(ii)目前未在全部或部分範圍內進行或支付根據任何隱私法律的任何監管要求或要求進行的調查、補救或其他糾正行動;或(iii)未成爲任何法院、仲裁者或政府或監管機構的任何命令、法令或協議的當事方,該等命令、法令或協議對任何隱私法律強加了任何義務或責任。

 

(ll) 外國資產控制辦公室. 根據公司的了解,公司及其任何子公司,以及任何董事、官員、代理人、僱員或與公司或任何子公司有關聯的企業目前均不受美國財政部外國資產控制辦公室實施的任何美國製裁的限制 OFAC”).

 

(mm) 美國房地產持有 公司. 本公司不是,也從未是一家美國房地產持有公司,根據1986年修訂的《內部稅收法典》第897節的定義,公司將在購買方要求時進行認證。

 

(nn) 銀行控股公司法案. 公司及其子公司或關聯公司不受1956年《銀行控股公司法》(經修訂,以下稱“BHCA”)及聯邦儲備系統理事會的監管(以下稱“聯邦儲備”)。公司及其任何子公司或關聯公司均不直接或間接擁有或控制五百分之五(5%)或以上的任何投票證券類別的流通股,或二十五百分之二十五(25%)或以上的銀行或任何受BHCA監管的實體的總股本。公司及其任何子公司或關聯公司均不對銀行或任何受BHCA監管的實體的管理或政策行使控制影響。

 

(oo) 洗錢. 公司及其子公司的運營始終遵循《1970年貨幣和外匯交易報告法》(經修訂)的適用財務記錄保存和報告要求、適用的反洗錢法規及其下的相關規則和規定(統稱爲“洗錢法律沒有任何法律行動或程序 在任何法院或政府機構、權力機構或任何仲裁者面前,涉及公司或任何子公司與洗錢法律相關的事項,正在進行或根據公司或任何子公司的知悉,受到威脅。

 

15

 

 

3.2 購買者的陳述和保證每位購買者代表自己,並且沒有其他購買者,特此表示並保證自本日期及截至成交日對公司如下所述(除非在特定日期時,在這種情況下它們在該日期上應準確):

 

(a) 組織;授權該購買者要麼是一個個人,要麼是一個合法成立或組建的實體,依據其註冊或成立的法律有效存在並保持良好狀態,擁有完全的權利、公司、合夥企業、有限責任公司或類似的權力和權限,以進入並完成交易文件所涉及的交易,並在其他方面履行其在此及其下的義務。交易文件的簽署和交付以及該購買者根據交易文件所預期的交易的履行已得到該購買者方面所有必要的公司、合夥企業、有限責任公司或類似行爲的正式授權。該購買者所參與的每份交易文件均已由該購買者正式簽署,並且按照本協議的條款交付時將構成該購買者的有效和具有法律約束力的義務,可以根據其條款對其強制執行,但不受以下限制:(i)受一般公正原則和適用的破產、資不抵債、重組、暫時中止及其他一般適用法律影響債權人權利的執行,(ii)受與特定執行、禁令救濟或其他公正救濟的可用性有關的法律的限制,以及(iii)就適用法律可能限制的賠償和貢獻條款而言。

 

(b) 理解或安排. 該購買者作爲主要代表爲其自身帳戶購買股份,並且與任何其他人沒有直接或間接的安排或理解,以分配或關於該股份的分配(該聲明和保證不限制該購買者根據註冊聲明或其他方式遵守適用的聯邦和州證券法的權利以出售該股份)。該購買者在此以其正常的商業活動購買股份。

 

(c) 購買者狀態.在該購買者被提供股份時,它爲“認證投資者”,根據《證券法》第501條(a)(1),(a)(2),(a)(3),(a)(7),(a)(8),(a)(9),(a)(12)或(a)(13)的定義,目前也是如此。

 

(d) 該購買者的經驗. 該購買者,無論是單獨還是與其代表共同,擁有在商業和財務事務方面的知識、能力和經驗,能夠評估投資於該股份的優點和風險,並已對此投資的優缺點進行評估。該購買者能夠承受投資於該股份的經濟風險,並且在目前能夠承受完全失去該投資的情況。

 

(e) 獲取信息. 該購買者確認它有機會審查交易文件(包括所有附錄和時間表)和SEC報告,並有機會(i)向公司代表提出認爲必要的問題,並從其處獲得關於股份的發行條款和條件以及投資該股份的優缺點的答案;(ii)獲取關於公司及其財務狀況、經營成果、業務、資產、管理和前景的信息,足以使其能夠評估投資;以及(iii)有機會獲得公司擁有或能夠在不合理的努力或費用下獲取的必要額外信息,以便做出明智的投資決策。該購買者承認並同意,既然承銷商(Placement Agent)或承銷商的任何關聯方沒有向其提供有關股份的任何信息或建議,該信息或建議也不是必要或想要的。既然承銷商或任何關聯方未做出或做出關於公司的任何聲明或股份質量的聲明,承銷商及任何關聯方可能已經獲得關於公司的非公開信息,該購買者同意不必提供該信息。在向該購買者發行股份的過程中,承銷商或其任何關聯方未曾充當該購買者的財務顧問或受託人。

 

(f) 特定交易及保密性. Other than consummating the transactions contemplated hereunder, such Purchaser has not, nor has any Person acting on behalf of or pursuant to any understanding with such Purchaser, directly or indirectly executed any purchases or sales, including Short Sales, of the securities of the Company during the period commencing as of the time that such Purchaser first received a term sheet (written or oral) from the Company or any other Person representing the Company setting forth the material pricing terms of the transactions contemplated hereunder and ending immediately prior to the execution hereof. Notwithstanding the foregoing, in the case of a Purchaser that is a multi-managed investment vehicle whereby separate portfolio managers manage separate portions of such Purchaser’s assets and the portfolio managers have no direct knowledge of the investment decisions made by the portfolio managers managing other portions of such Purchaser’s assets, the representation set forth above shall only apply with respect to the portion of assets managed by the portfolio manager that made the investment decision to purchase the Shares covered by this Agreement. Other than to other Persons party to this Agreement or to such Purchaser’s representatives, including, without limitation, its officers, directors, partners, legal and other advisors, employees, agents and Affiliates, such Purchaser has maintained the confidentiality of all disclosures made to it in connection with this transaction (including the existence and terms of this transaction). Notwithstanding the foregoing, for the avoidance of doubt, nothing contained herein shall constitute a representation or warranty, or preclude any actions, with respect to locating or borrowing shares in order to effect Short Sales or similar transactions in the future.

 

16

 

 

The Company acknowledges and agrees that the representations contained in this Section 3.2 shall not modify, amend or affect such Purchaser’s right to rely on the Company’s representations and warranties contained in this Agreement or any representations and warranties contained in any other Transaction Document or any other document or instrument executed and/or delivered in connection with this Agreement or the consummation of the transactions contemplated hereby. Notwithstanding the foregoing, for the avoidance of doubt, nothing contained herein shall constitute a representation or warranty, or preclude any actions, with respect to locating or borrowing shares in order to effect Short Sales or similar transactions in the future.

 

第四條。
其他協議

 

4.1 認股權證股份. If all or any portion of a Warrant is exercised at a time when there is an effective registration statement to cover the issuance or resale of the Warrant Shares or if the Warrant is exercised via cashless exercise, the Warrant Shares issued pursuant to any such exercise shall be issued free of all legends. If at any time following the date hereof the Registration Statement (or any subsequent registration statement registering the sale or resale of the Warrant Shares) is not effective or is not otherwise available for the sale or resale of the Warrant Shares, the Company shall promptly notify the holders of the Warrants in writing that such registration statement is not then effective and thereafter shall promptly notify such holders when the registration statement is effective again and available for the sale or resale of the Warrant Shares (it being understood and agreed that the foregoing shall not limit the ability of the Company to issue, or any Purchaser to sell, any of the Warrant Shares in compliance with applicable federal and state securities laws). The Company shall use commercially reasonable efforts to keep a registration statement (including the Registration Statement) registering the issuance or resale of the Warrant Shares effective for as long as any Warrants remain outstanding.

 

4.2 Furnishing of Information. Until the time that no Purchaser owns Shares, the Company covenants to timely file (or obtain extensions in respect thereof and file within the applicable grace period) all reports required to be filed by the Company after the date hereof pursuant to the Exchange Act even if the Company is not then subject to the reporting requirements of the Exchange Act.

 

4.3 整合. The Company shall not sell, offer for sale or solicit offers to buy or otherwise negotiate in respect of any security (as defined in Section 2 of the Securities Act) that would be integrated with the offer or sale of the Shares for purposes of the rules and regulations of any Trading Market such that it would require shareholder approval prior to the closing of such other transaction unless shareholder approval is obtained before the closing of such subsequent transaction.

 

4.4 證券法規披露; 宣發. 公司應在披露時間之前(a)發佈新聞稿,披露本協議所涉及交易的主要條款,(b)按照交易法的要求,向委員會提交一份當前報告(Form 6-k),其中包括交易文件作爲附件。自該新聞稿發佈之日起,公司向買方表示,它應已公開披露公司或其子公司或其各自的官員、董事、員工、關聯方或代理,包括但不限於在與交易文件相關的代理人交付給任何買方的所有重要非公開信息。此外,隨着該新聞稿的發佈,公司承認並同意根據公司、任何子公司或其各自的官員、董事、代理、員工、關聯方或代理人與任何買方或其關聯方之間的任何協議,無論是書面還是口頭的,任何或所有的保密或類似義務將終止並不再有效。公司理解並確認,每個買方將依賴上述約定進行公司證券的交易。公司與每個買方在發佈與本協議所述交易相關的任何其他新聞稿時應相互諮詢,公司與任何買方不得在未事先獲得公司的同意的情況下發布任何此類新聞稿,也不得在未事先獲得每個買方同意的情況下發布任何此類新聞稿。此類同意不得無故拖延或扣留,除非法律要求披露,在這種情況下,披露方應及時向另一方提供有關該公共聲明或溝通的事先通知。儘管有上述規定,公司在未事先獲得該買方書面同意的情況下,不得公開買方的姓名,或在任何提交給委員會或任何監管機構或交易市場的文件中包含任何買方的姓名,除非(a)根據聯邦證券法要求披露,在提交最終交易文件給委員會的情況下,和(b)在法律或交易市場規則要求的範圍內,在這種情況下,公司應事先通知買方該披露,併合理配合買方進行該披露。

 

17

 

 

4.5 股東權益計劃. 公司或在公司同意下的任何其他人員,不會聲稱或執行任何買方是“收購者”根據公司現行或今後採納的任何控制股收購、商業組合、毒丸(包括根據權利協議的任何分配)或類似的反收購計劃或安排,或者聲稱任何買方可能被視爲觸發 任何此類計劃或安排的條款,因收到交易文件下的股份或公司與買方之間任何其他協議下的股份。

 

4.6 非公開信息. 除了與交易文件所涉及交易的重大條款和條件有關的情況外,依據第4.3條的規定披露,公司承諾並同意其自身及其代表任何其他人員不會向任何買方或其代理人或顧問提供任何構成或公司合理認爲構成重大非公開信息的信息,除非在此之前該買方已書面同意接收此類信息,並與公司書面同意保密。公司理解並確認,每位買方在進行公司證券交易時將依賴於上述承諾。如果公司、其任何子公司或其各自的官員、董事、員工或關聯方在沒有該買方同意的情況下向其交付任何重大非公開信息,公司在此承諾並同意該買方對公司、其任何子公司或其各自的官員、董事、員工、關聯方或代理人,包括但不限於承銷代理人,均沒有保密的義務,或者對公司、其任何子公司或其各自的官員、董事、員工、關聯方或代理人,包括但不限於承銷代理人,均沒有基於此類重大非公開信息進行交易的義務,前提是買方應遵守適用法律。如果根據任何交易文件提供的任何通知構成或包含有關公司或任何子公司的重大非公開信息,公司應在交付該通知的同時,依據當前8-k報告向委員會提交該通知。公司理解並確認,每位買方在進行公司證券交易時將依賴於上述承諾。

 

4.7 資金使用. 除非在此附上所列 附錄4.6 公司應將本次股份銷售所產生的淨收益用於營運資金 用途,並且不得將該收益用於: (a) 滿足公司債務的任何部分(除了在公司正常業務及以往做法中的貿易應付款支付), (b) 贖回任何普通股或普通股等價物, (c) 結清任何未了結的訴訟,或 (d) 違反FCPA或OFAC 規定。

 

4.8 對購買方的賠償. 根據本第4.7節的規定, 公司將對每位購買者及其董事、管理人員、股東、成員、合夥人和員工, 每個控制該購買者的人(根據證券法第15節和交易法第20節的定義), 以及這些控制人的董事、管理人員、股東、代理、成員、合夥人或員工(每個稱爲“買方方)提供賠償,讓其免受任何和所有損失、債務、義務、索賠、偶發事件、損害、費用和支出,包括購買者方可能因(a)公司在本協議或其他交易文件中做出的任何陳述、保證、契約或協議的任何違反或(b)因任何以任何身份對購買者方提起的訴訟,或其任一方或其各自附屬公司,由公司的任何非附屬股東就所有交易文件所設想的交易所提起的訴訟(除非該訴訟是基於該購買者方在交易文件下或該購買者方與任何該股東之間可能存在的任何協議或理解中的重大違約或該購買者方對州或聯邦證券法的任何違反或任何該購買者方的行爲)。如果針對任何購買者方提出任何可以根據本協議要求賠償的訴訟,該購買者方應立即書面通知公司,公司有權選擇由其合理接受的顧問自行承擔辯護。任何購買者方有權在任何此類訴訟中聘請單獨的顧問並參與辯護,但此類顧問的費用和支出由該購買者方承擔,除非(i)聘請該顧問已獲得公司書面特別授權,(ii)公司在合理時間內未能承擔該辯護並聘請顧問或(iii)在該訴訟中,顧問合理認爲公司與該購買者方之間在任何重大問題上存在重大利益衝突,此時公司將承擔不超過一名單獨顧問的合理費用和支出。公司在本協議下對任何購買者方不承擔責任(y)對於未經公司事先書面同意的購買者方進行的任何和解,該同意不得無理地被拒絕或延遲;或(z) 在一定程度上,但僅在一定程度上,如果損失、索賠、損害或責任可歸因於任何購買者方在本協議或其他交易文件中的任何聲明違反。根據本第4.8節所需的賠償將通過在調查或辯護過程中定期支付款項的方式進行, 根據賬單的收到或產生的情況進行支付。此處包含的賠償協議應附加於對公司或其他人的任何訴因或類似權利,以及公司根據法律可能承擔的任何責任。

 

18

 

 

4.9 普通股上市. 只要任何Warrants尚未到期並可行使,公司特此同意盡最大努力維持普通股在其目前上市的交易市場的上市或報價,並在交割時,公司應申請在該交易市場上上市或報價所有股票,並迅速確保所有股票和Warrant股票在該交易市場上的上市。公司進一步同意,如果公司申請在任何其他交易市場上交易普通股,則其將在該申請中包含所有股票和Warrant股票,並將採取必要的其他措施,以便儘快使所有股票和Warrant股票在該其他交易市場上上市或報價。公司將採取所有合理必要的措施,繼續在交易市場上上市和交易其普通股,並在所有方面遵守公司的報告、備案及在交易市場章程或規則下的其他義務。公司同意保持普通股通過存託信託公司或其他既定清算公司的電子轉移資格,包括但不限於及時支付與該電子轉移相關的存託信託公司或其他既定清算公司的費用。

 

4.10 普通股的預留. 至本日期,公司已預留,並將繼續保留並始終保持,免於優先購買權,足夠數量的普通股,以便公司能夠根據本協議發行股票,以及根據Warrants的任何行使發行Warrant股票。

 

4.11 後續股權銷售.

 

(a) 從本日期起至交割日期後的90天內,公司及任何子公司均不得(i) 發行、簽訂任何發行協議或公告發行或擬發行任何普通股或普通股等值物,或(ii) 除了招股說明書補充之外,提交任何註冊聲明或修訂或補充,或者提交對現有註冊聲明的任何修訂或補充以進行“按市場”交易,並指定安置代理爲銷售代理或提交S-8表格的註冊聲明以與任何員工福利計劃相關。

 

(b)自本協議簽署之日起至交割日期後的120天內,公司禁止進行或簽訂任何協議,以使公司或其任何子公司發行普通股或普通股等價物(或其單位的組合),涉及變量利率交易。變動利率交易“意味着公司(i)發行或出售任何可轉換爲、可交換或可行使的債務或股本證券,或包括接收額外普通股的權利,或者(A)以轉換價格、行使價格或匯率或其他價格爲基礎並且/或者與普通股在初始發行後任何時間的交易價格或報價變化的相關,或者(B)以在初始發行後某個未來日期重新設定的轉換、行使或交換價格,或者在與公司的業務或普通股市場相關的特定或偶發事件的發生。或(ii)根據任何協議進行或實施交易,包括但不限於股本信貸額度或“市場價格發售”,通過該協議公司可以在未來確定的價格發行證券,而不論根據該協議是否已實際發行了股票,及該協議是否隨後被取消。

 

(c)儘管有前述規定,本第4.10節不適用於豁免發行,除了變量利率交易不應爲豁免發行外。

 

4.12 對購買者的平等待遇。任何人不得提供或支付任何對價(包括對任何交易文件的任何修改)以修訂或同意豁免或修改交易文件的任何條款,除非相同的對價也提供給所有參與該交易文件的各方。爲澄清起見,本條款構成公司向每個購買者授予的獨立權利,並由每個購買者單獨協商,並意在使公司將購買者視爲一個類別,且不得以任何方式被解釋爲購買者在購買、處置或投票股份或其他方面作爲一個協調行動或作爲一個團體。

 

4.13 特定交易及保密性. 每位購買者與其他購買者並不共同承擔,各自承諾其本人以及任何代表其行動的關聯方或根據與其的任何理解, 在自本協議簽署之日起至本協議所涉及交易首次根據第4.3節所述的初始新聞稿公開公告之時之間, 不會執行任何購買或銷售,包括對公司證券的賣空。每位購買者,與其他購買者並不共同承擔, 承諾在本協議所涉及交易在公司公開披露之前安保此交易存在及其條款的保密性, 以及披露附表中包含的信息(除非已向其法律及其他代表披露)。儘管有上述規定,且儘管本協議中含有任何相反的內容, 公司明確承認並同意:(i)沒有購買者作出任何聲明,保證或承諾其將於本協議所述的交易首次通過初始新聞稿公開後, 不會從事任何公司證券的交易;(ii)在本協議所述的交易首次通過初始新聞稿公開後,沒有購買者將受到限制或禁止, 按照適用的證券法在公司的任何證券中進行交易;(iii)在初始新聞稿發佈後,沒有購買者對公司、任何子公司或其各自的官員、董事、員工、關聯方或代理人, 包括但不限於安置代理人,負有保密責任或不進行公司證券交易的責任。儘管有前述規定,對於多管理投資工具的購買者, 其資產的不同部分由不同的投資組合經理管理,且投資組合經理對管理其他部分的投資決策沒有直接了解, 上述承諾僅適用於由作出購買本協議所述股份的投資決策的投資組合經理所管理的資產部分。

 

19

 

 

4.14 資本變動在交易完成日期的一週年之前,除非獲得持有多數股份的買方的事先書面同意,公司不得進行反向或正向拆股或普通股的重新分類,反向拆股僅在董事會善意判斷下爲維持普通股在交易市場上的上市所必需。

 

4.15 行使程序Warrants中包含的行使通知表格規定了買方行使Warrants所需的全部程序。買方行使Warrants時,無需提供額外的法律意見、其他信息或說明。爲了不限制前述句子的內容,行使Warrants時不需要任何墨水原始行使通知,也不需要任何印章保證(或其他類型的保證或公證)行使通知表的保證。公司應尊重對Warrants的行使,並應根據交易文件中規定的條款、條件和時間向買方交付Warrant股份。

 

第五條。
其他

 

5.1 終止任何買方均可通過書面通知其他方終止本協議,僅對該買方在本協議下的義務產生影響,而對公司與其他買方之間的義務沒有任何影響,前提是交易未在第五(5)天之前完成。) 交易日於本日期之後;提供的然而, 此終止不影響任何一方對其他方(或各方)因任何違約而提起訴訟的權利。

 

5.2 費用和支出. 除非在交易文件中明確規定相反, 否則每一方應支付其顧問、律師、會計師及其他專家(如有) 的費用和支出, 以及因談判、準備、執行、交付和履行本協議而發生的所有其他費用。 公司應支付所有轉讓代理費用(包括但不限於,任何因公司交付的指示函而要求的同日處理費用)、印花稅及與向購買者交付任何證券相關的其他稅費和關稅。 除交易費用外,公司應負責支付任何安排代理費、財務顧問費、轉讓代理費、存管費、DTC費用或經紀人佣金(除了由任何購買者聘用的個人)與本協議所考慮的交易相關或由其引起的費用(包括但不限於,(x)支付給擔任本協議所考慮交易的公司唯一安排代理的安排代理費用,以及(y)因公司交付的任何指示函和購買者交付的任何行使通知而要求的同日處理費用),以及與向購買者交付任何證券相關的所有印花稅和其他稅費及關稅。 公司應支付,並保證每位購買者免於因任何此類支付而產生的任何責任、損失或費用(包括但不限於,合理的律師費和自付費用)。 除非在交易文件中另有規定,本協議的每一方應自行承擔與向購買者出售證券相關的費用。

 

5.3 完整協議. 交易文件, 連同附錄和時間表,招股說明書和招股說明書補充,包含了各方關於本協議及其主題的全部理解,並取代了所有之前的協議和理解,無論是口頭還是書面, 關於這些事項,各方確認已被合併到這些文件、附錄和時間表中。

 

5.4 通知. 任何及所有通知或其他 通信或交付在此下需要或允許提供的應以書面形式進行,並在下列情況中的最早時間被視爲已送達和有效: (a) 傳輸時間,如果該通知或通信通過電子郵件附件發送至此處附上簽名頁上所列的電子郵件地址,並在交易日的下午5:30(紐約市時間)或之前送達, (b) 傳輸時間後的下一個交易日,如果該通知或通信在非交易日或在任何交易日的下午5:30(紐約市時間)後發送至簽名頁上所列的電子郵件地址, (c) 郵寄日期後的第二個(2)交易日,如果通過美國全國公認的隔夜快遞服務發送,或 (d) 在實際被要求給予通知的方收到後。該通知和通信的地址應按附於此處的簽名頁列出。週年) 交易日,如果通過美國全國公認的隔夜快遞服務發送,或 (d) 在實際被要求給予通知的方收到後。該通知和通信的地址應按附於此處的簽名頁列出。

 

20

 

 

5.5 修改;豁免. 本協議的任何條款不得被放棄、修改、補充或修訂,除非以書面形式簽署, 在修訂的情況下,由獲得本協議所述初始認購金額至少爲50.1%股份利益的公司和購房者簽署(或者,在交割前,由公司和每位購房者)或在放棄的情況下,由尋求強制執行任何此類放棄條款的對方簽署,前提是如果任何修訂、修改或放棄對購房者(或多個購房者)產生不成比例和不利的影響,則必須獲得該等受不成比例影響購房者(或至少50.1%該等多個購房者的利益)的同意。對本協議的任何條款、條件或要求的任何違約的放棄,不得被視爲對未來的持續放棄或對任何後續違約的放棄或對其他任何條款、條件或要求的放棄,任何一方在任何方式上行使任何權利的延遲或遺漏,不得削弱對任何權利的行使。任何對購房者的權利和義務的任何擬議修訂或放棄,若對其相對於其他購房者的相關權利和義務產生不成比例、實質性和不利影響,均需要該等受不利影響購房者的事先書面同意。根據本節5.5實施的任何修訂對每位購房者和持股人以及公司均具有約束力。

 

5.6 標題本協議中的標題僅爲方便,不構成本協議的一部分,且不應被視爲限制或影響本協議的任何條款。

 

5.7 繼承人和受讓人本協議對各方及其繼承人和允許的受讓人具有約束力並且將使其受益。除非提前獲得每位購買者的書面同意(合併除外),公司不得轉讓本協議或本協議下的任何權利或義務。任何購買者可將其在本協議下的任何或所有權利轉讓給任何其轉讓或轉交任何股份的個人,前提是該轉讓人書面同意受本協議中適用於“購買者”的交易文件條款的約束。

 

5.8 無第三方受益人安置代理人應爲本協議中公司對其表示、保證和契約的第三方受益人,以及本協議中購買者對其的表示、保證和契約。本協議旨在使本協議方及其各自的繼承人和允許的受讓人受益,並不惠及任何其他個人,除非在第4.7節和本第5.8節另有規定。

 

5.9 適用法律所有關於交易文件的構造、有效性、執行和解釋的問題應受紐約州內部法律的管轄,並根據其法律衝突原則進行解釋和執行。各方同意,關於本協議及任何其他交易文件所構想的交易的解釋、執行及辯護的所有法律程序(無論是針對本協議的任何一方或其各自的關聯公司、董事、官員、股東、合作伙伴、成員、員工或代理人提起)應專門在紐約市的州和聯邦法院提出。各方在此不可撤銷地向紐約市曼哈頓區的州和聯邦法院的專屬管轄權提交,以解決本協議或與本協議相關的任何爭議或與本協議所構想或討論的任何交易(包括對任何交易文件的執行)的爭議,並在此不可撤銷地放棄,並同意不主張在任何行動或程序中,任何聲稱其不個人受任何此類法院管轄,或該行動或程序不當或對該程序不便的場所。各方在此不可撤銷地放棄個人送達程序,並同意在任何此類行動或程序中通過將副本通過掛號或認證郵件或隔夜快遞(附帶送達證據)寄送到本協議下有效的通知地址以進行送達,並同意此類送達應構成良好和充分的送達程序和通知。這裏所包含的內容不應被視爲以任何方式限制以法律允許的任何其他方式送達程序的權利。如果任何一方開始任何行動或程序以執行交易文件的任何條款,則除公司在第4.7節下的義務外,勝訴方應由敗訴方 reimbursed其在該行動或程序中的合理律師費和其他成本及與該行動或程序的調查、準備和訴訟相關的費用。

 

5.10 生存本協議中所包含的陳述和保證將在交割及股份交付後繼續有效。

 

21

 

 

5.11 執行本協議可以以兩份或多份副本執行,所有副本合併後應視爲同一份協議,並在每一方簽署後並交付給其他各方時生效,雙方理解各方無需簽署同一副本。如果任何簽名是通過電子郵件發送“.pdf”格式的數據文件交付的,那麼該簽名將創建執行方(或代表其執行的方)的有效且具約束力的義務,其效果與該“.pdf”簽名頁作爲原件相同。

 

5.12 可分割性如果本協議的任何條款、規定、承諾或限制被具有管轄權的法院認定爲無效、非法、作廢或不可強制執行,則此處所列的其餘條款、規定、承諾和限制應繼續全力有效,且不應以任何方式受到影響、損害或失效,各方應盡其商業上合理的努力尋求並採用替代方式以達到與該條款、規定、承諾或限制預期的同一或實質相同的結果。特此規定並聲明各方的意圖是,他們會在沒有包括任何可能在今後被宣告爲無效、非法、作廢或不可強制執行的條款、規定、承諾或限制的情況下執行剩餘的條款、規定、承諾和限制。

 

5.13 撤銷和撤回權利儘管在其他交易文件中包含了任何相反的內容(並且無任何相似規定的限制),每當任何購買者根據交易文件行使權利、選擇、要求或選項,而公司未能在提供的期限內及時履行相關義務時,則該購買者可以自行決定在書面通知公司後隨時全部或部分撤銷或撤回任何相關的通知、要求或選擇,而不影響其未來的行爲和權利;但是,若撤回對Warrant的行使,適用的購買者應在向公司歸還該等被撤回行使通知的股份的同時,歸還支付給公司的該等股份的總行使價格,並恢復該購買者根據其Warrant取得該等股份的權利(包括簽發替換的權證證明該恢復的權利)。

 

5.14 股份的替換. 如果任何證書或工具證明任何股份已被損壞、丟失、被盜或毀壞,公司應在取消該證書或工具後(在損壞的情況下)發行或促使發行新的證書或工具,或作爲替代和更換,但僅在收到對該損失、被盜或毀壞的合理令人滿意的證據後,才可行。在這種情況下申請新證書或工具的申請人還應支付與發行替換股份相關的任何合理的第三方費用(包括通常的賠償金)。

 

5.15 救濟措施. 除了有權行使本協議規定或法律授予的所有權利,包括索賠損害賠償,每位購買者和公司都有權根據交易文件要求特定履行。各方同意,金錢賠償可能不足以補償因違反交易文件中的義務而造成的任何損失,因此特此同意放棄並不在任何特定履行的訴訟中主張法律補救措施足以的抗辯。

 

5.16 支付保留. 在公司根據任何交易文件向任何購買者付款或支付款項,或購買者執行或行使其權利時,如果該付款或支付款項或該執行或行使的收益或其任何部分隨後被宣佈爲無效、被宣告爲欺詐或優先、被撤銷、被追討、被剝離或需退還、償還或以其他方式恢復給公司、信託人、接收人或任何其他人根據任何法律(包括但不限於任何破產法、州或聯邦法律、普通法或公平訴訟原因) ,則在任何此類恢復的範圍內,本應滿足的義務或其一部分應恢復並繼續全部有效,彷彿該付款未被支付或該執行或抵銷未發生。

 

22

 

 

5.17 Independent Nature of Purchasers’ Obligations and Rights. The obligations of each Purchaser under any Transaction Document are several and not joint with the obligations of any other Purchaser, and no Purchaser shall be responsible in any way for the performance or non-performance of the obligations of any other Purchaser under any Transaction Document. Nothing contained herein or in any other Transaction Document, and no action taken by any Purchaser pursuant hereto or thereto, shall be deemed to constitute the Purchasers as a partnership, an association, a joint venture or any other kind of entity, or create a presumption that the Purchasers are in any way acting in concert or as a group with respect to such obligations or the transactions contemplated by the Transaction Documents. Each Purchaser shall be entitled to independently protect and enforce its rights including, without limitation, the rights arising out of this Agreement or out of the other Transaction Documents, and it shall not be necessary for any other Purchaser to be joined as an additional party in any proceeding for such purpose. Each Purchaser has been represented by its own separate legal counsel in its review and negotiation of the Transaction Documents. For reasons of administrative convenience only, each Purchaser and its respective counsel have chosen to communicate with the Company through Placement Agent. Placement Agent does not represent any of the Purchasers and only represents the Placement Agent. The Company has elected to provide all Purchasers with the same terms and Transaction Documents for the convenience of the Company and not because it was required or requested to do so by any of the Purchasers. It is expressly understood and agreed that each provision contained in this Agreement and in each other Transaction Document is between the Company and a Purchaser, solely, and not between the Company and the Purchasers collectively and not between and among the Purchasers.

 

5.18 違約金公司的 支付任何部分違約金或根據交易文件應付的其他金額的義務是公司的一項持續義務,除非所有未支付的部分違約金和其他款項已支付,否則該義務將不終止,儘管根據此類部分違約金或其他金額到期應支付的工具或證券已經被取消。

 

5.19 星期六、星期天、假日等。如果採取任何行動的最後或指定日期或在此處要求或授予的任何權利的到期日不是營業日,那麼該項行動可以在下一個營業日進行,或該權利可以在下一個營業日行使。

 

5.20 施工各方同意,他們各自及/或其各自的律師已經審查並有機會修訂交易文件,因此,適用於解釋交易文件或其任何修訂的正常解釋規則,即任何歧義應當有利於起草方的規則,不應適用於交易文件的解釋。此外,交易文件中對股票價格和普通股的每一個引用應當根據本協議簽署後發生的反向和正向拆股、送轉、股票合併和其他類似交易進行調整。

 

5.21 放棄陪審團審判在任何管轄區由任何一方對其他方提起的任何訴訟、訴訟或程序中,各方均在適用法律允許的最大範圍內,自願且明確地放棄陪審團審判。

 

(簽名頁隨附)

 

23

 

 

在此證明,雙方當事人已於上述首次註明日期,由各自授權簽署人正當執行本證券購買協議。

 

大自然藥業公司   通知地址:
     
    大自然藥業公司
    265 Jingjiu Avenue
    井岡山經濟與
科技開發區
   

注意:賴剛先生,董事長

電子郵件: dzrzy2008@126.com

     
作者: /s/ 蓋恩·賴    
姓名: 蓋恩·賴先生                        
標題: 首席執行官    

 

[本頁其餘部分故意留空

購買者簽名頁如下]

 

 

 

 

[購買者簽名頁至UPC證券購買 協議]

 

在此見證之下,以下籤署人已使 本證券購買協議由其各自授權簽署人於上述首日依法簽署。

 

購買者名稱: _____________________________________________________________________________

 

購買者授權簽字人簽名: _______________________________________________________

 

授權簽署人姓名: _____________________________________________________________________

 

授權簽署人職稱: _____________________________________________________________________

 

授權簽署人電子郵件地址:_______________________________________________________________

 

通知購買者的地址:

 

交付股份給購買者的地址(如果與通知地址不同):

 

認購金額: $_________________

 

股份: ________________________

 

EIN編號:____________________

 

☐ 儘管本協議中有任何相反的內容,通過勾選此框,(i)上述簽署人對從公司購買本協議中設定的證券的義務 以及公司向上述簽署人出售這些證券的義務應爲無條件的,所有對交割的條件應被忽視,(ii) 交割應在本協議簽署後的第一個(1)交易日進行,且(iii)本協議中考慮的任何對交割的條件(但在 上述(i)條款被忽略之前)需要公司或上述簽署人交付任何協議、文書、證書或類似文件或購買價格(視情況而定) 不再作爲條件,而應爲公司或上述簽署人的無條件義務(視情況而定)在交割日向另一方交付該協議、文書、證書或 類似文件或購買價格(視情況而定)。

 

 

 

 

附錄 A

 

投資者認股權證的格式

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件B

 

預資助Warrants的形式