附件10.2
賠償協議
這是 賠償協議(簡稱“協議”)由 於 2024年12月5日與 Cheetah Net Supply Chain Service Inc.,一家北卡羅來納州公司(簡稱“公司),以及個人阮香安 (“被 indemnity 人)。本協議取代並替代公司與賠償對象之間關於本協議主題的所有先前協議。
見證:
鑑於,賠償對象爲公司提供了寶貴服務;
鑑於,公司的董事會 (“董事會”) 已採納章程(“章程”) 規定 對公司的高級職員和董事進行賠償,賠償金額不超過1955年北卡羅來納州商業公司法(“NCBCA”);
鑑於,章程和NCBCA的第8條,如修訂(“第8條),由於其非排他性,允許公司與公司的高管或董事之間就對其高管或董事的賠償進行合同;
鑑於,本協議是對經修訂和重述的公司章程的補充和進一步發展 (“公司章程),公司章程和根據其通過的任何決議均不得視爲其替代品, 也不得減少或剝奪被 indemnify 的任何權利;
鑑於,按照第8條的授權,公司 可以購買和維持一項或多項董事和高管責任保險,覆蓋高管或董事在履行其對公司的義務過程中可能產生的某些責任;並且
鑑於,爲了促使被 indemnify 繼續擔任公司的高管或董事,公司已判斷並同意與被 indemnify 簽訂本合同。
現在,鑑於被賠償者在本協議簽署後作爲公司高管或董事的服務,雙方達成如下協議:
1. 定義本協議的目的爲:
(a) | “公司狀態「被賠償者」指的是一位在公司(或公司的任何子公司)中擔任過董事(包括, 但不限於,作爲董事會或其下屬委員會成員),高管、員工、代理人或受託人的個人,或在公司明確書面要求下服務於其他公司、有限責任公司、合夥企業、合資企業、Trust、員工福利計劃或其他企業的個人。 |
(b) | “「無利益董事」指公司的董事,其本人不是訴訟的當事人,申請人不保護董事個人利益,而是主要與公司的利益有關。「獨立董事」指的是在請求被賠償者尋求賠償的訴訟中不是且不是當事方的公司董事。 |
(c) | “企業“指公司及其他公司、合夥企業、合資企業、信託、員工福利計劃或其他根據公司明確書面請求而擔任董事、管理人員、員工、代理人或受託人的被賠償人。 |
(d) | “費用“ 指所有合理的律師費、預付款、法庭費用、抄本費用、專家費用、證人費用、差旅費用、複印費用、打印和裝訂費用、 電話費用、郵寄費用、快遞服務費用、因實際或視爲根據本協議收到任何付款而對被賠償人徵收的任何聯邦、州、地方或外國稅收、1974年員工退休收入保障法的消費稅和罰款,以及與起訴、辯護、準備起訴或辯護、調查、參與或作爲證人在程序中行爲或準備行爲有關的其他所有支出或費用。費用還應包括(i) 與因任何程序而產生的任何上訴相關的費用,包括但不限於任何成本擔保、臨時擔保或其他上訴擔保或其等同物的保費、安全和其他費用,以及(ii) 僅出於“ 第7(d)條僅指被賠償人與公司之間依據本協議解釋、執行或辯護其權利而產生的費用,無論是通過訴訟還是其他方式。各方同意,對於被賠償人已根據本協議向公司提出書面請求的任何費用,所有在請求中被被賠償人的律師通過宣誓書證明爲合理的費用應被確定爲合理。然而,費用不應包括被賠償人和解支付的金額或針對被賠償人的判決或罰款金額。 |
(e) | “Independent Counsel” means a law firm, or a member of a law firm, that is experienced in matters of corporation law and neither presently is, nor in the past five years has been, retained to represent: (i) the Company or Indemnitee in any matter material to either party (other than with respect to matters concerning Indemnitee under this Agreement, or of other indemnitees under similar indemnification agreements), or (ii) any other party to the Proceeding giving rise to a claim for indemnification hereunder. Notwithstanding the foregoing, the term 「Independent Counsel」 shall not include any person who, under the applicable standards of professional conduct then prevailing, would have a conflict of interest in representing either the Company or Indemnitee in an action to determine Indemnitee’s rights under this Agreement. The Company agrees to pay the reasonable fees and expenses of the Independent Counsel referred to above and to fully indemnify the Independent Counsel against any and all Expenses, claims, liabilities and damages arising out of or relating to this Agreement or its engagement pursuant hereto. |
(f) | “Proceeding” means any threatened, pending or completed action, suit, claim, counterclaim, cross claim, arbitration, mediation, alternate dispute resolution mechanism, investigation, inquiry, administrative hearing or any other actual, threatened or completed proceeding, whether brought by or in the right of the Company or otherwise and whether of a civil, criminal, administrative, legislative or investigative (formal or informal) nature, including any appeal therefrom, in which Indemnitee was, is or will be involved as a party, potential party, non-party witness or otherwise by reason of the fact that Indemnitee is or was an officer or director of the Company, by reason of any action taken by Indemnitee or of any inaction on Indemnitee’s part while acting as an officer or director of the Company, or by reason of the fact that Indemnitee is or was serving at the request of the Company as a director, officer, employee, agent or fiduciary of another corporation, partnership, joint venture, trust or other Enterprise or of any action (or failure to act) on Indemnitee’s part while acting pursuant to Indemnitee’s Corporate Status; in each case whether or not Indemnitee is acting or serving in that capacity at the time any liability or Expense is incurred for which indemnification, reimbursement, or advancement of Expenses can be provided under this Agreement; including one pending on or before the date of this Agreement, but excluding one initiated by an Indemnitee pursuant to 第七條 爲了行使被賠償人的權利,根據本協議的規定。 如果被賠償人真誠地認爲某一情況可能導致或最終形成訴訟,那麼這將被視爲本段落所述的訴訟。 |
2. 被賠償人賠償公司在此同意,根據第8條、公司章程和章程細則的規定,全面保護並賠償被賠償人,所有條款可隨時修訂。爲了進一步推進上述賠償,並不限制其一般性:
(a) | 訴訟 其他非公司訴訟公司應根據本條款的規定賠償被賠償人。 第2(a)節 如果,因被賠償人的公司身份,被賠償人是或被威脅成爲任何訴訟的當事方或參與者,而該訴訟並非由公司或代表公司提起,以尋求對其有利的判決。根據此條款 第2(a)節公司應在適用法律允許的最大範圍內對被賠償人進行賠償, 以抵消其所發生的所有費用、判決、罰款和已付金額(包括與這些費用、判決、罰款和已付金額相關的所有利息、評估及其他費用)實際和合理地發生, 或以被賠償人的名義發生,與訴訟或其中的任何索賠、問題或事項相關,前提是被賠償人以善意行爲,並以被賠償人合理相信符合或不違反公司最佳利益的方式行事, 並且對於任何刑事訴訟,沒有合理理由相信被賠償人的行爲是違法的。各方均意圖本協議在法律允許的最大範圍內提供保障,超出法規明確允許的範圍,包括但不限於,任何由公司章程、內部章程、股東投票或無利害關係董事或適用法律提供的賠償。 |
(b) | 由公司提起或代表公司提起的訴訟公司應按照本 第2(b)節 如果因被賠償人的公司身份,被賠償人被作爲當事人或參與者, 或有被威脅成爲當事人或參與者的可能,參與任何由公司提起或代表公司提起的訴訟, 以獲取對其有利的判決。根據此 第2(b)節公司應在適用法律允許的最大範圍內,賠償賠償方因與程序或其中任何索賠、問題或事項相關的所有實際和合理產生的費用,前提是賠償方是在誠信的基礎上採取行爲,同時合理相信其行爲符合或不反對公司的最佳利益。此項費用賠償不應依據本 第2(b)節就賠償方最後被法院判定對公司有責任的任何索賠、問題或事項,不得獲得賠償,除非且僅在於提起程序的法院在申請時判定,儘管責任已被裁定,但鑑於案件的所有情況,賠償方公平合理地有權獲得賠償。 |
(c) | 對完全或部分成功的一方費用的賠償儘管本協議有任何其他規定,在適用法律允許的最大範圍內,且由於 賠償方的公司地位,作爲程序中的一方(或參與者)且在任何程序中成功,無論是依據法律或其他方面,全部或部分地,公司應賠償賠償方因與此相關的所有實際和合理產生的費用。如果賠償方在程序中未完全成功,但在程序中就一個或多個但少於所有的索賠、問題或事項上成功,公司應在法律允許的最大範圍內,賠償賠償方因與每個獲得成功解決的索賠、問題或事項相關的所有實際和合理產生的費用。爲了本 第2(c)節並且在不限制的情況下,任何索賠、問題或事項在訴訟中被駁回,無論是有偏見的還是無偏見的,都應被視爲對該索賠、問題或事項的成功結果。 |
3. | 額外賠償. |
(a) | 此外,且不考慮本協議中提供的賠償的任何限制, 第2節 公司應且在此 indemnify 並保持 Indemnitee 免受損害,在適用法律允許的最大程度上,針對 Indemnitee 實際和合理產生的所有費用、判決、罰款、罰款和和解金額,若由於 Indemnitee 的公司身份,Indemnitee 是或有可能被要求作爲任何訴訟(包括由公司發起或以公司名義進行的訴訟)的一方或參與者,且包括但不限於,因 Indemnitee 的過失或主動或被動的錯誤行爲而產生的所有責任。公司根據本協議的義務所存在的唯一限制是公司不應對 Indemnitee 支付任何被最終確定爲在北卡羅來納州法律下違法的款項(根據所述程序,並遵循 第7和第8節 在此被確認的 |
(b) | 爲了 第 2(a)節短語「在適用法律允許的最大範圍內」的含義應包括但不限於: |
(i)在NCBCA的規定允許或設想通過協議進行額外賠償的最大範圍內,或任何對NCBCA的修正案或替換對應條款,並
(ii)在本協議簽署日期之後通過的任何修正案或替換的NCBCA允許或允許的最大範圍內,增加公司對其高級職員和董事進行賠償的範圍。
4. 證人費用的賠償儘管本協議有任何其他規定,在適用法律允許的最大範圍內,且在因 由於被 indemnified 的公司地位,被要求作爲證人或以其他方式參與任何被 indemnified 並非一方的程序,被 indemnified 應賠償被 indemnified 爲了與此相關實際和合理髮生的所有費用。
5. 費用的預支 . 儘管本協議有任何相反的規定(除外於 第七條),公司應在法律不禁止的範圍內,對因任何程序(或任何程序的部分)而由或代表被 indemnified 人產生的費用進行預支。 公司應在收到被 indemnified 人請求預支款項的聲明或聲明的10天內進行該項預支,不論在程序的最終處理之前還是之後。 被 indemnified 人的聲明應合理證明由被 indemnified 人產生的費用,並應包括或以被 indemnified 人的承諾爲前提,承諾在最終判定被 indemnified 人無權獲得費用賠償後償還任何已預支的費用。根據此 第5條 將是無擔保且不計利息的。儘管如此,公司的費用預支義務仍要取決於一個條件,即,如果、何時以及在何種程度上公司的判斷是,被 indemnified 人不被允許根據適用法律獲得賠償,則被 indemnified 人應在這一判斷後的30天內償還公司之前支付的所有款項;然而,如果被 indemnified 人已經開始或隨後開始在具有管轄權的法院進行法律程序,以確定應根據適用法律賠償被 indemnified 人,則公司認爲被 indemnified 人不被允許根據適用法律獲得賠償的任何判斷將不具約束力,並且被 indemnified 人在最終的司法裁定做出之前不需要向公司償還任何費用預支(並且所有相關的上訴權利已經耗盡或失效)。除本協議的簽署外,不需要其他形式的承諾。 第5條 。
6. 確定賠償權利的程序和假設本協議旨在爲被 indemnify 方確保根據第8條和北卡羅來納州的公共政策所允許的賠償權益。 因此,雙方同意在任何關於被 indemnify 方是否有權根據本協議獲得賠償的疑問發生時,適用以下程序和假設:
(a) | 爲了根據本協議獲得賠償(包括但不限於費用的預付和公司貢獻),被 indemnify 方應向公司提交書面請求,其中包括被 indemnify 方合理可用的和合理必要的文件和信息,以判斷被 indemnify 方是否有權獲得賠償及其程度。公司秘書在收到賠償的書面請求後,應及時以書面形式通知董事會,被 indemnify 方已請求賠償。 |
(b) | 根據第一句項的書面請求被 indemnify 方獲得賠償, 第6(a)節 在此情況下,若適用法律要求,關於被 indemnify 方的賠償權利的判斷應通過以下三種方法之一進行,該方法由董事會選擇: |
(i) | 不論法定人數是否不足,均需由不涉及利益的董事的多數票通過。 |
(ii) | 獨立顧問進行書面意見。 |
(iii) | 公司的股東投票。如果 根據本條款的第6(b)節對賠償權的判斷由獨立顧問進行。 |
(c) | 獨立顧問應按照本條款的第6(c)節的規定進行選擇。 獨立顧問應由公司選擇。被 indemnification 方可在收到選擇書面通知後的10天內向公司提交書面異議;但是,異議只能基於獨立顧問不符合第1(e)節中定義的「獨立顧問」要求的理由進行提出。(ii) 獨立顧問應由公司選擇。被 indemnification 方可在收到選擇書面通知後的10天內向公司提交書面異議;但是,異議只能基於獨立顧問不符合第1(e)節中定義的「獨立顧問」要求的理由進行提出。 第6(c)節。獨立顧問應由公司選擇。被 indemnification 方可在收到選擇書面通知後的10天內向公司提交書面異議;但是,異議只能基於獨立顧問不符合第1(e)節中定義的「獨立顧問」要求的理由進行提出。 第1(e)節。在此,異議應詳細列明此斷言的事實依據。如未能及時提出適當異議,則所選人員應擔任獨立顧問。如果提出書面異議並進行 substantiated,所選的獨立顧問將無法擔任獨立顧問,除非異議被撤回或法院已裁定該異議無效。如果 在Indemnitee根據 第6(a)條在此和訴訟的最終裁決後, 如尚未選擇獨立顧問且未被異議,無論是公司還是Indemnitee均可向有管轄權的法院申請解決Indemnitee對此獨立顧問選擇所提出的異議,或申請任命由法院或任何其他人員指定的獨立顧問,關於所有異議解決的人員或所任命的人員應作爲獨立顧問根據 第6(b)條在此。 公司應支付獨立顧問因根據 第6(b)條在此所產生的所有合理費用和支出,且公司應支付與此程序相關的所有合理費用和支出。 第6(c)節無論獨立顧問是如何選任或任命的。 |
(d) | 在做出關於此項 indemnification 權益的判斷時,做出判斷的個人、人員或實體應在法律不禁止的最大範圍內,假設 Indemnitee 有權根據本協議獲得 indemnification。任何試圖推翻此假設的人應承擔證明責任,並以清晰和令人信服的證據承擔說服責任。 |
(e) | 在任何關於善意的判斷中,Indemnitee 將被視爲善意行事,如果 Indemnitee的行爲基於企業的賬目記錄或財務報表,或基於企業董事或高管在履行職責過程中提供給 Indemnitee 的信息,或基於企業法律顧問的建議,或基於獨立註冊會計師或由企業合理挑選的評估師或其他專家提供的信息或記錄或報告。此外, 任何董事、高管、代理人或企業員工的知識和行爲,或不作爲,都不應被歸責於 Indemnitee,以確定根據本協議享有 indemnification 的權利。無論前述條款是否滿足, 第6(e)節 在任何情況下,都應假定 Indemnitee 始終以善意和 Indemnitee 合理認爲符合或不違背公司最佳利益的方式行事。任何試圖推翻此假設的人應承擔證明責任,並以清晰和令人信服的證據承擔說服責任。 |
(f) | 如果 被授權或選定的人、人員或實體在此 第6條在公司收到請求後的30天內,如果未對是否應給予Indemnitee賠償作出判斷,則根據法律不禁止的最大程度,視爲已作出必要的判斷,Indemnitee應有權獲得賠償,除非有(i) Indemnitee在請求賠償時誤報了與賠償有關的重要事實或遺漏了使Indemnitee的陳述不具有重大誤導性的必要重要事實,或(ii) 根據適用法律有對賠償的禁止;但前提是,在合理的時間內可延長30天的期限,但不得超過額外的15天,如果做出有關賠償資格的判斷的人、人員或實體出於善意需要額外時間來獲取或評估與此相關的文件和信息;並進一步提供,前述第 6(f)條不適用,如果賠償資格的判斷由股東根據 第6(b)條在此之前,如果(x) 在公司收到請求後15天內,董事會或無利害關係的董事(如適用)決定將該判斷提交給股東,以便在收到之日起75天內召開年度會議並在會議上做出該判斷,或(y) 在收到之日起15天內召開股東特別會議以作出此判斷,會議在被召集後的60天內召開並且在會議上做出該判斷。 |
(g) | 賠償方應配合做出判斷的個人或實體, 賠償方有權獲得賠償,包括在合理提前請求的情況下,向做出判斷的個人或實體提供任何非特權或其他受保護不公開的文件或信息,這些信息對賠償方來說是合理可得的,並且對判斷是合理必要的。任何獨立法律顧問、董事會成員或公司的股東在做出關於賠償方在本協議下的賠償權利的判斷時應合理且善意地行事。賠償方在此合作過程中產生的任何費用或開支(包括律師費用和支出)應由公司承擔(無論對賠償方賠償權利的判斷如何),公司在此賠償並同意使賠償方免受損害。 |
(h) | 公司承認,和解或其他未達到最終判決的處置可能是成功的,前提是它使一方能夠避免費用、延誤、分心、干擾和不確定性。如果賠償方作爲當事方的任何訴訟、索賠或程序以任何方式解決,而非對賠償方的不利判決(包括在沒有金錢或其他對價的情況下和解該訴訟、索賠或程序),則應推定賠償方在此類訴訟、訴訟或程序中在實質上取得了成功。任何試圖推翻此推定的人應承擔舉證責任,並提供明確且令人信服的證據。 |
7. | 賠償方的救濟. |
(a) | 在以下情況下(i)根據 第6節在本協議下,賠償方未獲賠償的判斷,(ii)費用的預付款未能及時作出,根據 第5條 在此,(iii) 沒有根據以下條款作出賠償資格的判斷, 第6(b)條在收到公司關於賠償的請求後的90天內未作出判斷,(iv) 本協議未在收到公司對此的書面請求後的10天內進行賠償,(v) 在判斷已作出Indemnitee有權獲得賠償或判斷被視爲根據以下條款作出後的10天內未作出賠償, 第6條 在此,(vi) 如果公司或任何其他人採取或威脅採取任何行動宣佈本協議無效或不可執行,或者提起任何訴訟或其他行動或程序,旨在否認或從Indemnitee那裏收回本協議下提供或打算提供給Indemnitee的利益,Indemnitee有權在北卡羅來納州的適當法院,或在任何其他有管轄權的法院,獲得關於Indemnitee有權獲得賠償或費用提前支付的裁決。或者,Indemnitee可以選擇尋求由美國仲裁協會的商業仲裁規則下進行的單一仲裁員的仲裁獎勵。Indemnitee應在擁有根據本協議啓動該程序的權利後的180天內開始尋求裁決或仲裁獎勵的程序。 第7(a)節公司不得反對被 indemnity 人尋求任何此類仲裁的裁決或獎項。 |
(b) | 在根據 第6(b)節 如果確定被 indemnity 人無權獲得賠償,依據此條款提起的任何司法程序應以所有方面進行 第七條 重新審理 de novo 審判, 或基於事實的仲裁,Indemnitee 不應因不利的 裁決而受到損害。 第 6(b) 條在依據此 開始的任何司法程序或仲裁中 第七條 公司將承擔證明 Indemnitee 不享有 indemnification 或費用預支的負擔,具體情況而定。 |
(c) | 如果 根據 第 6(b) 條 的規定,已經做出 Indemnitee 有權獲得 indemnification 的裁定,則公司在根據此 啓動的任何司法程序或仲裁中應受此裁定的約束。 第七條, 缺席 (i) 由被賠償方對重要事實的錯誤陳述,或對使被賠償方的陳述不具有重大誤導性的必要重要事實的遺漏,相關 於賠償請求,或 (ii) 根據適用法律禁止賠償。 |
(d) | 在 被賠償方根據此項 第七條, 尋求對被賠償方在此協議下的權利的司法裁決,或因違反此協議而要求賠償損失,或根據公司維持的任何董事和高管責任保險政策進行索賠時,公司應代表被賠償方提前支付被賠償方在司法裁決中實際和合理髮生的任何及所有費用,無論被賠償方最終是否被判定有權獲得賠償、費用的提前支付或保險索賠。 |
(e) | 公司應在法律不禁止的最大範圍內,禁止在依據此項 第七條 的任何司法程序或仲裁中主張本協議的程序和假定無效、不可約束和不可執行,並應在任何此類法庭或任何此類仲裁者面前聲明,公司受本協議所有條款的約束。 |
(f) | 儘管本協議中有任何相反的規定,在最終處理該訴訟之前,不需要對被 indemnified 方根據本協議享有的賠償權進行判斷。 |
8. 非排他性; 權利的持續性; 保險; 賠償的優先性; 代位權.
(a) | 根據本協議提供的賠償權利和費用預付款權利,不應被視爲被 indemnified 方在任何時間根據適用法律、公司章程、章程細則、任何協議、股東投票、董事會決議或其他方式享有的任何其他權利的獨佔。對本協議或其任何條款的任何修訂、更改或廢止,不應限制或限制被 indemnified 方根據本協議在關於被 indemnified 方採取或未採取的任何行爲方面的任何權利。 在修訂、更改或廢止之前,被 indemnified 方的公司狀態。在第 8 條的變化在法令或司法判決下,如果允許比章程細則和本協議當前提供的更大賠償或費用預付款,協議各方的意圖是,被 indemnified 方應根據本協議享受該變化所提供的更大利益。此處所賦予的任何權利或救濟並不旨在排除任何其他權利或救濟,所有其他權利和救濟應是累積的,並作爲本協議項下或現在或將來在法律或衡平法下存在的每個其他權利和救濟的補充。行使或應用本協議項下的任何權利或救濟,或其他方式,不應防止同時行使或應用任何其他權利或救濟。 |
(b) | 在公司爲董事、高管、員工或公司或其他公司、合夥企業、合資企業、信託、員工福利計劃或公司請求服務的其他企業提供責任保險政策的情況下,被 indemnified 方應根據保險政策或政策的條款在保險範圍內獲得覆蓋,最高可達該政策或政策下對任何董事、高管、員工、代理或受信託人的保險責任。 |
9. 責任 保險公司目前爲董事、管理人員、員工或代理人購買了適用的責任保險,並且,只要能夠以合理的成本繼續購買到同等範圍的責任保險,公司將繼續維持該保險覆蓋。被 indemnity 人應以這種方式被這些政策覆蓋,以提供被 indemnity 人與公司董事中保險待遇最優的董事相同的權利和利益。公司應當在保險範圍發生任何變化、失效或取消時通知被 indemnity 人。
10. 對 indemnification 權利的例外儘管本協議有任何其他條款,被 indemnity 人在本協議下不應有權獲得 indemnification,關於被 indemnity 人提起的任何訴訟或其中的任何索賠,除非(a) 提起該訴訟或提出該索賠已獲得董事會的批准或(b) 該訴訟是由被 indemnity 人提起以主張、解釋或執行 被 indemnity 人在本協議下的權利。公司不必承擔 indemnity 人因與被 indemnity 人相關的訴訟和解支付的金額,如果該和解是由被 indemnity 人在未獲得公司的事先書面同意的情況下達成的,該同意不得無理拒絕,除非該和解僅涉及款項的支付或由除公司之外的人員履行的任何義務,幷包括所有相關方對公司的無條件免責以及對該訴訟相關事項的無任何不當行爲的承認。未經被 indemnity 人事先書面同意(該同意不得無理拒絕),公司不得就對被 indemnity 人提起的任何訴訟或可能已對被 indemnity 人提起的訴訟或可能或實際上給被 indemnity 人帶來任何費用、責任、風險或負擔的訴訟進行和解,除非該和解僅涉及款項的支付或由除被 indemnity 人之外的人員履行的任何義務,幷包括所有相關方對被 indemnity 人的無條件免責,以及對該訴訟相關事項的無任何不當行爲的承認。
11. 協議期限. 本公司所載的所有協議和義務將在被賠償人擔任本公司的高管或董事期間繼續有效(或者在被公司請求擔任其他公司、合夥企業、合資企業、信託或其他企業的董事、高管、員工或代理期間),並在被賠償人可能因其公司身份而受到任何訴訟(或根據)而繼續有效。 第七條 這樣的協議將對當事方及其各自的繼任者(包括任何通過購買、合併、整合或其他方式直接或間接繼承公司的所有或實質所有業務或資產的繼任者)、受讓人、配偶、繼承人、執行人以及個人和法律代表具有約束力,並對其產生利益。
12. 安防-半導體. 在被賠償人請求並得到董事會批准的情況下,公司可在任何時候提供安全保障,以保證公司在本協議下的義務。此類安全保障一旦提供給被賠償人,不得在未獲得被賠償人事先書面同意的情況下撤銷或釋回。
13. 可分割性. If any provision or provisions of this Agreement shall be held by a court of competent jurisdiction to be invalid, void, illegal or otherwise unenforceable for any reason whatsoever: (a) the validity, legality and enforceability of the remaining provisions of this Agreement (including, without limitation, each portion of any section of this Agreement containing any such provision held to be invalid, illegal or unenforceable that is not itself invalid, illegal or unenforceable) shall not in any way be affected or impaired thereby and shall remain enforceable to the fullest extent permitted by law; and (b) to the fullest extent possible, the provisions of this Agreement (including, without limitation, each portion of any section of this Agreement containing any such provision held to be invalid, illegal or unenforceable that is not itself invalid, illegal or unenforceable) shall be construed so as to give effect to the intent manifested thereby. Without limiting the generality of the foregoing, this Agreement is intended to confer upon Indemnitee indemnification rights to the fullest extent permitted by applicable laws. In the event any provision hereof conflicts with any applicable law, such provision shall be deemed modified, consistent with the aforementioned intent, to the extent necessary to resolve such conflict.
14. | 執行. |
(a) | The Company expressly confirms and agrees that it has entered into this Agreement and assumed the obligations imposed on it hereby in order to induce Indemnitee to serve as a director or officer of the Company, and the Company acknowledges that Indemnitee is relying upon this Agreement in serving as a director or officer of the Company. |
(b) | This Agreement constitutes the entire agreement between the parties hereto with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, oral, written and implied, between the parties hereto with respect to the subject matter hereof; 提供, 然而, that this Agreement is a supplement to and in furtherance of the Articles of Incorporation, the Bylaws and applicable law, and shall not be deemed a substitute therefor, nor to diminish or abrogate any rights of Indemnitee thereunder. |
15. 修改 和豁免. 除非雙方書面簽署,否則本協議的任何補充、修改、終止或修訂均不具有約束力。對本協議任何條款的放棄不得被視爲或構成對本協議其他條款(無論是否相似)的放棄,也不得構成持續的放棄。
16. 通知 由被 indemnity人發出. 被 indemnity人同意在收到任何傳票、引用、傳召、投訴、起訴、信息或與此處所涵蓋的任何程序或事宜相關的其他文件後,立即書面通知公司。未能如此通知公司不應解除公司根據本協議或其他任何依據對被 indemnity人的任何義務,除非且僅在此類失誤或延遲對公司造成重大損害的情況下。
17. 通知. 根據本協議所有通知、請求、要求和其他通信應以書面形式進行,並且在以下情況下將被視爲已適當地給予:(a) 由手交付並由接收該通知或其他通信的當事方簽收,(b) 通過掛號信或註冊郵件郵寄,郵資已預付,在郵寄之日起第三個工作日已被視爲已給出,或 (c) 通過國家認可的快遞公司郵寄,以書面驗證的方式確認, 在郵寄之日起第一個工作日已被視爲已給出:
(a) | 如果是被 indemnity人,則送至被 indemnity人在其簽名下方所列出的地址。 |
(b) | 如果是發給公司的,地址是: |
獵豹網絡供應鏈服務公司。
8707研究大道
美國加州爾灣92618
注意: 劉歡
隨附副本(不構成 通知)至:Hunter Taubman Fischer& Li LLC
950 3rd 大街,19th 樓
紐約, NY 10022
注意: Ying Li,Esq.
或任何其他可能已由公司向被賠償人提供的地址,或由被賠償人提供給公司的地址,視情況而定。
18. 貢獻. 在適用法律允許的最大範圍內,如果本協議中提供的賠償對被賠償人因任何原因不可用,公司將替代賠償被賠償人, 對於被賠償人因與本協議下的可賠償事件相關的任何索賠而產生的金額,包括判決、罰款、罰金、消費稅、付款或將要支付的金額 以及費用,按在所有情況中被視爲公平合理的比例進行貢獻,以反映(a)公司和被賠償人因導致此類程序的事件或交易所獲得的相對利益, 以及(b)公司(及其董事、官員、員工和代理)和被賠償人在此類事件或交易中的相對過失。
19. 相同的 副本本協議可以以一個或多個副本簽署,每個副本在所有方面都應視爲原件,但所有副本共同構成一個且相同的協議。只需出示一份由被要求執行的當事方簽署的副本以證明本協議的存在。
20. 標題本協議各段落的標題僅爲方便而設,不應視爲本協議的一部分,也不應影響其解釋。
21. 管轄 法律各方同意,本協議應受紐約州法律的管轄,並根據該州法律的解釋和執行,不適用其衝突法原則。
證明各方在上述日期和年份簽署了本協議。
獵豹網絡供應鏈服務公司。 | ||
作者: | /s/ 劉歡 | |
姓名: | 劉歡 | |
職務: | 首席執行官,董事會主席 |
被 indemnity 人 |
姓名: 阮向安 | |
/s/ 阮向安 |
地址:深圳市福田區 福華路3號,卓越世紀中心23層,
廣東省,中國,518017
廣東省,中國,518017
[免責協議簽字頁]