EX-1.1 2 tm2429780d2_ex1-1.htm EXHIBIT 1.1

展覽1.1

AMC娛樂控股公司

最多50,000,000

A類普通股

(每股價值$0.01)

銷售與註冊協議

2024年12月6日

高盛公司

西街 200 號

紐約,紐約 10282

美國

Goldman Sachs International

梅普樹法庭

25 鞋巷

倫敦 EC4A 4AU

英國

女士們,先生們:

AMC娛樂控股公司, 根據特拉華州法律組織的公司(“公司”),證實與A.G.P./全球合夥人(以下稱為 “協議”) 與高盛證券公司作爲銷售代理、前售方(如下文定義)和/或主要(在任何此類情況下,稱爲“經理”) 以及高盛國際作爲前方對手方(如下文定義)如下:

1.            股份描述. 公司提議通過或向經理,作爲公司代表和/或主要銷售代理,發行和銷售 公司的A類普通股,面值$0.01(“普通股),受限於此處所述的限制,在本協議的期限內不時進行,按照本協議第3節中所述的條款。 公司通過經理(作爲公司的銷售代理)或向經理(作爲主要交易方)發行和出售的任何普通股, 根據本協議及(如適用)任何條款協議(如下所定義),有時稱爲“主要股份”.

此外,公司可以在本協議的期限內不時進行一項或多項限價遠期銷售交易(每項稱爲“遠期”及相關的交易確認書稱爲“轉發確認)根據某份主確認書 日期爲本協議簽署日(“主確認)與高盛國際公司(以該身份行事, “前向對手方)涉及普通股的股份,受限於本協議所列的限制。根據 進入前向合約並與對沖其在該前向合約下的敞口有關,前向對手方將從公司處接收, 受限於前向對手方在適用的前向確認書中所規定的回報義務,至多爲 該前向合約下可交付的普通股的最大數量(“對沖股份”)並且,受前向合約有效性的影響,將對沖股份出售給高盛 & Co. LLC,作爲承銷商 代表前向對手方在“Hedge Period”期間進行該前向合約(如主確認書中定義),根據本協議第3條所列條款(以該身份,Forward Seller”).

根據本協議和任何適用的條款協議,初始股票和對沖股票的總數不能超過50,000,000股 (統稱爲“股份交付方最大股份數 ”,分別)。

爲了通過經理作爲銷售代理出售任何初始股票,公司特此任命經理爲公司的獨家代理,以便根據本協議從公司徵求 對這些初始股票的購買,經理作爲銷售代理同意盡其商業上合理的努力來徵求購買這些初始股票的請求,並遵循此處所述的條款和條件。公司同意,每當其決定直接向經理作爲主體出售任何初始股票時,便會與經理簽訂單獨的協議(每個協議稱爲“條款協議”) in substantially the form of Annex I hereto, relating to such sale in accordance with Section 3 of this Agreement. The Forward Seller, when acting in its capacity as such, agrees to use its commercially reasonable efforts to solicit purchases of the Hedging Shares on behalf of the Forward Counterparty on the terms and subject to the conditions stated herein. For the avoidance of doubt, the Forward Seller, in its capacity as such, shall not act as an agent, broker or dealer for, or sell any Shares on behalf of, the Company under this Agreement. Certain terms used herein are defined in Section 21 hereof.

2.            陳述和保證. The Company represents and warrants to, and agrees with, the Manager and the Forward Counterparty at the Execution Time and on each such time the following representations and warranties are repeated or deemed to be made pursuant to this Agreement, as set forth below.

(a)            The Company meets the requirements for use of Form S-3 under the Securities Act and has prepared and filed with the Commission an automatic shelf registration statement, as defined in Rule 405 (File Number 333-266536) on Form S-3, including a related Base Prospectus, for registration under the Securities Act of the offering and sale of, among other securities, the Shares. Such Registration Statement, including any amendments thereto filed prior to the Execution Time or prior to any such time this representation is repeated or deemed to be made, became effective upon filing. The Company has filed with the Commission the Prospectus Supplement relating to the Shares in accordance with Rule 424(b). As filed, the Prospectus contains all information required by the Securities Act and the rules thereunder, and, except to the extent the Manager shall agree in writing to a modification, shall be in all substantive respects in the form furnished to the Manager prior to the Execution Time or prior to any such time this representation is repeated or deemed to be made. The Registration Statement, at the Execution Time, each such time this representation is repeated or deemed to be made, and at all times during which a prospectus is required by the Securities Act to be delivered (whether physically or through compliance with Rule 172 or any similar rule) in connection with any offer or sale of Shares, meets the requirements set forth in Rule 415(a)(1)(x). The initial Effective Date of the Registration Statement was not earlier than the date three years before the Execution Time. Any reference herein to the Registration Statement, the Base Prospectus, the Prospectus Supplement, any Interim Prospectus Supplement or the Prospectus shall be deemed to refer to and include the documents incorporated by reference therein pursuant to Item 12 of Form S-3 which were filed under the Exchange Act on or before the Effective Date of the Registration Statement or the issue date of the Base Prospectus, the Prospectus Supplement, any Interim Prospectus Supplement or the Prospectus, as the case may be; and any reference herein to the terms “amend,” “amendment” or “supplement” with respect to the Registration Statement, the Base Prospectus, the Prospectus Supplement, any Interim Prospectus Supplement or the Prospectus shall be deemed to refer to and include the filing of any document under the Exchange Act after the Effective Date of the Registration Statement or the issue date of the Base Prospectus, the Prospectus Supplement, any Interim Prospectus Supplement or the Prospectus, as the case may be, deemed to be incorporated therein by reference.

2

(b) 爲了滿足本協議提到的股份銷售,若登記聲明沒有可用,或者公司在任何需要這些聲明的時間中無法進行第2(e)節所列的陳述, 公司應當就任何額外的普通股股份提交新的登記聲明,以便完成這些股份的銷售,並應確保該登記聲明儘快生效。在任何此類登記聲明生效後, 本協議中包含的所有對“登記聲明”的引用應視爲包括該新的登記聲明,包括依據S-3表第12項的條款納入的所有文件, 同時本協議中包含的對“基本招股說明書”的所有引用應視爲包括在該登記聲明生效時納入的招股說明書的最終形式, 包括其中通過引用納入的所有文件。

(c) 在每個生效日、執行時間、每個適用時間、每個結算日期以及在需要根據證券法交付招股說明書的所有時間段(無論是通過實際交付還是 符合規則172或任何類似規則)中,與任何股份的要約或銷售有關,登記聲明在所有重大方面均符合證券法和交易法的相關要求及其下的各項規則, 並且沒有且不會包含任何實質事實的不實陳述,或遺漏任何需要在其中說明的實質事實,或遺漏在作出陳述時爲了使這些陳述不具誤導性所必需的事實; 在根據規則424(b)進行任何備案的日期,在執行時間、每個適用時間、每個結算日期以及在需要根據證券法交付招股說明書的所有時間段內(無論是通過實際交付還是符合規則172或任何類似的規則)中, 招股說明書(以及任何補充文件)在所有重大方面均符合證券法和交易法的相關要求及其下的各項規則,並且沒有且不會包括任何實質事實的不實陳述, 或遺漏任何在作出陳述時爲了使這些陳述在當時的情況下不具誤導性所必需的事實; 提供的, 然而公司對註冊聲明或招股說明書(或其任何補充)中包含或遺漏的信息不做任何陳述或保證,基於並遵循由經理或前向對方專門提供給公司的書面信息,該信息用於包含在註冊聲明或招股說明書(或其任何補充)中,理解並同意由經理和前向對方提供的唯一信息是本文第7(a)節最後一句所描述的信息。

3

(d) 在執行時間、每個適用時間和每個結算日期,披露材料中沒有包含任何不實的重大事實陳述或遺漏任何必要的重大事實,以使得其所作的陳述在所作陳述的情況下不具誤導性。前句不適用於依據並遵循由經理或前向對方專門提供給公司的書面信息所形成或遺漏的披露材料中的陳述,理解並同意由經理和前向對方提供的唯一信息是本文第7(a)節最後一句所描述的信息。

(e) (i) 在提交註冊聲明時,(ii) 在最近一次修訂時,以便遵守《證券法》第10(a)(3)節(無論該修訂是通過後續修訂、按照《交易法》第13或15(d)節提交的報告或招股說明書的形式),以及(iii) 在公司或任何代表其行事的人(僅在此條款的意義內,規則163(c))根據規則163的豁免做出與股份相關的任何要約時,公司是或在相應情況下是規則405中定義的“知名成熟發行人”。公司同意在規則456(b)(1)規定的時間內支付與股份相關的證券委員會所需費用,而不考慮其中的附條件,並按照規則456(b)和457(r)的規定進行。

(f) 在提交註冊聲明後的最早時間,公司、前向售賣者或其他發售參與者作出了真實的股份報價(根據規則164(h)(2)的含義)以及(ii)在執行時間以及每次該聲明被重申或視爲已作出時(該日期被用作本條款(ii)的認定日期),公司不是且也不被視爲不合格發行人(根據規則405的定義),而不考慮委員會根據規則405作出的任何關於公司不需要被視爲不合格發行人的決定。

(g) 每份不合格的自由書面說明,如果有的話,並未包含與註冊聲明中包含的信息相沖突的信息,包括其中引用的任何文件以及任何未被取代或修改的補充招股說明書。前述句子不適用於任何基於並符合經理或前向對手方特意爲此提供給公司的書面信息而在任何不合格的自由書面說明中包含的聲明或遺漏,理解並同意經理和前向對手方提供的唯一信息是本節第7(a)最後一句中描述的信息。

(h) 註冊聲明未處於證券法第8(d)或8(e)節的待審程序或檢查中,公司也未因股份的發售而在證券法第8A節下處於待審程序中。

4

(i) 普通股是根據《交易法》規則101的規定被豁免的“活躍交易證券”,其由該規則第(c)(1)款豁免。

(j) 公司未與任何代理或其他代表簽訂任何其他銷售代理協議或與股份的市場發售相關的類似安排,所有這些均符合證券法第415(a)(4)條的規定。

(k) 公司並未直接或間接採取任何旨在或可能合理預期導致《交易法》或其他法規下任何公司證券的價格穩定或操縱的行動,以便利股份的銷售或轉售。

(l) 公司沒有任何經紀人、尋找者或其他方有權因本協議所涉及的任何交易而從公司收取任何經紀費或尋找費或其他費用或佣金。

(m) 公司及其子公司均已依法成立並有效存在,作爲公司、有限責任公司或合夥企業在其成立或組織的司法管轄區內具有良好經營狀態,具備所需的權力和權限(公司及其他)以擁有或租賃其資產並經營業務,正如披露文件和招募說明書所描述的那樣,並已作爲外資公司、有限責任公司或合夥企業依法取得資格以進行商業交易,並在其擁有或租賃物業或開展任何業務的其他所有司法管轄區內保持良好狀態,除非在任何該等司法管轄區內未能取得外資公司、有限責任公司或合夥企業的資格而導致無重大責任或障礙,或在該等外資司法轄區內的資格缺失不會在單獨或總體上產生重大不利影響(如下面所定義)。

(n) 公司及其每個子公司已合法有效地授權和發行所有已發行的股份,且均已全額支付且不可評估,除非在披露文件和招募說明書中另有說明,所有子公司的已發行股份或成員權益均由公司直接或通過全資子公司擁有,並且不受任何已完善的擔保權益或任何其他擔保權益、索賠、留置權或負擔的限制。

(o)            沒有任何特許經營、合同或其他需要在註冊聲明或招股說明書中描述的文件,或需要作爲附錄提交的文件,沒有按要求描述或提交;招股說明書中關於“重大美國聯邦所得稅後果”標題下的陳述,在這些陳述中總結的法律事項、協議、文件或程序,都是這些法律事項、協議、文件或程序的準確和公正的摘要。

(p)            本協議已由公司正式授權、簽署和交付。

5

(q)            公司不是,且在考慮本協議、任何條款協議和任何遠期交易的交易,及根據披露材料和招股說明書所述的收益使用後,也不會成爲1940年投資公司法及其修訂版及其下所制定的規則和法規中定義的“投資公司”。

(r)            與此處所述的交易相關,不需要任何法院或政府機構的同意、批准、授權、備案或命令,除非(i) 可能根據任何法律規範在本說明書和招股說明書中設想的方式,由經理進行股份分配的情況下所需的;以及(ii) 在適用時間之前已經獲得或成立的。

(s)            主股份的發行和銷售,以及遠期賣方代表遠期對方所設想的對沖股份的發行,以及此處設想的任何其他交易的完成,或本條款的履行,都不會違反、造成違反或對公司的任何資產或其子公司的任何財產施加任何留置權、收費或負擔,這些事項根據(i)公司或其任何子公司的章程或章程細則或可比構成文件;(ii)公司或其任何子公司所簽署或受約束的任何契約、合同、租賃、抵押、信託契約、票據協議、貸款協議或其他協議、義務、條件、契約或文書;或(iii)任何法院、監管機構、行政機構、政府機構、仲裁人或其他有管轄權的機構的任何法規、法律、規則、裁定、命令或法令,均不適用,除非在第(ii)和(iii)條款中,單獨或合併,合理地預測不會對公司的狀況(財務或其他)、收益、業務或財產產生重大不利影響,無論是否因普通商業交易而引起(“重大不利影響”) 或對本協議的履行或任何由此產生的交易的完成產生重大不利影響。

(t)            公司證券的持有人沒有權利根據登記聲明要求註冊此類證券,以便進行此處所設想的交易。

(u)            公司及其合併子公司的合併歷史財務報表和附表在招股說明書和登記聲明中在所有重大方面公正地反映了公司及其合併子公司的財務狀況、經營成果和現金流量,截至所指示的日期和期間,符合適用的S-X法規的會計要求,且已按公認會計原則的一致性應用準備(除非另有說明)。登記聲明中按引用包含的可擴展商業報告語言中的交互數據在所有重大方面公正地呈現了所要求的信息,並已按照適用的委員會規則和指南編制。

6

(v)            除非在披露資料包和招股說明書中另有說明,否則沒有針對公司或其任何子公司作爲一方的法律或政府程序處於懸而未決狀態,或公司或其任何子公司的任何財產是其主體,如果對公司或其任何子公司不利判決被裁定,(i) 單獨或合計合理預期會對本協議的履行或任何由此產生的交易的完成產生重大不利影響,或 (ii) 單獨或合計合理預期會產生重大不利影響;並且,根據公司的最佳知識,沒有此類程序受到政府當局的威脅或考慮,或受到其他人的威脅。

(w)            公司及其各子公司擁有或租賃進行各自業務所需的所有財產,除非會對這些財產的使用造成實質性干擾或合理預期會產生不利影響。除非在披露文件和招股說明書中另有說明,或不會合理預期導致不利影響,公司及其各子公司對披露文件中列爲自有的所有財產和資產均擁有良好和可流通的所有權。除非在披露文件或招股說明書中另有說明,或不會合理預期導致不利影響,公司及其子公司所持有的不動產、改良、設備和個人財產的租賃均爲有效且可強制執行的租約。

(x)            公司及其子公司未違反或違約(i)其各自章程或章程細則(或類似組織文件)的任何條款,(ii)任何契約、合同、租賃、抵押、信託契約、票據協議、貸款協議或其他協議、義務、條件、契約或其爲一方或受約束的文書,或其各自財產所受的任何法律、法規、規則、判決、命令或法令,適用於公司或其任何子公司的任何法院、監管機構、行政機構、政府機構、仲裁者或其他具有管轄權的單位,或適用的其任何各自財產,除非針對條款(ii)和(iii)中,相關的違反或違約不會在個別或累計情況下合理預期會產生不利影響。

(y)            安永會計師事務所是符合證券法及其適用的已發佈規則和規定要求的公司獨立註冊公共會計師事務所。

(z) 公司及其子公司已按照法律要求提交所有外部、聯邦、州和地方的所得稅申報表,或已申請延期(除非在任何情況下,未能提交申報不合理地預期會產生重大不利影響),並已支付所有必須支付的所得稅以及對他們施加的任何其他評估、罰款或處罰,前提是上述任何款項到期且應支付,除(i) 任何當前正在誠意抗爭的稅款、評估、罰款或處罰,已根據GAAP提供了充足的準備金;(ii) 在正常業務過程中發生的,或不合理地預期會產生重大不利影響的情況;或(iii) 在披露文件和招股說明書中列明或預計的情況。

7

(aa) 公司或其任何子公司的員工不存在任何勞動問題或爭議,或者就公司所知,未有任何威脅或即將發生的情況,且公司不知任何其或其子公司的主要供應商、承包商或客戶的員工存在現有或即將發生的勞動擾動,這將合理地預期產生重大不利影響,除在披露文件和招股說明書中列明或預計的情況。

(bb) (i) 公司及其每個子公司均由具有公認財務責任的保險公司提供保險,以應對其從事的業務中謹慎和慣常的損失和風險;(ii) 所有保險政策及爲公司或任何子公司或其各自的業務、資產、員工、管理人員和董事所投保的忠誠或擔保債券均有效;(iii) 公司及其每個子公司在各材料方面遵守這些政策和工具的條款;而且,公司或任何其子公司在任何此類政策或工具下沒有任何保險公司拒絕承擔責任或依據權利保留條款進行抗辯的索賠;(iv) 公司及其子公司沒有理由相信他們無法在現有保險到期時續保或在必要時從類似的保險公司獲得類似的保險,以繼續其業務,且費用不合理地預期會產生重大不利影響,無論是否源於正常業務活動,除在披露文件和招股說明書中列明或預計的情況。

(cc)      公司沒有任何子公司目前被禁止直接或間接向公司支付任何股息,或在該子公司的資本股票上進行任何其他分配,或償還公司向該子公司提供的任何貸款或預付款,或向公司或公司任何其他子公司轉讓該子公司的任何財產或資產,除非在信息披露套餐和招股說明書中所述或預期中,或者在合理預期不會對公司造成重大不利影響的情況下。

(dd)      公司及其每個子公司擁有所有必要的許可證、特許權、許可、授權、批准和命令,以及來自所有政府機構的其他特許,足以擁有或租賃其資產並按照信息披露套餐和招股說明書中的描述進行經營,除非未能擁有這些許可證、特許權、許可、授權、批准或命令將單獨或合計合理地預期導致重大不利影響;並且根據公司實際的知識,公司及任何該子公司尚未收到與撤銷或修改任何此類證明、授權或許可相關的程序通知,如果這些程序的結果不利,將單獨或合計合理地預期產生重大不利影響。

(ee)      公司及其每個子公司維護的內部會計控制系統足以提供合理的保障,確保 (i) 交易根據管理層的一般或特定授權執行; (ii) 交易必要地被記錄,以允許根據公認會計原則編制財務報表並維護資產責任; (iii) 僅在管理層的一般或特定授權下允許訪問資產; (iv) 針對資產的記錄責任與現有資產進行合理間隔的比較,並對任何差異采取適當措施;以及 (v) 包含或引用註冊聲明和招股說明書中的可擴展商業報告語言的互動數據在所有重要方面合理地呈現所要求的信息,並符合相關的委員會規則和指引。公司及其子公司對財務報告的內部控制是有效的,且公司及其子公司未發現其財務報告的內部控制存在任何重大缺陷。

8

(ff)        The Company and its subsidiaries maintain “disclosure controls and procedures” (as such term is defined in Rule 13a-15(e) under the Exchange Act) and to the extent required thereunder, such disclosure controls and procedures are effective.

(gg)      Other than as set forth in each of the Disclosure Package and the Prospectus, to the best actual knowledge of the Company, the Company and its subsidiaries are not in violation of any statute, any rule, regulation, decision or order of any governmental agency or body or any court, domestic or foreign, relating to the use, disposal or release of hazardous or toxic substances (collectively, “環保母基 法律”), owns or operates any real property contaminated with any substance that is subject to any Environmental Laws, is liable for any off-site disposal or contamination pursuant to any Environmental Laws, or subject to any claim relating to any Environmental Laws, which violation, contamination, liability or claim would, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; and the Company is not aware of any pending investigation which might lead to such a claim. Other than as set forth in the Disclosure Package and the Prospectus, there is no judgment, decree, injunction, rule, writ or order of any governmental entity or arbitrator under any Environmental Laws outstanding against the Company and its subsidiaries which would, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

(hh)      Except as would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, none of the following events has occurred or exists: (i) a failure to fulfill the obligations, if any, under the minimum funding standards of Section 302 of the United States Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended (“ERISA”), and the regulations and published interpretations thereunder with respect to a Plan, determined without regard to any waiver of such obligations or extension of any amortization period; (ii) an audit or investigation by the Internal Revenue Service, the U.S. Department of Labor, the Pension Benefit Guaranty Corporation or any other federal or state governmental agency or any foreign regulatory agency with respect to the employment or compensation of employees by any of the Company or any of its subsidiaries; (iii) any breach of any contractual obligation, or any violation of law or applicable qualification standards, with respect to the employment or compensation of employees by the Company or any of its subsidiaries. Except as would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, none of the following events has occurred or is reasonably likely to occur: (i) a material increase in the aggregate amount of contributions required to be made to all Plans in the current fiscal year of the Company and its subsidiaries compared to the amount of such contributions made in the most recently completed fiscal year of the Company and its subsidiaries; (ii) a material increase in the “accumulated post-retirement benefit obligations” (within the meaning of Financial Accounting Standards Board Accounting Standards Codification No. 715: Compensation-Retirement Benefits) of the Company and its subsidiaries compared to the amount of such obligations in the most recently completed fiscal year of the Company and its subsidiaries; (iii) any event or condition giving rise to a liability under Title IV of ERISA; or (iv) the filing of a claim by one or more employees or former employees of the Company or any of its subsidiaries related to their employment. For purposes of this paragraph, the term “Plan” means a plan (within the meaning of Section 3(3) of ERISA) subject to Title IV of ERISA with respect to which the Company or any of its subsidiaries may have any liability.

9

(ii)         公司及其任何董事或高級職員在其身份上沒有,也一直沒有,未能遵守2002年《薩班斯-奧克斯法案》及相關規則和條例(以下簡稱“Sarbanes-Oxley法案)包括涉及貸款的第402條和涉及認證的第302條和第906條。

(jj)         公司及其任何子公司,或根據公司所知,其任何董事、高級職員、代理、員工或關聯公司均未意識到或未採取任何直接或間接的行動,可能導致這些人違反1977年《反外國腐敗法》或2010年《英國反賄賂法》(UKBA),如可能會修訂的,以及相關的規則和條例(FCPA” 及 “UKBA)或其他適用的反賄賂法律和法規,包括但不限於腐敗地利用郵寄或任何州際商業的手段或工具,以進一步進行任何款項的提供、支付、承諾支付或支付任何金錢或其他財產、禮物、承諾贈予或授權給予任何“外國官員”(如FCPA中定義)或任何外國政黨或其官員或任何外國政治職務候選人的行爲,違反FCPA、UKBA或其他適用的反賄賂法律和法規;並且公司及其子公司,至於公司所知,其關聯企業已遵守FCPA、UKBA或其他適用的反賄賂法律和法規,並已建立、維持並執行旨在確保合理期望繼續保持合規的政策和程序。

(kk)       公司的 運營及其子公司在所有時候均符合適用的財務記錄保持 和報告要求、反洗錢法規及其相關規則,以及任何由任何政府機構發佈、管理或執行的相關或類似 規則、法規或準則(統稱爲“沒有關於洗錢法的訴訟或程序正在進行或其存在的明確威脅,所有板塊都可以進行洗錢法相關的翻譯。”),並且沒有任何涉及公司或其任何子公司的行爲、訴訟或程序在任何法院或政府機構、當局或任何仲裁者面前懸而未決,或者根據公司的最佳知識,未被威脅。

(ll)         公司及其任何子公司,或根據公司的知識,其任何董事、高級職員、代理人、員工或關聯公司(i) 當前未受到美國政府施加的任何制裁,包括美國財政部外國資產控制辦公室(“OFAC”)或美國國務院、聯合國安全理事會、歐洲聯盟或英國(包括由其國王財政部施加或控制的制裁)(統稱爲“Sanctions並且這些個人或實體為『被制裁者』,每一位『被制裁者』為一名『』。制裁對象”) 或其他相關制裁機關, 並且 (ii) 將直接或間接使用本次發行的收益,以資助或促進任何受制裁人員或實體的活動,或在此類資金或促進時,處於制裁之下的任何國家、地區或領土,或位於受制裁的國家、地區或領土中的任何人或實體(包括由OFAC或美國國務院、聯合國安理會、歐盟或英國(包括由國王財政部管理或控制的制裁)實施或執行的制裁).

10

(mm)   公司及其任何子公司,亦或根據公司所知的,公司的任何董事、高級職員、代理、員工或關聯公司,均不是受制裁的個人,或是50%或更多股份由受制裁的個人擁有或控制的人:(i) 受到任何制裁的影響;或 (ii) 位於、組織或居住在一個國家、地區或領土,該國家、地區或領土受制裁,廣泛禁止與該國、地區或領土的交易(包括在本協議簽署時,古巴、伊朗、朝鮮、敘利亞、克里米亞、赫爾松和扎波羅熱地區的烏克蘭,所謂的頓涅茨克人民共和國和所謂的盧甘斯克人民共和國或根據行政命令14065確定的任何其他受覆蓋的烏克蘭地區)(統稱,受制裁國家 ”及各自為 “制裁國家”).

(nn)   公司及其子公司在過去3年中未與受制裁的個人或在受制裁的國家進行任何交易或業務,且公司及其任何子公司沒有計劃與受制裁的個人或在受制裁的國家進行交易或業務。

(oo)   (i) 公司及其子公司沒有發生重大違反或違反(或未經授權訪問)公司的信息技術資產及設備、計算機、系統、網絡、硬件、軟件、網站、應用程序和數據庫(統稱爲“資訊科技 系統”) 或任何個人、個人可識別信息、敏感、機密或受監管的數據(統稱爲“個人數據”) 由公司或其子公司處理或存儲的,除非這些數據已被修復,沒有 造成重大成本或責任,也沒有通知任何監管機構的義務,且沒有針對公司的任何待處理的內部調查或其 子公司與此相關,並且 (ii) 公司及其子公司在所有重要方面目前遵循所有適用的法律、法規和與其信息系統及 個人數據的隱私和安全相關的合同義務。

(pp) 本披露包中包含的統計和市場相關數據及前瞻性陳述基於或源自公司及其子公司認爲可靠和準確的數據 來源,並且這些數據代表他們基於從該等來源獲得的數據作出的善意估計。

(qq) 除了在註冊聲明、披露包和招股說明書中披露的信息外,公司 (i) 不與管理人的任何銀行或貸款附屬機構有 任何重大貸款或其他關係,且 (ii) 不打算使用其在招股說明書補充中“收益使用”標題下可能收到的任何資金來償還 任何欠管理人附屬機構的未償還債務。

任何由公司的任何官員簽署並交付給管理人和/或前向交易對手方或管理人和/或前向交易對手方律師的證書 與本協議或任何條款協議相關,均應被視爲公司就此代表和擔保的事宜向收件人管理人和/或前向交易對手方的表述。

11

3.              銷售和交付股份.

(a) 根據本協議的條款和條件,並依賴於這裏所述的聲明和擔保,(A) 公司和經理同意,公司可以不時通過經理作爲銷售代理,或直接向經理作爲主要方出售主要股份(“主要出售“),並且(B) 如果公司與期貨對手方簽訂了期貨,期貨對手方將尋求通過期貨賣方出售對沖股份(“對沖出售”),如下所述:

(i)            股份應按日銷售,或根據(x) 就任何主要出售而言,公司和經理(作爲銷售代理)之間的協議,及(y) 就任何對沖出售而言,期貨賣方和期貨對手方之間根據適用期貨中規定的交易參數進行的協議(爲避免疑問,該參數可由公司按照期貨中規定的條款進行修改),在任何交易日(A) 是紐約證券交易所(“紐交所”)(除非交易所當天安排提前於常規工作日收盤時間關閉),(B) (x) 就任何主要出售而言,公司已經通過電話指示經理(作爲銷售代理)進行此類銷售,並且經理已接受該指示,以及(y) 就任何對沖出售而言,該日期應在該期貨的“對沖期”(在主確認書中定義)內,且有效的期貨確認書已生效,並且(C) 公司已履行本協議第6條規定的義務。就任何主要出售而言,公司將指定經理(作爲銷售代理)每日銷售的主要股份的最大數量,經理同意(無論如何不超過根據說明書和當前有效註冊聲明可發行的數量)以及可銷售股份的最低價格。

(ii)            根據本協議的條款和條件,關於任何首次銷售,經理(作爲銷售代理)應盡其商業上合理的努力,執行任何提交給它的公司訂單,以銷售首次股份,並且經理同意作爲銷售代理。公司承認並同意:(i)沒有任何保證經理(作爲銷售代理)會成功銷售任何首次股份,(ii)經理(以該身份)如果因其他原因未能銷售任何首次股份,則對公司或任何其他個人或實體不承擔任何責任或義務,除非是因爲經理未能根據本協議的要求,使用其符合正常交易和銷售慣例及適用法律和法規的商業上合理的努力來銷售這些首次股份,以及(iii)除非經理和公司在根據本協議第3(b)條項下達成的條款協議中另有特別約定,經理沒有義務根據本協議以主承銷的方式購買股份。

12

(iii) 根據本協議的條款和條件,關於任何對沖銷售,前方賣方在其作爲該身份的情況下,應盡其商業上合理的努力,代表前方對方尋求購買對沖股份,受所述前方中的交易參數限制。 公司承認並同意:(i)沒有保證前方賣方會成功銷售任何對沖股份,(ii)如果前方賣方因其他原因未能銷售任何對沖股份,則前方賣方對公司或任何其他個人或實體不承擔任何責任或義務,除非是因爲前方賣方未能根據本協議的要求,使用其符合正常交易和銷售慣例及適用法律和法規的商業上合理努力來銷售這些對沖股份,以及(iii)在前方的“生效日期”(如主確認書所定義)之前,任何對沖股份的銷售均不得進行。

(iv) 銷售 通過經理(作爲銷售代理)或經理(作爲主體)或遠期賣方的對沖股份出售初級股份(如有)將被視爲“市場發行”,按規則415的定義進行,包括通過紐約證券交易所或我們普通股的其他市場進行的普通經紀人交易,銷售給或通過市場做市商進行的交易(而非在交易所),包括在場外市場,在談判交易中(包括大宗交易),在銷售時的市場價格或協商價格,通過任何這樣的銷售方式的組合,或法律允許的任何其他方式。

(v)           公司不得授權發行和銷售,且經理(作爲銷售代理)也不需義務盡其商業合理努力去銷售,經理(作爲主體)也不需義務購買,任何初級股份的價格不得低於公司董事會不時指定的最低價格(“”或其正式授權的委員會)並以書面形式通知經理。公司不得在任何遠期交易的交易參數中規定低於該最低價格的對沖股份售價。董事會公司或經理(以任何身份)可通過電話通知其他各方(隨後迅速通過電子郵件確認)隨時出於任何理由暫停任何股份的發行;

(vi)          , 該暫停或終止不應影響或損害各方在發出該通知之前已售出的股份的各自權利和義務,並且,若該暫停與對沖股份的任何發行相關,則公司與遠期交易對手的各自權利和義務應遵循適用的遠期交易。 提供的, 然而

13

(vii)         根據本協議,經理作爲主要股份的銷售代理所獲得的補償將高達1.0%的已售股份的總銷售價格,支付方式如以下子條款(viii)所述。當經理根據條款協議作爲主要銷售者時,上述補償率不適用,在這種情況下,公司可以以雙方在相關適用時間達成的價格,將主要股份出售給經理。經理作爲銷售代理或主要銷售者銷售主要股份的剩餘銷售收益,在扣除任何政府或自我監管組織對此類銷售徵收的交易費用後,將構成公司針對該等主要股份的淨收益。交易費用淨主要收益關於任何主要銷售,經理應在紐約證券交易所每天的交易結束後,向公司提供書面確認(可以通過傳真或電子郵件發送),確認當天由經理作爲銷售代理或主要銷售者出售的主要股份數量、總的銷售收益及公司獲得的淨主要收益,以及公司應支付給經理的相關補償。這種補償將在經理向公司定期發送的賬單中列出,並且公司應在收到後及時支付。有關任何對沖銷售,前向對手方將根據該對沖的條款,確定適用前向的“對沖參考價格”(在主確認中定義),包括任何適用的備份計算提供。”).

(viii)        根據本條款3(a)進行股份銷售的結算將在交易日的第一個工作日(或任何行業慣例中的常規交易的提前日)發生,前提是該日也爲紐約證券交易所的交易日,在進行該等銷售的交易日期後,除非公司、經理以及關於任何對沖股份銷售的前向對手方(每個此類日子稱爲“

(ix)           結算日期在每個結算日期,通過經理作爲銷售代理爲公司出售任何股份,或由經理作爲主要方進行出售(每個這樣的日期稱爲“直接結算日期”),在該日期出售的股份應由公司根據總銷售收益減去任何交易費用,向經理發放和交付。所有這些股份的結算應通過將股份自由交付到經理在“存管信託公司”的帳戶中來進行。DTC作爲返回的相應支付,以同日資金的方式交付給公司指定的帳戶。如果公司或其轉讓代理(如適用)在任何直接結算日期未能履行交付股份的義務,公司應 (A) 對因公司違約所產生的任何損失、索賠或損害向經理進行賠償並使其免受損害,(B) 向經理支付在沒有此類違約時本應獲得的任何佣金。在每個通過經理作爲遠期賣方銷售任何對沖股份的結算日期(每個此類日期稱爲“遠期結算日期),該對沖股份應以前方對手方和遠期賣方之間達成的方式和時間交付給遠期賣方。

14

(x)            在每個適用時間、結算日期、聲明日期(如第4(k)節所定義),公司應被視爲確認本協議中包含的每項陳述和保證,就如這些陳述和保證於該日期作出,並在必要時進行修改,以便與在該日期修訂的註冊聲明和招股說明書相關。經理在代表公司銷售主要股份方面使用其商業合理努力的任何義務,以及遠期賣方在代表遠期對手方銷售對沖股份方面使用其商業合理努力的任何義務,都應受制於公司在此的陳述和保證的持續準確性(並且經理在適用的情況下完成任何合理的盡職調查以驗證此類準確性),受制於公司在此的義務的履行,以及本協議第6節中規定的附加條件的持續滿足。

(b)            如果公司希望根據本協議發行和出售主要股份,但與本協議第3(a)節中所述內容不同(每個稱爲“放置”),則將通知經理有關該次發行的擬議條款。如果經理作爲主要承銷商希望接受該擬議條款(其可以出於任何理由自行決定拒絕),或者在與公司討論後希望接受修改後的條款,則經理與公司將簽訂條款協議,列明該次發行的條款。條款協議中的條款在公司和經理各自簽署該條款協議接受所有條款之前對公司或經理不具有約束力。如果本協議的條款與條款協議的條款存在衝突,則以條款協議的條款爲準。

(c)            每次將主要股份出售給經理(分別作爲銷售代理或主要承銷商)應根據本協議的條款以及(如適用)條款協議進行,該協議將規定將這些主要股份出售給經理並由其購買。條款協議也可以規定與經理共同進行重新發售時,經理對這些股份進行重新發售的某些條款。經理根據任何條款協議購買主要股份的承諾,應視爲基於公司在此包含的聲明和保證作出的,並應受本協議中列明的條款和條件約束。每份條款協議應具體說明經理根據該協議購買的主要股份數量、向公司支付的股份金額、與經理共同進行重新發售時承銷商的權利及違約有關的條款,以及時間和日期(每個此類時間和日期在此稱爲“交貨時間)並指定交付和支付此類股份的地點。該條款協議還應說明根據本協議第6條對法律顧問、會計師函和高管證書的任何要求,以及經理所需的任何其他信息或文件。

15

(d) 在任何情況下,本協議和任何條款協議下出售的股份數量及總額不得超過(i)第1條規定的總數,或(ii)可根據當前有效的註冊聲明發行的普通股股票數量。

(e)            如果任一方有理由相信根據交易法下的法規m第101(c)(1)條款所規定的豁免條款未滿足,則應立即通知另一方,依據本協議和任何條款協議的股份銷售將暫停,直到在每一方的判斷下滿足該或其他豁免條款。

(f)            根據本協議中所規定的對股份的進一步限制以及公司與經理之間的共同協議,公司不得請求銷售任何將在任何時間內出售的主要股份,並且經理無義務銷售:(i)在公司將在第十個工作日之前發行包含或以其他方式公開宣佈其收益、收入或其他運營結果的新聞稿的期間內。財報公告)包括公司提交(“彙報財務報表)在季度報告表格10-Q或年度報告表格10-K中,包括截至相同期間或期間的合併財務報表,覆蓋該收益公告的(ii)在公司持有或被視爲持有重大非公開信息的任何其他期間,以及(iii)在“對沖期外日期”(在主確認書中定義)開始(不包括)至本協議根據第8條終止的期間。

4.             協議. 公司同意與每位經理和轉發對手方達成以下協議:

(a) 在任何需要交付與任何股份相關的招股說明書的期間(包括在這些要求可以根據規則172滿足的情況下),公司將不會修改註冊聲明或補充(包括招股說明書補充或任何臨時招股說明書補充)基礎招股說明書或任何規則462(b)註冊聲明,除非公司在提交之前已向經理和轉發對手方提交了一份供其審核的副本,並且不會提交任何經理或轉發對手方合理反對的提議修改或補充。公司已正確完成由經理和轉發對手方批准的招股說明書,並已於執行時向委員會提交該招股說明書,按規則424(b)的適用段落進行了修改,並將使任何補充招股說明書正確完成,以經理和轉發對手方批准的形式,並將在法定期限內根據規則424(b)的適用段落向委員會提交該補充,並將提供經理和轉發對手方滿意的及時提交證據。公司將及時通知經理和轉發對手方(i)招股說明書及其任何補充將在何時提交(如有需要)給委員會,按照規則424(b)或任何規則462(b)註冊聲明何時已提交給委員會,(ii)在任何需要交付招股說明書的期間(無論是直接交付或通過遵守規則172或任何類似規則)與任何股份的發行或銷售相關,註冊聲明的任何修正案何時已提交或生效,(iii)委員會或其工作人員對註冊聲明的任何修正案或任何規則462(b)註冊聲明、對於任何招股說明書的補充或其他信息的任何請求,(iv)委員會發布的任何停止命令暫停註冊聲明的有效性或對其使用提出異議的任何通知,或爲此目的進行或威脅進行任何程序,以及(v) 公司收到的關於暫停任何股份在任何管轄區銷售資格或對此目的進行或威脅進行任何程序的通知。公司將盡最大努力防止任何此類停止命令的發佈或此類暫停或對註冊聲明使用的任何異議發生,並在此類發佈、發生或異議通知後,儘快獲得該停止命令的撤回或解除,包括如有必要,通過提交對註冊聲明的修改或新的註冊聲明,並盡最大努力使該修改或新的註冊聲明儘快宣佈生效。

16

(b)            如果在適用時間的任何時間或之後,但在相關的結算日期或交付時間之前,發生任何事件,導致披露文件包含任何不真實的重要事實的陳述,或者遺漏任何重要事實,使得在其作出時的情況或當時的情況來看,其中的陳述不具誤導性,公司將(i) 及時通知經理和(如適用)正向對方,以便任何對披露文件的使用在修訂或補充之前可以停止;(ii) 修訂或補充披露文件,以糾正該陳述或遺漏;(iii) 向經理和(如適用)正向對方提供所需數量的任何修訂或補充。

(c)            在任何需要交付與任何股份相關的招股說明書的期間(包括在該要求可根據規則172滿足的情況下),如果發生任何事件,導致此時補充的招股說明書包含任何不真實的重要事實的陳述,或者遺漏任何重要事實,使得在當時的情況下陳述不具誤導性,或者如果有必要修訂註冊聲明,提交新的註冊聲明或補充招股說明書以遵守證券法或交易法或其相關規則,包括在使用或交付招股說明書時,公司將及時(i) 通知經理和正向對方任何此類事件,(ii) 準備並向委員會提交根據本第4節(a)段第二句的規定的修訂或補充或新的註冊聲明,以糾正該陳述或遺漏或實施合規,(iii) 盡其最大努力確保對註冊聲明或新的註冊聲明的任何修訂儘快生效,以避免影響招股說明書的使用,(iv) 向經理和(如適用)正向對方提供所需數量的補充招股說明書。

17

(d)            一旦可行,公司將向其證券持有者、管理人以及遠期對手方普遍提供公司及其子公司的收益聲明或聲明,滿足證券法第11(a)節和第158條規則的規定。

(e)            公司將向管理人、遠期對手方及管理人的顧問提供註冊聲明的合規副本(包括附件),無需收費,並且只要證券法(包括可能根據第172條規則滿足的情況下)要求管理人或經銷商提供招股說明書,管理人和遠期對手方可以合理要求數量的招股說明書、每個發行人的自由書面招股說明書及其任何補充材料。公司將承擔與發行相關的所有文件的印刷或其他製作費用。

(f)            公司將安排必要時根據管理人指定的法律管轄區的法律對股份進行資格認證,並在分配股份所需的時間內保持有效的資格。 提供的 在任何情況下,公司沒有義務在任何未獲得資格的管轄區內獲得營業資格,或採取任何將其置於該管轄區內訴訟中送達程序的行動,除非這些訴訟發生在股份的發行或銷售中。

(g)            公司同意,除非已獲得相關管理人和遠期對手方的事先書面同意,否則公司不負責,並且每個管理人和遠期對手方同意,除非已獲得公司的事先書面同意,否則不會做出任何與股份有關的提議,否則將構成發行人自由書面招股說明書,或其他情況下構成需要公司向委員會提交或依據第433條規則由公司保留的“自由書面招股說明書”(定義見第405條)。 提供的 根據本協議,雙方的事先書面同意應視爲已就附錄I中包含的自由書面招股說明書給予。任何由經理和前方對手方或公司各自同意的自由書面招股說明書在此稱爲“允許的自由書面招股說明書”。公司同意(i) 將每份允許的自由書面招股說明書視爲發行人自由書面招股說明書,並 (ii) 已遵守且將遵守,視情況而定,適用於任何允許的自由書面招股說明書的規則164和433的要求,包括及時向委員會提交、標註和記錄保存。

(h)在不妨礙公司可能對前方對手方(或對此的例外)根據任何轉讓協議的“清晰市場”條款所作出承諾的情況下,公司不會提供、出售、合同出售、質押或以其他方式處置(或參與任何旨在或者有合理預期導致公司或公司的任何附屬公司或與公司或其附屬公司有密切關係的任何人直接或間接處置(無論是通過實際處置還是由於現金結算或其他方式的有效經濟處置))的交易,包括提交(或參與提交)有關的註冊聲明或建立或增加一個相當的賣出頭寸或根據《交易法》第16條的定義清算或減少一個相當的買入頭寸,任何其他普通股或任何可以轉換、可行使或可交易的普通股證券;或公開宣佈打算進行任何此類交易,未事先(i)至少提前五個工作日向經理和前方對手方提供書面通知,說明擬議交易的性質和該交易的日期,以及(ii)經理在公司要求或根據經理對擬議交易的評估所認爲合適的情況下暫停根據本協議的行動。 提供的, 然而, 公司可以根據本協議或任何條款協議、任何員工股票期權計劃、股票 所有權計劃或在執行時間內生效的公司的股息再投資計劃發佈和銷售普通股,公司可以發行可轉換的普通股 (或用於兌換)在執行時間內的證券或行使的認股權證。

18

(i)            公司將不會(i)直接或間接採取任何旨在或可能構成或可能合理預期導致,依照《證券交易法》或其他方式,穩定或操縱公司的任何證券的價格,以促進股份的銷售或轉售;或(ii)向任何人(除非按照本協議或任何條款協議的預期)出售、出價、購買或支付任何補償以徵求股份的購買。

(j) 公司將在本協議生效期間的任何時候(根據需要隨時補充)在收到通知或得知的情況下,立即通知管理人任何可能改變或影響向管理人和/或前向對方提供的意見、證書、信函及其他文件的信息或事實;

(k)       當根據本協議開始向股份進行公開募售時(以及在解除暫停銷售後重新開始根據本協議向股份進行公開募售時),以及每當(i)註冊聲明或說明書被修訂或補充(除根據規則424(b)提交的臨時說明書補充或僅與發行與股份無關的證券的說明書補充),(ii)公司提交10-Q表的季度報告或10-K表的年度報告,(iii)公司提交包含修訂財務報表的8-K表的報告(除根據表8-K的項目2.02或7.01“提供”的收益發布或其他信息),(iv)根據條款協議在交付時將主要股份交付給管理人作爲主要交付,或(v)按照管理人和/或前向對方的合理請求(這些開始或重新開始的日期以及上述(i),(ii),(iii),(iv)和(v)所提到的每個日期,稱爲“陳述日期”), the Company shall furnish or cause to be furnished to the Manager and the Forward Counterparty forthwith a certificate dated and delivered the date of such Representation Date, in form satisfactory to the Manager and the Forward Counterparty to the effect that the statements contained in the certificate referred to in Section 6(d) of this Agreement which were last furnished to the Manager and the Forward Counterparty are true and correct at the time of such Representation Date, as though made at and as of such time (except that such statements shall be deemed to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to such time) or, in lieu of such certificate, a certificate of the same tenor as the certificate referred to in said Section 6(d), modified as necessary to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to the time of delivery of such certificate. The requirement to provide a certificate pursuant to the preceding sentence shall be waived for any Representation Date described in clause (ii) of the definition thereof occurring at a time at which (x) no instruction to the Manager (as sales agent or principal) to sell Primary Shares pursuant to this Agreement has been delivered by the Company or is pending and (y) no “Hedge Period” (as defined in the Master Confirmation) in relation to any Forward is pending. Notwithstanding the foregoing, if the Company subsequently decides to sell Primary Shares and/or enter into any Forward following any such Representation Date when the Company relied on such waiver and did not provide the Manager and the Forward Counterparty such certificate pursuant to this paragraph, then before the Company instructs the Manager (as sales agent or principal) to sell Primary Shares pursuant to this Agreement or proposes to enter into any Forward, the Company shall provide the Manager and the Forward Counterparty with such certificate.

19

(l)            At each Representation Date, the Company shall furnish or cause to be furnished forthwith to the Manager and the Forward Counterparty and to counsel to the Manager and the Forward Counterparty a written opinion of Weil, Gotshal & Manges LLP, counsel to the Company (“公司顧問”), or other counsel satisfactory to the Manager and the Forward Counterparty, and the General Counsel of the Company, each dated as of such Representation Date, in form and substance satisfactory to the Manager and the Forward Counterparty, of the same tenor as the opinions referred to in Section 6(b) of this Agreement, but modified as necessary to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to the time of delivery of such opinion. The requirement to provide opinions pursuant to this paragraph shall be waived for any Representation Date described in clause (ii) of the definition thereof occurring at a time at which (x) no instruction to the Manager (as sales agent or principal) to sell Primary Shares pursuant to this Agreement has been delivered by the Company or is pending and (y) no “Hedge Period” (as defined in the Master Confirmation) in relation to any Forward is pending. Notwithstanding the foregoing, if the Company subsequently decides to sell Primary Shares and/or enter into any Forward following any such Representation Date when the Company relied on such waiver and did not provide the Manager and the Forward Counterparty the opinion pursuant to this paragraph, then before the Company instructs the Manager (as sales agent or principal) to sell Primary Shares pursuant to this Agreement or proposes to enter into any Forward, the Company shall provide the Manager and the Forward Counterparty with such opinions.

(m)            At each Representation Date, Latham & Watkins LLP, counsel to the Manager and the Forward Counterparty, shall deliver a written opinion, dated and delivered as of such Representation Date, of the same tenor as the opinions referred to in Section 6(c) of this Agreement but modified as necessary to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to the time of delivery of such opinion. The requirement to provide opinions pursuant to this paragraph shall be waived for any Representation Date described in clause (ii) of the definition thereof occurring at a time at which (x) no instruction to the Manager (as sales agent or principal) to sell Primary Shares pursuant to this Agreement has been delivered by the Company or is pending and (y) no “Hedge Period” (as defined in the Master Confirmation) in relation to any Forward is pending. Notwithstanding the foregoing, if the Company subsequently decides to sell Primary Shares and/or enter into any Forward following any such Representation Date when the Company relied on such waiver and did not provide the Manager and the Forward Counterparty the opinions pursuant to this paragraph, then before the Company instructs the Manager (as sales agent or principal) to sell Primary Shares pursuant to this Agreement or proposes to enter into any Forward, the Company shall provide the Manager and the Forward Counterparty with such opinions.

20

(n)在每個陳述日期,公司應要求安永會計師事務所(“,其所報告的公司合併基本報表已經作為最近公司提交給證券交易監管機構的年度Form 10-K報告的一部分並納入註冊聲明,豪利有限責任合夥在其報告所涵括期間內,符合《證券法》和美國公公司會計監察委員會的獨立上市會計師的定義。據豪利有限責任合夥所知,會計師並未違反《2002年薩班斯-奧克斯利法案》關於審計師獨立性的要求,其涉及公司事宜。),或其他獨立會計師(對經理和遠期交易對手令人滿意),立即向經理和遠期交易對手提供日期爲該陳述日期的信件,格式須令經理和遠期交易對手滿意,與本協議第6(e)條所提及的信件相同,但需修改以涉及註冊聲明和招股說明書,並補充至該信件日期。根據本段的要求,提供會計師信件的要求對於在以下情況下發生的(ii)條款所描述的任何陳述日期將被豁免:在(x)公司未向經理(作爲銷售代理或主要方)發送指示出售本協議下的初始股份或該指示處於待定狀態,以及(y)與任何遠期交易相關的“對沖期”(在主確認書中的定義)處於待定狀態。儘管如此,如果公司隨後決定在依賴該豁免且未向經理和遠期交易對手提供本段第一句所述的會計師信件後的任何該陳述日期後出售初始股份和/或簽訂任何遠期交易,則在公司指示經理(作爲銷售代理或主要方)根據本協議出售初始股份或擬進入任何遠期交易之前,公司應向經理和遠期交易對手提供此類信件。

(o)  在每個陳述日期, 公司應立即向經理和遠期交易對手提供公司首席財務官簽發的證書,該證書的日期與該陳述日期一致,形式須令經理和遠期交易對手滿意,提供關於披露資料及招股說明書中包含或引用的某些財務數據的“管理保證”。根據本段的要求,提供首席財務官證明的要求對於在以下情況下發生的(ii)條款所描述的任何陳述日期將被豁免:在(x)公司未向經理(作爲銷售代理或主要方)發送指示出售本協議中的初始股份或該指示處於待定狀態,以及(y)與任何遠期交易相關的“對沖期”處於待定狀態。儘管如此,如果公司隨後決定在依賴該豁免並未提供首席財務官證書的任何該陳述日期後出售初始股份和/或進入任何遠期交易,則在公司指示經理(作爲銷售代理或主要方)根據本協議出售初始股份或擬進入任何遠期交易之前,公司應向經理和遠期交易對手提供此類證書。

(p)            在每個陳述日期,並在經理和遠期交易對手合理請求的每次時間, 公司將以經理和遠期交易對手滿意的形式和內容進行盡職調查會議, 會議應包括公司管理層和獨立會計師的代表。公司應及時配合經理和遠期交易對手或其代理人不時提出的任何合理盡職調查請求或審查,以便進行本協議所涉及的交易,包括但不限於,在正常營業時間內向適當的公司高管和公司的代理人提供信息和可用文件,以及在公司的主要辦公室進行訪問,並及時提供或促使提供經理和遠期交易對手合理要求的公司、其高管及其代理人的證書、信件和意見。進行盡職調查會議的要求以及配合經理和遠期交易對手的任何盡職調查工作不適用於在發生以下情況時由第(ii)條所述的任何陳述日期,即(x)公司未向經理發出根據本協議出售主股的指令或正在等待指令,且(y) 沒有與任何遠期相關的“對沖期”(定義見主確認書)在等待中。儘管如此,如果公司在依賴此豁免和未進行盡職調查審查或未配合經理和遠期交易對手的任何盡職調查工作後,隨後決定出售主股和/或進入任何遠期,則在公司指示經理(作爲銷售代理或主要銷售)根據本協議出售股票或提議進入任何遠期之前,公司應進行該盡職調查會議並配合經理和遠期交易對手的盡職調查工作。

21

(q)公司同意每個經理(及其關聯公司)爲經理自己的帳戶以及爲其客戶的帳戶進行普通股交易,交易發生在本協議或條款協議所規定的股份銷售之前、同時或之後。

(r) [保留]。

(s) 如果根據公司所知,第6(a)、6(f)或6(h)節中規定的條件在適用的直接結算日期不成立且不正確,公司將向任何因經理(作爲銷售代理或主體)發起的購買要約而同意從公司購買主要股份的人員提供拒絕購買和支付該主要股份的權利。

(t) 公司對本協議下的主要股份購買要約的每次接受,以及公司對條款協議的每次簽署和交付,均應視爲對經理的確認,或者視爲對條款協議中的經理的確認,即本協議中包含或根據本協議作出的公司的陳述和保證在該接受或條款協議日期時爲真實、正確,並承諾這些陳述和保證在與該接受相關的主要股份的直接結算日期或與該銷售相關的交付時間時也將爲真實、正確,就好像在該日期時作出(當然,這些陳述和保證應被視爲與與該主要股份相關的註冊聲明和招股說明書的修訂和補充相關)。

(u) 公司應確保在任何時候都有足夠的普通股,以便從其授權但未發行的普通股或持有的庫存股中發行,免受任何優先認購權的影響,最多數量的股份由董事會根據本協議的條款授權發行。公司將盡其商業上合理的努力,促使這些股份在紐約證券交易所上市交易,並保持該上市。

22

(v) 在任何需要根據證券法交付與股份相關的招募說明書的期間(包括在滿足第172條規則所述的情況),公司將按照交易法及其下的規定,在交易法規定的時間內提交所有需要向委員會提交的文件。

(w) 公司應與經理和前方交易對手合作,並努力使股份能夠通過DTC的設施進行清算和結算。

(x) 公司將把交易的收益應用於 本協議、任何條款協議和所有遠期交易所設想的交易的收益,以招募說明書中規定的方式進行。

(y) 公司將在其10-K季度報告和10-Q季度報告中,適用的情況下,披露與相關季度有關的:(A) 根據本協議,由經理(充當銷售代理或主要方)售出的主要股份數量、公司獲得的淨主要收益及公司爲此類銷售主要股份所支付的賠償,以及(B) 公司的酌情決定(受任何適用法律和股票交易所規則的限制),完成“對沖期間”的“對沖股份”數量(如有),以及由此獲得的任何收益和/或預期獲得的收益(在每種情況下,均如主確認書中所定義)。

(z) 儘管這裏有任何相反的說法,(x)公司不應,且公司應使其附屬公司不向經理和前方交易對手提供任何有關自身、其子公司、股份或公司及/或任何子公司發行的任何證券的重大非公開信息,或在根據本協議或與本協議或任何遠期交易相關的任何其他溝通中所需提交的任何文件或通知中提供。通信”)在未首先通知經理以及(如適用)前向交易方書面說明公司即將傳遞給該方的溝通內容包含如此重要的非公開信息的情況下,經理及(如適用)前向交易方已確認希望接收該等信息並指示公司將該等信息傳遞給何方,(y)在未通知公司的情況下,公司將被視爲已表明該溝通不包含任何重要的非公開信息,(z)僅向經理及(如適用)前向交易方在適當情況下書面向公司識別的在經理(或前向交易方)信息屏障的私人區域內的員工交付該重要的非公開信息將被視爲不違反本第4(z)條款。

23

5.              支付 開支.

(a)            公司同意支付其在本協議下履行義務所涉及的費用和開支,無論此處所述的交易是否完成,包括但不限於:(i)註冊聲明(包括財務報表及其附錄)的準備、印刷或複製和向委員會提交,招股說明書及每一份發行人自由書面招股說明書,以及對它們的每一項修改或補充;(ii)註冊聲明、招股說明書及每一份發行人自由書面招股說明書以及對它們的所有修改或補充的印刷(或複製)和交付(包括郵費、空運費以及計算和包裝費用)等副本的合理請求;(iii)股份的證書的準備、印刷、認證、發行和交付,包括與股份的原始發行、銷售和交付(視情況而定)相關的任何印花稅、轉讓稅或類似稅費;(iv)本協議、任何藍天備忘錄以及所有其他在股份發售中印刷(或複製)及交付的協議或文件的印刷(或複製)和交付;(v)根據交易法對股份的註冊及在紐約證券交易所的上市;(vi)根據各州的證券或藍天法對股份進行的任何註冊或資格認定(包括文件費用及經理和前向交易方與該註冊和資格認定相關的合理費用和開支);(vii)金融業監管局(“FINRA”) (including filing fees and the reasonable fees and expenses of counsel for the Manager and the Forward Counterparty relating to such filings); (viii) the transportation and other expenses incurred by or on behalf of Company representatives in connection with presentations to prospective purchasers of the Shares; (ix) the fees and expenses of the Company’s accountants and the fees and expenses of counsel (including local and special counsel) for the Company; (x) the reasonable documented out-of-pocket expenses of the Manager and the Forward Counterparty, including the reasonable fees, disbursements and expenses of counsel for the Manager and the Forward Counterparty in connection with this Agreement and the Registration Statement and ongoing services in connection with the transactions contemplated hereunder, in an amount not to exceed (A) $100,000 arising out of executing this Agreement and the filing of the Prospectus Supplement and (B) in an amount not to exceed $25,000 per each Representation Date and (xi) all other costs and expenses incident to the performance by the Company of its obligations hereunder.

6.             Conditions to the Obligations of the Manager and the Forward Counterparty. The obligations of (A) the Manager (as sales agent) under this Agreement with respect to any Primary Shares that the Company has instructed the Manager to sell as sales agent on behalf of the Company, (B) the Manager (as principal) under this Agreement and any Terms Agreement with respect to any Primary Shares that the Manager has agreed to purchase or has the option to purchase as principal under any Terms Agreement and (C) the Manager (as Forward Seller) and the Forward Counterparty with respect to any Hedging Shares shall be subject to (i) the accuracy of the representations and warranties on the part of the Company contained herein as of the Execution Time, each Representation Date, and as of each Applicable Time, Settlement Date and Time of Delivery, (ii) to the performance by the Company of its obligations hereunder and (iii) the following additional conditions:

(a)            The Prospectus, and any supplement thereto, required by Rule 424 to be filed with the Commission have been filed in the manner and within the time period required by Rule 424(b) with respect to any sale of Shares; each Interim Prospectus Supplement, if any, shall have been filed in the manner required by Rule 424(b) within the time period required by Section 3(a)(ix) of this Agreement; any material required to be filed by the Company pursuant to Rule 433(d) under the Securities Act, shall have been filed with the Commission within the applicable time periods prescribed for such filings by Rule 433; and no stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any notice objecting to its use shall have been issued and no proceedings for that purpose shall have been instituted or threatened.

24

(b)            The Company shall have requested and caused the Company Counsel, to furnish to the Manager and the Forward Counterparty, on every date specified in Section 4(l) of this Agreement, its opinion, in form and substance reasonably satisfactory to the Manager and the Forward Counterparty and counsel for the Manager and the Forward Counterparty.

(c)            The Manager and the Forward Counterparty shall have received from Latham & Watkins LLP, counsel for the Manager and the Forward Counterparty, on every date specified in Section 4(m) of this Agreement, such opinion or opinions, dated as of such date and addressed to the Manager and the Forward Counterparty, with respect to the issuance, sale and delivery (as applicable) of the Shares, the Registration Statement, the Disclosure Package, the Prospectus (together with any supplement thereto) and other related matters as the Manager and the Forward Counterparty may reasonably require, and the Company shall have furnished to such counsel such documents as they reasonably request for the purpose of enabling them to pass upon such matters.

(d)            The Company shall have furnished or caused to be furnished to the Manager and the Forward Counterparty, on every date specified in Section 4(k) of this Agreement, a certificate of the Company, signed by the President or Chief Executive Officer and the principal financial or accounting officer of the Company, dated as of such date, to the effect that the signers of such certificate have carefully examined the Registration Statement, the Disclosure Package and the Prospectus and any supplements or amendments thereto and this Agreement and that:

(i)             the representations and warranties of the Company in this Agreement are true and correct on and as of such date with the same effect as if made on such date and the Company has complied with all the agreements and satisfied all the conditions on its part to be performed or satisfied at or prior to such date;

(ii)            no stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any notice objecting to its use has been issued and no proceedings for that purpose have been instituted or, to the Company’s knowledge, threatened; and

(iii)           since the date of the most recent financial statements included in the Disclosure Package, there has been no material adverse effect on the condition (financial or otherwise), prospects, earnings, business or properties of the Company and its subsidiaries, taken as a whole, whether or not arising from transactions in the ordinary course of business, except as set forth in or contemplated in the Disclosure Package and the Prospectus.

25

(e)            The Company shall have requested and caused the Accountant to have furnished to the Manager and the Forward Counterparty, on every date specified in Section 4(n) hereof and to the extent requested by the Manager and the Forward Counterparty in connection with any offering of the Shares, letters (which may refer to letters previously delivered to the Manager and the Forward Counterparty), dated as of such date in form and substance reasonably satisfactory to the Manager and the Forward Counterparty containing statements and information of the type ordinarily included in accountants’ “comfort letters” to underwriters with respect to the financial statements and certain financial information contained in the Registration Statement and the Prospectus.

(f)            Since the respective dates as of which information is disclosed in the Registration Statement, the Disclosure Package and the Prospectus, except as otherwise stated therein, there shall not have been (i) any change or decrease specified in the letter or letters referred to in paragraph (e) of this Section 6 or (ii) any change, or any development involving a prospective change, in or affecting the condition (financial or otherwise), earnings, business or properties of the Company and its subsidiaries taken as a whole, whether or not arising from transactions in the ordinary course of business, except as set forth in or contemplated in the Disclosure Package, the effect of which, in any case referred to in clause (i) or (ii) above, is, in the sole judgment of the Manager and the Forward Counterparty, so material and adverse as to make it impractical or inadvisable to proceed with the offering or delivery of the Shares as contemplated by the Registration Statement, the Disclosure Package and the Prospectus.

(g) 公司應在本協議第4(o)條所規定的每一個日期向經理和前方交易對手提供或促使提供一份由公司首席財務官簽署的、以該日期爲日期的證明,提供關於披露文件和招股說明書中包含或引用的某些財務數據的“管理舒適”意見。

(h) 公司應在證券法規則456(b)(1)(i)所要求的時間內支付與股份相關的必要佣金申請費用,而不考慮其中的補充條款,並且應根據證券法規則456(b)和457(r)的規定,進行相應處理;如適用,應根據規則456(b)(1)(ii)在註冊聲明的後效修正案或根據規則424(b)提交的招股說明書的封面上更新“註冊費用計算”表。

(i) 在適用時間與與初級股份相關的任何交割或結算日期之間,不應出現任何“國家認可統計評級機構”(根據證券法規則436(g)的定義)對公司債務證券的評級下降,且不得有任何關於任何評級可能減少或可能變化的通知,且該通知不指明可能變化的方向。

(j) FINRA不得對本協議條款和安排的公正性和合理性提出任何異議。

26

(k) 股份應已在紐約證券交易所上市並被授權交易,且應已向經理和前方交易對手提供這種行爲的令人滿意的證據。

(l) 在每個結算日期和交貨時間之前(如適用),公司應向 經理和(如適用)前方交易對手提供經理和(如適用)前方交易對手可能合理要求的進一步信息、證明和文件。

If any of the conditions specified in this Section 6 shall not have been fulfilled when and as provided in this Agreement, or if any of the opinions and certificates mentioned above or elsewhere in this Agreement shall not be reasonably satisfactory in form and substance to the Manager and the Forward Counterparty and counsel for the Manager and the Forward Counterparty, this Agreement and all obligations of the Manager (in the applicable capacity) and the Forward Counterparty hereunder may be canceled at, or at any time prior to, any Settlement Date or Time of Delivery, as applicable, by the Manager (acting in such capacity) and the Forward Counterparty. Notice of such cancellation shall be given to the Company in writing or by telephone or facsimile confirmed in writing.

The documents required to be delivered by this Section 6 shall be delivered at the office of Latham & Watkins LLP, counsel for the Manager and the Forward Counterparty, at 1271 Avenue of the Americas, New York, New York 10020, on each such date as provided in this Agreement.

7.              賠償和貢獻.

(a)            The Company agrees to indemnify and hold harmless each of the Manager and the Forward Counterparty, the directors, officers, employees, affiliates and agents of each of the Manager and the Forward Counterparty and each person who controls the Manager or the Forward Counterparty (as applicable) within the meaning of either the Securities Act or the Exchange Act against any and all losses, claims, damages or liabilities, joint or several, to which they or any of them may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or other Federal or state statutory law or regulation, at common law or otherwise, insofar as such losses, claims, damages or liabilities (or actions in respect thereof) arise out of or are based upon any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in the registration statement for the registration of the Shares as originally filed or in any amendment thereof, or in the Base Prospectus, the Prospectus Supplement, any Interim Prospectus Supplement, the Prospectus, or any Issuer Free Writing Prospectus, or in any amendment thereof or supplement thereto or arise out of or are based upon the omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein not misleading, and agrees to reimburse each such indemnified party, as incurred, for any legal or other expenses reasonably incurred by them in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability or action; 提供的然而,在任何此類情況下,公司將不承擔責任,僅在此類損失、索賠、損害或責任是由於或基於其中任何虛假陳述或虛假陳述的指稱或遺漏或遺漏的指稱而產生,並依賴於並符合專門爲公司提供的由經理和前向交易對手的書面信息時。此賠償協議將是公司可能承擔的任何責任的補充。公司承認,發售說明書補充的封面上經理的姓名和聯繫信息以及發售說明書補充中“分銷計劃”標題下的第一段和第九段的前向交易對手的名稱,構成了由經理和前向交易對手分別書面提供的唯一信息,爲納入發售說明書補充、發售說明書或任何發行人自由書面說明書。

27

分配經理(作爲銷售代理和主要方)和前向交易對手各自同意,分別且各自承擔責任,賠償並使公司免受損害,包括其董事會中的每位董事、註冊聲明上簽名的每位官員,以及以證券法或交易法的意義理解控制公司的每個人,與上述公司對每個經理和前向交易對手的賠償相同。然而,僅就與經理和前向交易對手分別有關的書面信息而言,該信息由經理和交易對手分別提供給公司,專門納入上述賠償所提及的文件中。此賠償協議將是經理和前向交易對手可能承擔的任何責任的補充。

(c)            在本節7下被賠償方收到任何行動開始的通知後,若針對賠償方在本節7下提出索賠,該被賠償方應及時以書面形式通知賠償方該行動的開始;但未能通知賠償方(i)不會解除其在上述(a)或(b)段下的責任,除非且在未因此得知該行動的情況下未通知,而此失誤導致賠償方失去 substantial 權利和辯護並且(ii)在任何情況下,均不會解除賠償方對任何其他被賠償方的責任,除了上述(a)或(b)段提供的賠償責任外。賠償方有權自行選擇律師在其費用下代表被賠償方進行任何尋求賠償的行動(在這種情況下,賠償方此後將不再負責由被賠償方或各方保留的任何獨立律師的費用和開銷,除非如下所述); 提供的, 然而因此,此類顧問應對被 indemnified 方合理滿意。 儘管 indemnifying 方選擇指定顧問代表被 indemnified 方進行訴訟,但被 indemnified 方有權僱用一名獨立顧問(以及每個相關司法管轄區的一名地方顧問),並且如果 (i) indemnifying 方選擇的顧問與被 indemnified 方存在利益衝突,(ii) 在任何此類訴訟中的實際或潛在被告,或目標包含被 indemnified 方和 indemnifying 方,並且被 indemnified 方合理地認爲可能有法律辯護可供其和/或其他被 indemnified 方使用,這些辯護與 indemnifying 方所能提供的辯護不同或附加,(iii) indemnifying 方在收到該訴訟啓動通知後一段合理時間內未能僱用令被 indemnified 方合理滿意的顧問,或 (iv) indemnifying 方授權被 indemnified 方在 indemnifying 方費用下僱用獨立顧問。 在沒有被 indemnified 方事先書面同意的情況下,indemnifying 方不得就任何待處理或威脅的索賠、訴訟、訴訟或程序達成和解、妥協或同意進入與此類索賠、訴訟或程序相關的任何判決,無論被 indemnified 方是否爲此類索賠或訴訟的實際或潛在當事方,除非此類和解、妥協或同意:(i) 包括對每個被 indemnified 方就此類索賠、訴訟或程序所產生的所有責任的不附帶釋放,(ii) 不包括關於或代表任何被 indemnified 方的過錯、罪責或未採取行動的陳述或承認。

28

(d)            在第7條(a)或(b)段規定的賠償責任對受賠償方無法或不足以提供保障的情況下,公司一方,以及經理和(如適用)遠期對手方,另一方,同意根據各自相對收益的比例,對公司一方以及經理和(如適用)遠期對手方可能面臨的總損失、索賠、損害和責任(包括與調查或辯護相關的合理法律或其他費用)進行共同承擔。  損失在上述損失中,公司一方以及經理和(如適用)遠期對手方,可能面臨的總額應根據公司一方與經理和(如適用)遠期對手方就股份發行各自獲得的相對利益的比例進行分配。如果前一句提供的分配因任何原因不可用,公司一方,以及經理和(如適用)遠期對手方各自應根據相對利益以及公司一方和經理和(如適用)遠期對手方在導致該等損失的聲明或遺漏方面的相對過錯,以及其他相關的公正考慮的比例進行貢獻。

關於任何主要股份的發行,公司的收益將被視爲其在發行中的總淨收益(扣除費用前),所收到的主要股份的淨收益;經理(作爲銷售代理和/或主要方)所獲得的收益將被視爲經理在其身份下就根據本協議售出的主要股份收到的總佣金,在每種情況下由本協議或任何適用的條款協議決定。

相對過錯應通過參考以下內容進行判斷,包括但不限於,是否存在任何不實或聲稱不實的重大事實聲明,或者遺漏或聲稱遺漏重大事實的信息,涉及到的信息是由公司提供的,還是由經理和(如適用)遠期對手方提供的,以及各方的相對意圖和相對知識、獲取信息的機會以及糾正或防止這種不實聲明或遺漏的機會。公司、經理和遠期對手方同意,如果使用按比例分配或不考慮上述公正考慮的任何其他分配方法來確定貢獻,將不公平和不公正。

儘管本段(d)的規定,在任何情況下,經理和(如適用)遠期對方不應被要求出資超過經理(或在遠期對方的情況下,經理作爲遠期賣方被視爲獲得)的總承銷佣金超過因該虛假或被指控虛假陳述或遺漏或被指控遺漏而已經要求經理(和如適用,遠期對方)以其他方式支付的任何損害金額的部分。經理和遠期對方根據本段(d)的出資義務是各自的,而不是共同的。任何對欺詐性虛假陳述(根據證券法第11(f)條的定義)負有責任的人無權向不負有此類欺詐性虛假陳述責任的任何人索取出資。根據本第7條的規定,控制經理或遠期對方的每個人(根據證券法或交易法的含義)以及經理或遠期對方的每位董事、官員、員工、附屬機構和代理人(依情況而定)應享有與經理或遠期對方相同的出資權,而根據證券法或交易法的含義控制公司的每個人、簽署註冊聲明的公司的每位官員以及公司的每位董事應享有與公司相同的出資權,且在每種情況下均應遵守本段(d)的適用條款和條件。

29

8.             終止.

(a) 公司有權通過提供書面通知,如下所規定,按照本協議關於徵求購買股份要約的條款單方面終止本協議。任何此類終止不應導致任何一方對另一方承擔任何責任,除非(i) 如果通過經理爲公司出售了主要股份,則第4(s)條應保持完全有效,(ii) 關於任何待處理的銷售,通過經理爲公司,以及任何根據條款協議購買或將要購買的股份的任何要約或轉售,公司的義務,包括關於經理的補償,儘管終止仍應保持完全有效,並且(iii) 本協議的第2、5、7、10、11、13、15和16條及本第8條應在此類終止後保持完全有效。

(b)            經理有權通過提供書面通知,如下文所述,隨時按其唯一的裁量權終止與本協議有關的對購買股份的要約的規定。任何此類終止不應使任何一方對任何其他一方承擔責任,但本協議第2、5、7、10、11、13、15和16條及本第8條的規定在此終止後仍應持續有效。

(c)            在上述第8(a)或(b)條款的前提下,本協議應持續有效,直至最大股份數量被售出,除非雙方達成共同協議終止; 提供的 任何通過共同協議或根據本第8(c)條款的終止在所有情況下應被視爲規定第2、5、7、10、11、13、15和16條及本第8條仍應持續有效。

(d)            根據上述第8(a)或(b)條款終止本協議的任何行爲應在終止通知中指定的日期生效; 提供的 該終止在經理和前向對方或公司收到該通知的當天營業結束之前無效。如果在任何股份銷售的交割日期或交貨時間之前發生本協議的任何終止,則該銷售應根據本協議第3(a)(ix)條的規定進行結算。

30

(e)            在經理根據條款協議購買初級股份的情況下,經理在該條款協議下的義務應在經理的絕對酌情權下,通過在交付時間之前向公司發出的通知終止,如果在交付和支付之前的任何時候(i) 公司普通股的交易已被委員會或紐約證券交易所暫停,或者紐約證券交易所一般證券的交易已被暫停或限制,或者在該交易所已設定最低價格,(ii) 要麼由聯邦或紐約州當局宣佈銀行暫停,要麼(iii) 發生任何敵對行爲的爆發或升級、美國宣佈國家緊急狀態或戰爭,或其他災難或危機,其對金融市場的影響使得在經理的唯一判斷下,繼續進行招募或交付初級股份如招股說明書所設想的那樣是不切實際或不明智的。

9.              美國特別決議制度的認可.

(a) 如果經理是一個受限實體,並且受到美國特殊清算制度的程序影響,經理轉讓本協議及其在本協議下的任何權益和義務的效力將與本協議及其任何權益和義務在美國或美國州法律管轄下轉讓的效力相同。

(b) 如果經理是一個受限實體或經理的BHC法案關聯方受到美國特殊清算制度的程序影響,則本協議下可對經理行使的違約權,不得大於如果本協議受到美國或美國州法律管轄下可行使的違約權的程度。

10.            擬制 及豁免責任生存公司或其高管以及經理在本協議中列出或根據本協議作出的相關協議、陳述、保證、賠償及其他聲明,將繼續有效,不受經理或公司或在本條第7節中提及的任何高級職員、董事、員工、關聯方、代理人或控股人進行的任何調查的影響,並將在交付和支付股份後繼續有效。

11.            Notices所有在此項協議下的通訊將以書面形式進行,且僅在接收時生效。如果發送給經理,郵件、交付或傳真至高盛 & Co. LLC,地址:200 West Street, New York, New York, 10282,收件人:註冊部門,以及高盛國際,地址:Plumtree Court, 25 Shoe Lane, London EC4A 4AU, United Kingdom,收件人:Jonathan Armstrong, 股本市場部,電話:+1-212-902-5181,電子郵件:jonathan.armstrong@gs.com,並抄送給:收件人:Cory Oringer,股本市場部,電話:+1-212-902-9162,電子郵件:Cory.Oringer@gs.com,以及收件人:Henry Liu,股本市場部,電話:+1-212-902-4841,電子郵件:hengrui.liu@gs.com,並且強制發送電子郵件通知至以下地址:Eq-derivs-notifications@am.ibd.gs.com,或者,如果發送給公司,郵件、交付或傳真至(816) 480-4700,並在AMC Entertainment Holdings, Inc.,地址:11500 Ash Street, Leawood, Kansas, 66211,法律部門注意。

12.            後繼者本協議將使本協議各方及其各自的繼任者和在本條第7節中提及的官員、董事、員工、代理人和控股人受益並有約束力,除此之外,其他任何人將不享有本協議下的任何權利或義務。

31

13.            無信託責任除了公司在主確認書中所作的任何陳述和確認外,公司特此承認:(a) 根據本協議出售股份的行爲是公司與經理之間的正常商業交易,後者如適用,交易對手方及其可能代理的任何關聯方;(b) 經理僅作爲銷售代理和/或主要方和/或前方賣方參與公司證券的買賣,而不是作爲公司的信託人;(c) 公司聘請經理(作爲銷售和/或主要方)參與發售及其過程是以獨立承包商身份進行,而不是以其他身份。此外,公司同意,完全有責任根據發售作出自己的判斷(不論經理及/或其關聯方是否曾就相關或其他事項向公司提供建議或目前正在提供建議)。公司同意不聲明經理(以任何身份)或任何關聯方在此類交易或隨之過程中的任何性質或任何方面提供了顧問服務,或對公司承擔代理、信託或類似責任。

14.            整合. 本協議及任何條款協議取代公司與經理之間有關股份發行和銷售的所有先前協議和諒解(無論是書面還是口頭)。

15.            適用法律. 本協議及任何條款協議將受紐約州法律的管轄,並根據其進行解釋,這些法律適用於在紐約州簽訂和執行的合同。

16.            不受陪審團審判的豁免. 公司在法律允許的最大範圍內,在與本協議、任何條款協議或由此產生的交易相關的任何法律程序中,特此不可撤銷地放棄任何及所有陪審團審判的權利。

17.            對照合約. 本協議及任何條款協議可以以一個或多個副本簽署,每個副本應構成原件,所有副本共同構成同一協議。

18.            標題。 本協議及任何條款協議中使用的各節標題僅為方便起見,並不影響其施工。

19.            對英國穩健干預的合同性認可儘管有本協議或雙方之間任何其他協議、安排或理解的其他條款,每一方承認並接受,根據本協議產生的英國兇剩債務可能受到相關英國處置當局行使英國兇剩權力的影響,並承認、接受並同意受到以下條款的約束:

 

(i) 相關英國處置當局對本協議中前向對方的任何英國兇剩債務行使英國兇剩權力的影響,這可能(但不限於)包括併產生以下任何情況,或這些情況的某種組合:

 

a. 全部或部分英國兇剩債務或到期金額的減少;

 

b. 將全部或部分英國兇剩債務轉換爲承銷商或其他人的股份、其他證券或其他義務,並向其他各方發放或授予這些股份、證券或義務;

 

c. 取消英國兇剩債務;

 

32

 

 

對任何權益的修訂或更改(如適用),包括暫時停止支付的到期或任何付款到期的日期;以及

 

(ii) 變更本協議條款,由相關的英國決議機關視情況而定,以使相關的英國決議機關行使英國救助權力。

 

在本節19中使用如下:

 

(i) “相關的英國決議機關”是指有能力對前方對手方行使任何英國救助權力的決議機關。

 

(ii) “英國救助立法”是指2009年英國銀行法第I部分及適用於英國的任何其他法律或法規,這些法律或法規與不健全或失敗的銀行、投資公司或其他金融機構或其子公司的解散有關(而非通過清算、管理或其他破產程序)。

 

(iii) “英國救助負債”是指可以行使英國救助權力的負債。

 

(iv) “英國救助權力”指根據英國救助立法取消、轉移或減少某人發行的股份(此人是銀行或投資公司或其他金融機構或銀行、投資公司或其他金融機構的附屬機構)的權力,取消、減少、修改或更改此人或該負債產生的任何合同或工具的負債形式,將全部或部分負債轉換爲該人或任何其他人的股份、證券或義務,規定任何此類合同或工具應視爲已行使權利,或暫停關於該負債的任何義務,或與上述權力相關或附屬的任何在該救助立法下的權力。

 

20.           危機預防措施公司同意,就本協議而言,如果針對前向對手方或與前向對手方屬於同一集團的任何成員採取了:(i) 危機預防措施; (ii) 危機管理措施;或 (iii) 被認可的第三國決議行動,公司有權根據本協議行使終止權,或在此協議下執行與安全權益有關的權利,在這種情況下,如果本協議受任何英國法律管轄,公司將有權這樣做。

 

就本第20節的目的而言,英國銀行法2009年第48Z節(不時修訂)在涉及危機預防措施(其他於英國銀行的“強制性減值工具”根據第60億節,英國銀行法2009,不時修訂)時應被忽略。

 

33

 

 

在本第20節中使用的術語:

 

(i) “危機預防措施”、“危機管理措施”、“集團”、“被認可的第三國決議行動”、“安全權益”、“特別決議制度”和“終止權”的含義根據PRA規則的規定或所附的定義。

 

(ii) “PRA規則”是指由英國審慎監管局發佈的PRA規則手冊的決議部分,包括不時修訂的內容。

 

21.            定義。 本協議及任何條款協定中使用的下列術語,其含義如下。

適用時間“”指與初始股份相關的,通過經理(作爲銷售代理)或經理(作爲本金)根據本協議或任何相關條款協議出售這些初始股份的時間,及與對沖股份相關的,從經理(作爲遠期賣方)出售這些對沖股份的時間。

基本說明書“”指上述第2(a)節中提到的在執行時包含在註冊聲明中的基本招募說明書。

銀行控股公司法規定的相關機構(BHC法規定的相關機構)”指的是,依據12 U.S.C. § 1841(k)中定義的“關聯企業”,並應根據該定義加以解釋。

業務 日“”指不包括星期六、星期天或法定假日,以及銀行機構或信託公司根據法律授權或必須在紐約市關閉的日子。

」提交給美國證券交易委員會(「“”指的是證券交易委員會。

涵蓋的 實體“應指以下任一項:(i) 根據12 C.F.R. § 252.82(b)的定義和解釋的“受監管實體”,(ii) 根據12 C.F.R. § 47.3(b)的定義和解釋的“受監管銀行”或(iii) 根據12 C.F.R. § 382.2(b)的定義和解釋的“受監管金融機構”。.

默認 正確“”指的是根據 12 C.F.R. §§ 252.81、47.2 或 382.1 適用的拖欠權。

揭露 套餐“應指(i) 基礎招股說明書,(ii) 招股說明書補充,(iii) 最近提交的臨時招股說明書補充,(iv) 本附表I中列出的發行人自由書面說明書(如有),(v) 關於向經理(以其作爲主要承擔者的身份)銷售的股份在相關適用時間的公開發行價格,以及(vi) 各方將來明確書面同意視爲披露包的一部分的任何其他自由書面說明書。

生效日期”是指登記聲明、任何後續生效的修正案以及 任何規則462(b)登記聲明生效的日期和時間。

交易所法”是指1934年證券交易法案,已修訂及其下發布的規則和規定。

執行時間“時間”指本協議經雙方簽署交付的日期和時間。

自由書寫 招股書”是指規則405中定義的自由書面招股說明書。

公認會計準則 (GAAP)“ 應指截至確定之日有效的美國通用會計原則。

臨時招股說明書補充資料“應指根據本協議不時準備和提交的與股份相關的招股說明書補充文件,依據第424(b)條。

34

 

發行人 自由書面招股說明書” 應指根據規則433的發行人自由書寫的前景報告。

招股書「」指基本說明書,由增補說明書及最近提交的暫行增補說明書(如有)補充。

招股文件 附錄“應指根據第424(b)條款在執行時間之前或之際首次提交的與股份有關的最新招股說明書補充。

註冊聲明“應指上述第2(a)條中提到的註冊聲明,包括附件和財務報表以及根據第424(b)條款向委員會提交的與股份有關的任何招股說明書補充,並視爲該註冊聲明的組成部分,依據每個生效日期的修訂,而在任何後續有效修訂生效的情況下,也應指修訂後的註冊聲明。

第158條”, “第163條”, “第164條”, “規則172”, “第405條”, “規則415”, “規則424”, “規則430B” 及 “規則433” 指的是《證券法》下的這些規則。

《證券法》”應指修訂後的1933年《證券法》及其所制定的規則和條例。

美國特殊 解析制度“應指(i)《聯邦存款保險法》及其頒佈的法規 以及(ii)《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法案》及其頒佈的法規。

35

如果上述內容符合 您對我們協議的理解,請簽署並將隨附的副本寄回我們,隨後此信件及您的接受 將代表公司、經理(在本協議項下的所有角色)和前方交易對手之間的有約束力的協議。

您真誠的,
AMC娛樂控股公司
由: /s/ Sean D. Goodman

姓名: 肖恩·D·古德曼
職稱: 執行副總裁兼首席財務官

上述協議特此確認並接受,生效日期如上所述。

高盛 與 有限公司,作爲經理(在此處的所有職能)
由:  /s/ 喬納森·阿姆斯特朗
姓名: 喬納森·阿姆斯特朗
職稱:  董事總經理
高盛國際作爲前方對手方
由:  /s/ 大衛·斯普雷克
姓名: 大衛·斯普雷克
職稱:  董事總經理

2

附表I

披露文件中包含的免費撰寫備忘錄時間表

無。

[條款協議的形式] 銷售與註冊協議的附件I

AMC娛樂 控股公司

普通股

條款 協議

______, 20__

高盛 & 公司 LLC

西街 200 號

紐約,紐約 10282

敬啟者:

AMC 娛樂控股公司(“公司”)根據本協議以及2024年12月6日簽署的銷售和註冊協議中所述的條款和條件提出,銷售和註冊協議)在公司,高盛 & Co. LLC及高盛國際(在每種情況下,以相關能力在其中指定),向高盛 & Co. LLC發行和出售附錄I所列的證券(已購買的股份)[,並僅爲覆蓋超額分配的目的,授予高盛 & Co. LLC購買附錄I中指定的額外證券的選項(額外的股份”)]. [僅在有超額配售選項時包含]

[高盛 薩克斯 & 公司 LLC 有權從公司購買所有或部分額外股份,以覆蓋與購買股份的發行相關的超額配售,購買價格與高盛 & 公司 LLC爲購買股份支付給公司的每股價格相同。此選項可以由高盛 & 公司 LLC在本協議日期後的三十天內的任何時間(但不超過一次)通過書面通知公司行使。 該通知應列明被行使選項的額外股份總數,以及交付額外股份的日期和時間(該日期和時間在此稱爲“選擇權結束日期”); 提供的, 然而選項交割日期不得早於交付時間(如本附表 I 所述),且不得早於選項被行使之日起的第二個工作日,也不得晚於選項被行使之日起的第五個工作日。額外股份的購買價格應在選項交割日以與購買股份相同的方式和同一辦公室支付。] [僅在有超額配售選項時包含]

本《銷售與註冊協議》中所有與高盛股份有限公司(作爲公司的代理人)提出購買證券的邀請無直接關係的條款,均已完整地納入本文,並應視爲本《條款協議》的組成部分,效果等同於這些條款在本文中完全列出。文中列出的每項陳述和保證(除非特別只針對高盛股份有限公司作爲前方賣方的任何陳述和保證,以及只針對高盛國際作爲前方對手方的任何陳述和保證)應視爲在本《條款協議》[和] [,]交付時間[及任何選擇結束日期]時已做出。 [[僅在有超額配售選擇時包含],除了《銷售與註冊協議》第二節中提及的與招股說明書(如其定義)相關的每項陳述和保證應被視爲與《銷售與註冊協議》的日期以及招股說明書相關的陳述和保證,並且還應視爲在本《條款協議》[和] [,]交付時間[及任何選擇結束日期]時的陳述和保證。 [僅在有超額配售選擇時包含] 與修訂和補充的招股說明書相關,與購買的股份相關。

與《銷售與註冊協議》定義中的註冊聲明相關,或視情況而定,補充招股說明書,涉及購買的股份[及附加股份] [[僅在有超額配售選擇時包含]以以前提供給經理作爲主承銷商的形式,現在擬提交給證券交易委員會。

根據本文所列的條款和條件 以及銷售和註冊協議中的條款,該協議通過引用併入本文,公司同意向高盛 證券公司發行並出售購買股份,後者同意在此時、此地以附錄I中規定的購買價格從公司購買購買股份的數量。

2

如果上述內容符合您的理解, 請簽署並返回給我們一份副本,此後本條款協議,包括通過引用併入的銷售和註冊協議的條款,將構成經理作爲主要方與公司之間的具有約束力的協議。

AMC 娛樂控股公司。
由:
姓名:
職稱:

截至上述日期首次記載,已被接受。
高盛證券公司LLC
由:
姓名:
職稱:

3

[條款協議的形式] 條款協議的附錄 I

已購買股份[及額外股份]的標題:
普通股,面值 $[   ] 每股
已購買股份數量:
[額外股份數量:]
[公眾價格:]
購買價格由 高盛公司
購買價格的支付方法及特定資金:
通過電匯轉賬至公司指定的銀行帳戶,使用同日資金。
交付方式:
免費將股份交付給經理在存管信託公司的帳戶,作為支付購買價格的條件。
交付時間:
結束地點:
交付文件:

銷售和註冊協議中提到的以下文件 應作爲交割時以及任何選擇交割日期的條件交付:

(1) 第4(l)節所提到的意見。
(2) 第4(m)節所提到的意見。
(3) 第4(n)節所提到的會計師信。
(4) 第4(k)節所提到的高管證明。
(5)  第4(o)條所提到的首席財務官的證明。
(6)  經理合理要求的其他文件。