EX-10.3 8 ex10-3.htm

 

展覽10.3

 

FBS 全球有限公司

2022 分享激勵計劃

第1條

 

目的

 

FBS全球有限公司(「公司」)2022分享激勵計劃(「計劃」)的目的是促進FBS全球有限公司的成功並提升其價值, 通過將董事、員工、顧問及其他可能獲取委員會授權與批准的個體的個人利益與公司的股東利益相聯繫, 並通過提供激勵以鼓勵優秀的表現,爲公司股東創造更優良的回報。該計劃還旨在爲公司提供靈活性, 以便於激勵、吸引和留住該計劃下分享激勵的接收者的服務,而這些人的判斷、利益和特殊努力在公司經營的成功中佔據重要地位。

 

第2條

 

定義 和施工

 

每當計劃中使用以下術語時,如果上下文明確表明,它們應具有下面指定的含義。單數代詞包括複數。

 

2.1 “是指與美國聯邦和州證券、稅收和其他適用法律、規則和法規、公司股票上市或報價的任何股票交易所或報價系統的適用規則以及授予獎項的任何外國國家或其他授予獎項的管轄區的適用法律和規則有關的股權獎項計劃的管理的要求。「」是指適用法律、規則、規章和政府命令,以及任何適用的證券交易所或國家市場體系的相關條款,涉及計劃和獎勵的法律要求,適用於獎勵的任何司法管轄區。

 

2.2 “公司章程「」是指公司章程,隨時可能進行修訂。

 

2.3 “Award「」是指根據計劃授予參與者的期權、受限股份、受限股份單位或委員會批准的其他類型獎項。

 

2.4 “獎勵協議"意味着任何書面協議、合同或其他文書或文件,證明一項獎勵,包括通過電子方式。

 

2.5 “董事會指公司董事會。

 

2.6 “原因"與參與者相關的意思是(除非在適用的獎勵協議或與參與者的其他適用合同中明確規定該術語的目的,以判斷"因原因"終止對參與者的獎勵的影響),基於服務接受者或委員會的發現,誠實地行動,並根據其在當時的合理信念:

 

(a) 參與者的 (i) 故意不服從或不遵守與服務接受者的僱傭、代理或諮詢合同的條款,或服務接受者給出的任何合法命令或指示,或服務接受者的任何政策, (ii) 在執行其職責時表現出無能或疏忽,(iii) 根據委員會的最終意見,表現出對其履行職責的不利影響或資產、業務、聲譽或公司的品牌或任何子公司的持續行爲模式,或將公司或任何子公司置於爭議中;(iv) 違反保密條款,未經授權披露或使用內部信息、客戶名單、商業祕密或其他機密信息,違反非招攬和/或非競爭義務,或與服務接受者的聲譽、業務或資產造成傷害的其他故意行爲;或 (v) 違反任何法律或法規,無論是否與其僱傭或服務有關;

 

 

 

 

(b) 如果參與者是員工,還意味着參與者犯有不當行爲,或因涉及其誠信或誠實的任何刑事罪而被定罪,或(如果委員會確定)基於僱主根據普通法或適用法律或根據參與者與服務接受者的僱傭協議有權迅速終止其僱傭的任何其他原因;

 

(c) 當參與者是董事或顧問時,也意味着該董事或顧問與公司或其任何子公司之間的合同違約,或參與者似乎無法償還債務或沒有合理的前景能夠償還債務,或已成爲破產狀態,或已與其債權人達成任何安排(包括自願安排)或和解,或停止或威脅停止經營其業務,或破產,或因涉及誠信或誠實的任何刑事罪而被定罪。

 

2.7 “法規“是指美國1986年的《國內收入法》,並已修訂。

 

2.8 “委員會指的是第10條所描述的董事會委員會。

 

2.9 “顧問指任何顧問或顧問,如果: (a) 顧問或顧問向服務接收者提供誠實的服務;(b)顧問或顧問提供的服務與資本籌集交易中的證券報價或銷售無關,並且不直接或間接促進或維持公司證券的市場;以及 (c) 顧問或顧問是與服務接收者直接簽約以提供該服務的自然人。

 

2.10 “企業交易除非在獎勵協議中另有定義,否則是指以下任何交易, 但委員會應根據(d)和(e)判斷多個交易是否相關,其判斷應爲最終、具有約束力和決定性的:

 

(a) 合併、收購、安排或聯合或安排計劃(i) 在該計劃中公司並非存續實體,除非該交易的主要目的是改變公司註冊的法域, 或(ii) 在該計劃後,公司的投票證券持有者不再持有存續實體超過50%的投票權;

 

2

 

 

(b) 公司所有或幾乎所有資產的出售、轉讓或其他處置;

 

(c) 公司的完全清算或解散;

 

(d) 任何反向收購或相關交易序列,最終導致反向收購的交易(包括,但不限於, 通過反向收購進行的要約收購)在此交易中公司是存續實體,但(A) 在此收購前公司已發行的權益證券 因該收購被轉換或交換爲其他財產,無論是證券、現金或其他形式,或(B) 在其中擁有超過50%(50%) 公司已發行證券的總投票權的證券被轉讓給那些與收購前持有這些證券的人員不同的個人;但排除任何 委員會判定不構成企業交易的此類交易或相關交易序列;

 

(e) 由任何個人或相關個人團體(除公司或公司贊助的員工福利計劃外)通過單一或一系列相關交易取得 超過50%(50%)的公司已發行證券的總投票權的證券的實益所有權(依據《交易法》第13d-3條的含義) 但排除任何委員會判定不構成企業交易的此類交易或一系列相關交易。

 

2.11 “董事指的是公司的董事會成員或任何子公司的董事會成員。

 

2.12 “殘疾除非在獎勵協議中另有定義,否則「殘疾」意味着參與者符合資格,能夠根據服務接受者的長期殘疾保險計劃,接受長期殘疾支付,該計劃可能會不時修訂,參與者在此計劃下提供服務,無論參與者是否被該政策覆蓋。如果參與者所服務的服務接受者沒有長期殘疾計劃,「殘疾」意味着參與者因任何醫學可確定的身體或精神障礙,連續至少九十(90)天無法履行參與者所擔任職位的職責和職能。參與者在提供足夠的證明以滿足委員會自行判斷之前,不會被視爲遭受殘疾。

 

2.13 “生效日期「」應按照第11.1節的規定進行解釋。

 

2.14 “僱員指任何人,包括一名高級職員或董事,受僱於服務接受者,受服務接受者對所執行工作的控制和方向以及工作執行的方式和方法。服務接受者支付袍金並不足以構成對服務接受者的「僱傭」。

 

3

 

 

2.15 “交易法「」指美國1934年修訂版的證券交易法案。

 

2.16 “公允市場價「股份」表示在任何日期下,按以下方式確定的股份價值:

 

(a) 如果股份在一個或多個成熟的證券交易所或國家市場系統上上市,包括但不限於紐約證券交易所或納斯達克證券市場,其公平市場價值應爲該股份的收盤銷售價格(如果沒有報告銷售,則爲收盤買盤),如在股份上市的主要交易所或系統(由委員會判斷)上報的,在判斷日期(或者,如果在該日期沒有報告收盤銷售價格或收盤買盤,則以最後一個交易日期的收盤銷售價格或收盤買盤爲準),如在該交易所或市場系統維護的網站上或委員會認爲可靠的其他來源上報告。

 

(b) 如果股份在自動報價系統上(包括場外交易公告板)或被公認的證券交易商定期報價,其公平市場價值應爲該股份在判斷日期的收盤銷售價格,如在該系統或該證券交易商上報,但如果沒有報告銷售價格,則股份的公平市場價值應爲判斷日期的高買盤價和低賣盤價之間的平均值(或者,如果在該日期沒有報告這種價格,則以最後一個報告價格的日期爲準),如在《華爾街日報》或委員會認爲可靠的其他來源中報告;或者

 

(c) 在缺乏上述(a)和(b)所述類型的股份的成熟市場的情況下,其公平市場價值應由委員會本着善意及自由裁量權判斷,參考以下內容:(i)最新定向增發股份的價格及自該最新定向增發以來公司業務運營的發展及一般經濟和市場狀況,(ii)涉及股份的其他第三方交易及自該交易以來公司業務運營的發展及一般經濟和市場狀況,(iii)股份的獨立估值,或(iv)委員會認爲能指示公平市場價值的其他方法或信息。

 

2.17 “集團實體”指公司及其子公司。

 

2.18 “「激勵股票期權」是指旨在,並且符合美國《稅收法典》第422條的「激勵性股票期權」的期權。”指旨在滿足《法典》第422條或任何後續條款要求的期權。

 

2.19 “獨立董事”指(i) 如果股份或其他代表股份的證券未在交易所上市,則公司的一名非僱員董事;以及(ii) 如果股份或其他代表股份的證券在一個或多個交易所上市,則公司一名符合相關交易所公司治理規則獨立性標準的董事。

 

4

 

 

2.20 “備忘錄”指公司的公司章程,可能會不時修訂。

 

2.21 “非僱員董事"非員工董事"是指符合規則 160億.3(b)(3) 的《證券交易法》中定義的董事,或董事會採納的任何後繼定義。

 

2.22 “非合格股票期權“意思是非旨在成爲激勵股票期權的期權。

 

2.23 “期權"期權"是指根據計劃第5條授予參與者的權利,可以在指定時間段內以指定價格購買一定數量的 分享。期權可以是激勵分享期權或非合格分享期權。

 

2.24 “參與者"獎項"是指作爲董事、顧問或員工,或其他經委員會授權和批准的個人,根據計劃獲得的獎勵。

 

2.25 “母公司「是指根據《法典》第424(e)條的母公司。」

 

2.26 “計劃「是指FBS全球有限公司的2022年股份激勵計劃,可能會不時修訂和/或重述。」

 

2.27 “相關實體「是指公司或公司母公司或子公司直接或間接持有重大 ownership 的任何業務、公司、合夥企業、有限責任公司或其他實體,或通過合同安排控制並根據適用會計標準合併其財務結果,但不包括子公司,以及董事會指定爲該計劃相關實體的實體。」

 

2.28 “受限股份「是指根據第6條授予參與者的股份,該股份受特定限制,並可能面臨被沒收或回購的風險。」

 

2.29 “受限股份單位”指根據第7條賦予參與者在未來某個日期收到分享的權利。

 

2.30 “美國證券交易委員會("SEC")「」代表美國證券交易委員會。

 

2.31 “證券法「1933年的美國證券法案及其修正案」 的意思。

 

2.32 “服務接收方”指公司或公司的任何子公司,以及參與者作爲員工、顧問或董事提供服務的任何集團實體。

 

5

 

 

2.33 “分享“指公司普通股,每股面值爲0.001美元,以及根據第9條可以替代的其他證券。

 

2.34 “子公司“指由公司直接或間接實益擁有或控制的多數流通投票股份或投票權的任何公司或其他實體。

 

2.35 “交易日期指在美國證券交易委員會根據證券法提交併宣佈生效的註冊聲明中首次向公衆銷售股份的結束。

 

2.36 “美國” 或 “美國「」表示美利堅合衆國。

 

2.37 “美國美元(US$)「」指的是美元。

 

條款3

 

計劃涉及的股份

 

3.1 股份數量。

 

(a) 根據第9條和第3.1(b)節的規定,根據該計劃可能發行的股份的最大總數爲1,500,000股份,這佔公司初次公開募股有效日期時已發行且流通股份的百分之十(10%)。

 

(b) To the extent that an Award terminates, expires, or lapses for any reason, any Shares subject to the Award shall again be available for the grant of an Award pursuant to the Plan. To the extent permitted by Applicable Laws, Shares issued in assumption of, or in substitution for, any outstanding awards of any entity acquired in any form or combination by a Group Entity shall not be counted against Shares available for grant pursuant to the Plan. Shares delivered by the Participant or withheld by the Company upon the exercise of any Award under the Plan, in payment of the exercise price thereof or tax withholding thereon, may again be optioned, granted or awarded hereunder, subject to the limitations of Section 3.1(a). If any Restricted Shares are forfeited by the Participant or repurchased by the Company, such Shares shall form part of the authorized but unissued share capital of the Company and may again be optioned, granted or awarded hereunder, subject to the limitations of Section 3.1(a). Notwithstanding the provisions of this Section 3.1(b), no Shares may again be optioned, granted or awarded if such action would cause an Incentive Share Option to fail to qualify as an incentive share option under Section 422 of the Code.

 

3.2 分配的股份. Any Share distributed pursuant to an Award may consist, in whole or in part, of authorized and unissued Shares, treasury Shares (subject to Applicable Laws) or Shares purchased on the open market. Additionally, at the discretion of the Committee, any Shares distributed pursuant to an Award may be represented by American depositary shares. If the number of Shares represented by an American depository share is other than on a one-to-one basis, the limitations contained in Section 3.1 shall be adjusted to reflect the distribution of American depository shares in lieu of Shares.

 

6

 

 

第4條


 

合格條件 和參與

 

4.1 資格. Persons eligible to participate in this Plan include Employees, Consultants, and Directors, as determined by the Committee.

 

4.2 參與根據計劃的規定,委員會可以不時從所有符合條件的個人中選擇, 確定應授予獎勵的對象,並判斷每個獎勵的性質和金額。任何個人都沒有權利根據本計劃獲得獎勵。

 

4.3 司法管轄區爲了確保授予在各個司法管轄區工作的參與者的獎勵的有效性,委員會 可以根據必要或適當的考慮提供特殊條款,以適應參與者居住、就業、運營或註冊地適用的地方法律、稅收政策或 習慣的差異。此外,委員會可以批准本計劃的補充、修訂、重述或替代版本,以適應此類目的,而不影響本計劃在任何其他目的上的條款;但是,不得增加本計劃第3.1節中的股份限制。儘管如此,委員會不得在此下采取任何行動,且不得授予任何獎勵,如果此類頒發或轉讓違反任何適用法律,並且不得根據獎勵向任何參與者發放或轉讓股份,若此種發行或轉讓違反任何適用法律。

 

第5條

 


期權

 

5.1 一般. The Committee is authorized to grant Options to Participants on the following terms and conditions:

 

(a) 行權價格每個期權相關的分享的行使價格應由委員會判斷,並在獎勵協議中列出,該價格可以是與分享的公平市場價值相關的固定或變量價格。儘管前述有任何規定,行使價格在任何情況下不得低於分享的面值。每個期權相關的分享的行使價格可以在委員會的絕對裁量權下進行調整或修訂,其判斷將爲最終、具有約束力和決定性。爲避免疑義,除非適用法律或任何交易所規定禁止,否則上述提及的期權行使價格的下調將在不需要公司股東或受影響參與者批准的情況下生效。若期權的行使價格調整導致其低於當時的分享面值,則不應進行調整。

 

7

 

 

(b) 行權的時間和條件委員會應判斷期權可以在何時全部或部分行使的時間,包括在歸屬前行使;但根據第12.1節的規定,計劃下授予的任何期權的期限不得超過十年。委員會還將判斷在全部或部分期權可被行使之前,需滿足的任何條件(如有)。

 

(c) 支付委員會應判斷支付期權行使價格的方法,支付形式,包括但不限於(i)以美元計價的現金或支票,(ii)在適用法律允許的情況下,以新加坡元現金或支票,(iii)以委員會批准的任何其他當地貨幣計價的現金或支票,(iv)持有一段時間的分享,以避免不利的財務會計後果,並且在交付當天的公平市場價值等於期權的總行使價格或已行使部分的行使價格,(v)在交易日期後,交付參與者已與經紀人就期權行使時可發行的分享下達市場賣單的通知,並且經紀人被指示將賣出淨收益的足夠部分支付給公司以支付期權行使價格;前提是這些收益在該銷售的結算時支付給公司,(vi)其他被委員會接受的公平市場價值等於行使價格的資產,或(vii)上述任意組合。儘管計劃的任何其他條款與此相反,任何一名屬於董事會或根據《交易法》第13(k)條款有「高管」身份的公司的參與者不得以任何違反《交易法》第13(k)條的方式支付期權的行使價格。

 

(d) 授予證明. 所有期權應由公司與參與者之間的獎勵協議予以證明。獎勵協議 應包括委員會可能指明的其他條款。

 

(e) 終止僱傭或服務對期權的影響. 僱傭或服務的終止將對授予參與者的期權產生以下影響:

 

(i) 因故被解僱. 除非在獎勵協議中另有規定或事先獲得委員會的書面批准,如果參與者的僱傭或服務因服務接收方因故終止,則該參與者的期權將在終止時終止,無論該期權是否已經歸屬和/或可以行使;

 

(ii) 死亡或傷殘. 除非在獎勵協議中另有規定,如果參與者的僱傭或服務因參與者的死亡或傷殘而終止:

 

(a)參與者(或其法律代表或受益人,在參與者因殘疾或去世的情況下),將在參與者終止僱傭或服務後12個月內,有權行使參與者的期權(或其中的部分),前提是該期權在參與者終止僱傭或服務之日已歸屬並可行使;

 

8

 

 

(b)期權在參與者終止僱傭或服務之日尚未歸屬的部分,應在參與者因去世或殘疾終止僱傭或服務時終止;並且

 

(c)期權在參與者終止僱傭或服務後的12個月期間內可行使,但在此期間未被行使的部分,應在該12個月期的最後一個營業日結束時終止。

 

(iii) 其他僱傭或服務終止除獎勵協議另有規定外,如果參與者因任何原因而終止在服務接受者的僱傭或服務,且該終止非因服務接受者因正當理由終止或由於參與者的死亡或殘疾:

 

(a)參與者將在參與者終止僱傭或服務後的90天內,有權行使其期權(或其中的部分),前提是該期權在參與者終止僱傭或服務之日已歸屬並可行使;

 

(b)在參與者的僱傭或服務終止之日,未完全歸屬的期權將終止;

 

(c)在參與者僱傭或服務終止後,90天內可行使的期權,如在此期間未行使,將在90天期結束的最後一個工作日終止。

 

5.2 激勵分享期權激勵分享期權可以授予公司的員工或公司的子公司員工。不得向相關實體的員工或獨立董事或顧問授予激勵分享期權。根據計劃授予的任何激勵分享期權的條款,除了第5.1節的要求外,還必須遵循本節5.2的以下附加規定:

 

(a) 個人 美元限制在任何日曆年內,參與者首次可行使的所有分享的總公平市場價值(以授予期權時的價格爲準)不得超過100,000美元或根據《稅法》第422(d)節或任何後續條款施加的其他限制。如果參與者在超出該限制的情況下首次可行使激勵分享期權,則超過部分應視爲非合格分享期權。

 

9

 

 

(b) 行權價格激勵分享期權的行使價格應等於授予日的公平市場價值。但是,授予任何在授予日擁有超過公司所有類股份總投票權百分之十的股份的個人的任何激勵分享期權,其行使價格不得低於授予日公平市場價值的110%,且該期權不得在授予日後超過五年內行使。儘管前述內容有任何規定,行使價格在任何情況下不得低於股份的票面價值。

 

(c) 轉讓限制. 參與者應及時通知公司關於通過行使 激勵分享期權獲得的股份的任何處置,通知時間爲(i)自激勵分享期權授予之日算起的兩年內,或(ii)自該股份轉讓 或發行(視情況而定)之日起的一年內。

 

(d) 激勵分享期權的到期. 根據本計劃,激勵分享期權的任何獎勵不得在生效日期後的第十個週年紀念日後進行。

 

(e) 行使權利參與者只有在其有生之年內才能行使激勵股票期權。

 

第6篇

 

受限股份

 

6.1 授予限制性股份. 委員會可以在任何時候不時地向參與者授予限制性股份,具體由委員會自行判斷。委員會將自行決定授予每位參與者的限制性股份數量。

 

6.2 限制性股份獎勵協議. 每一項限制性股份獎勵應由獎勵協議證明,該協議應指定限制期限、授予的限制性股份數量以及委員會自行判斷的其他條款和條件。除非委員會另有決定,限制性股份將由公司作爲託管人持有,直至該限制性股份上的限制解除。

 

6.3 發行與限制. 限制性股份應受委員會可能施加的轉讓和其他限制(包括但不限於限制對限制性股份的投票權或對限制性股份的分紅派息權利)。這些限制可能在贈予時或其後根據委員會的決定在不同時間、不同情況下、分期或其他方式分別解除或組合解除。

 

6.4 沒收/回購. 除非委員會在授予獎勵時或其後另有決定,並符合所有適用法律,在適用限制期限內終止僱傭或服務時,當時受限制的限制性股份應根據獎勵協議被沒收或回購;但委員會可以(a)在任何限制性股份獎勵協議中規定,由於特定原因造成的終止時,限制或沒收和回購條件將全部或部分免除,以及(b)在其他情況下全部或部分免除限制或沒收與回購條件。

 

10

 

 

6.5 限制性股票的證書根據計劃所授予的限制性股票可以以委員會所決定的方式進行證明。如果代表限制性股票的證書註冊在參與者的名下,證書必須帶有適當的說明,提及適用於該限制性股票的條款、條件和限制,公司可以自行決定保留該證書的實物 possession,直到所有適用的限制解除。

 

6.6 解除限制除非本第6條另有規定,根據計劃授予的限制性股票應在限制期的最後一天後儘快從託管中釋放。委員會可以自行決定加速解除或移除任何限制的時間。在限制解除後,參與者有權要求將其股票證書上的任何說明或說明從其股份證書中移除,並且股份應可自由轉讓給參與者,但須遵循適用的法律限制。委員會可以自行決定針對從託管中釋放股份和移除說明建立必要或適當的程序,以減少公司在管理上的負擔。

 

第7條 關於信託受託人。

 

限制性 股票單位

 

7.1 委員會可以在任何時間和不定期地向參與者授予限制性股票單位,委員會將根據其自身的判斷決定授予每個參與者的限制性股票單位的數量。

 

7.2 限制性股票單位獎勵協議. 每個限制性股票單位的獎勵應由獎勵協議證明,該協議應 指定任何歸屬條件、授予的限制性股票單位數量以及委員會在 其全權酌情決定下的其他條款和條件。

 

7.3 限制性股份單位的支付形式及時間. 在授予時,委員會應指定限制性股票單位完全歸屬且不可 被取消的日期或日期。當歸屬時,委員會可以全權酌情決定 以現金、股份或兩者的組合支付限制性股票單位。

 

7.4 沒收/回購. 除非委員會在授予獎勵時或此後另行決定,並且 符合所有適用法律,否則在適用的限制期內,若在職期間終止僱傭或服務, 在該時刻未歸屬的限制性股票單位應根據獎勵協議被沒收或回購; 但委員會可以(a)在任何限制性股票單位獎勵協議中規定, 在因特定原因導致的終止事件中,部分或全部取消限制或回購條件將被放棄, (b)在其他情況下放棄部分或全部與限制性股票單位相關的限制或沒收和回購條件。

 

11

 

 

第8條

 

適用於獎勵的條款

 

8.1 獎勵協議計劃下的獎項應通過獎項協議來確認,該協議規定了每個獎項的條款、條件和限制,這些條款可能包括獎項的期限,參與者的僱傭或服務終止時適用的條款,以及公司單方或雙方修改、變更、暫停、取消或撤銷獎項的權力。

 

8.2 不可轉讓;轉讓限制的有限例外。

 

8.2.1 轉移限制除非在本第8.2節中明確規定(或根據適用法律和獎勵協議),且該協議可進行修訂:

 

(a)所有 獎勵是不可轉讓的,並且以任何方式不受出售、轉讓、預期、外流、轉讓、質押、負擔或收費的限制;

 

(b)獎勵 僅由參與者行使;並

 

(c)根據獎勵應支付的金額或應發行的股票僅應交付給(或爲)萬億.e參與者的帳戶,並且,在股份的情況下,註冊在其名下。
   
  此外,股份應受適用獎勵協議中規定的限制。

 

8.2.2 對轉讓限制的進一步例外。第8.2.1節中的行使和轉讓限制不適用於:

 

(a)轉讓 給公司或子公司;

 

(b)以「直系親屬」名義轉讓,直系親屬的定義見根據《交易法》制定的SEC規則16a-1(e);

 

(c)指定受益人以在參與者去世時接收利益,或者如果參與者已經去世,轉讓給參與者的受益人,或者在沒有有效指定的受益人的情況下,根據遺囑或繼承和分配法轉讓;或者

 

12

 

 

(d)如果參與者遭受殘疾,允許參與者的合法授權代表代表參與者進行轉讓或行使;或者

 

(e)在該委員會或經該委員會授權的公司執行官或董事的事先批准下,轉讓給一名或多名自然人,作爲參與者的家庭成員或由參與者和/或參與者的家庭成員擁有和控制的實體,包括但不限於受託或其他受益人或實際擁有人的受益人是參與者和/或參與者的家庭成員的實體,或根據委員會明確批准的其他人員或實體,遵循委員會可能建立的條件和程序。任何獲准的轉讓均需滿足條件,即委員會收到令其滿意的證據,證明轉讓是爲遺產和/或稅收規劃目的進行的,且與公司的合法證券發行相一致。
   
  儘管本節8.2.2中有其他相反規定,但需遵守所有適用法律,激勵分享期權、限制性股票和限制性股票單位將受到適用於此類獎勵的稅法的任何與所有轉讓限制的約束,或者爲維護此類獎勵的預期稅務後果而必要的限制。儘管上述(b)條款的規定,但需遵守所有適用法律,任何擬通過贈與方式轉讓給上述(b)條款提到的「直系親屬」的事宜,應以轉讓獲得委員會批准爲前提,方可生效。

 

8.3 受益人. 儘管有第8.2節,參與者可以按照委員會確定的方式指定受益人,在參與者去世時行使參與者的權利並接收與任何獎勵相關的任何分配。受益人、法定監護人、法定代表人或其他根據計劃聲明權利的人員,應遵守計劃及適用於參與者的任何獎勵協議的所有條款和條件,但計劃和獎勵協議另有明確規定的除外,以及委員會認爲必要或適當的任何額外限制。如果參與者已婚並居住在社區財產州,並且在參與者的獎勵權益中選擇了費用超出50%以外的其他人作爲其受益人,則選擇該部分超過50%的參與者權益的選擇在未獲得參與者配偶事先書面同意的情況下無效,而選擇參與者權益的部分最高爲50%的選擇仍然有效。如果沒有指定受益人或其未能倖存於參與者,則按照參與者的遺囑或繼承和分配的法律向有權獲得該支付的人進行支付。根據上述規定,參與者可以在任何時候更改或撤銷受益人指定,前提是更改或撤銷已向委員會提交。

 

8.4 績效目標和其他條款. 委員會可以自行決定設定績效目標或其他歸屬標準, 根據實際滿足的程度,判斷將授予或支付給參與者的獎勵數量或價值。

 

13

 

 

8.5 股權證書. 儘管本條款有相反規定,但公司不必按照任何獎勵的行使, 發行或交付任何代表股份的憑證,除非並直到委員會已判斷,在法律顧問的建議下, 發行和交付此類證書是符合所有適用法律、政府機構的規定,以及(如適用)任何上市或交易股份的交易所的要求。 根據本計劃交付的所有股份證書都受委員會認爲必要或可取的任何停止轉讓指令和其他限制的約束,以符合所有適用法律、 以及任何國家證券交易所或自動報價系統的規則。委員會可以在任何股份證書上加上關於股份的適用限制的說明。 除了本條款所提供的條款和條件外,委員會可以要求參與者作出任何合理的協議、 承諾和聲明,委員會在其自由裁量權下認爲可取的,以符合任何適用法律、法規或要求。 委員會有權要求任何參與者遵守與任何獎勵的結算或行使相關的任何時間或其他限制, 包括委員會自行決定的窗口期限制。儘管本計劃的任何其他條款,除非委員會另有判斷或任何適用法律要求, 公司有權自行決定不向任何參與者交付代表股份或與任何獎勵相關的美國存托股份的憑證,而是將這些股份或美國存托股份記錄在公司的賬簿中(或,視情況而定, 其轉讓代理或股份計劃管理員)。

 

8.6 無紙化管理根據適用法律,委員會可以授予獎勵並提供適用的披露和程序,通過互聯網網站、電子郵件或交互式語音響應系統進行無紙化管理的獎勵行使。

 

8.7 外幣委員會可以全權判斷,以一種貨幣計價的獎勵可以根據委員會認爲合適的現行匯率以任何其他貨幣支付。參與者可能需要提供證據,證明用於支付任何獎勵的行使價格的貨幣是根據適用法律,包括外匯管制法律和法規,從參與者所居住的轄區獲得並帶出的。在獎勵行使價格以新加坡元或其他外幣支付時,如經委員會許可,應根據行使日委員會選擇的匯率確定應付金額。

 

第9條

 

資本結構變更

 

9.1 調整如果發生任何分紅、股份拆分、組合或交換分享、合併、安排或合併、分拆、資本重組或公司資產向其股東進行的其他分配(不包括正常現金分紅),或任何其他影響股份或分享價格的變更,委員會應進行適當的比例調整(如委員會自行認爲合適),以反映此類變更,涉及(a)根據計劃可能發行的股份總數和股份類型(包括但不限於對第3.1節限制的調整);(b)任何未決獎勵的條款和條件(包括,沒有限制,任何適用的績效目標或標準);以及(c)根據計劃的任何未決獎勵每股的授予或行使價格,前提是每股的授予或行使價格在任何情況下不得低於該股份的面值。

 

14

 

 

9.2 公司交易。在公司與其他實體合併或合併的交易達成的交易完成後,或者公司出售除僅爲更改註冊狀態交易之外的所有或實質性所有資產的交易時(「公司交易」),管理層或任何承擔公司義務的實體的董事會(「繼任董事會」)就未行方案任務的期權作出適當規定,要麼(i)公平地替換股票份額,要麼在公平地替換股票份額的情況下進行交易;或者提供書面通知,要求行使指定天數內的期權,在期限結束時,未行使的期權將終止(所有期權在其終止前應完全賦予和行使);或者在交換其視爲兌現這幾個公司交易的數量,並支付與此相關的資產等值的情況下終止此等期權(在它們終止之前,所有期權都應完全賦予和立即執行)。爲了確定根據此亞目的(iii)的支付所需進行的支付,在公司交易的情況下,在現金以外的情況下支付參考(除非董事會誠實地確定其公允價值)。. Except as may otherwise be provided in any Award Agreement or any other written agreement entered into by and between the Company and a Participant, if the Committee anticipates the occurrence, or upon the occurrence, of a Corporate Transaction, the Committee may, in its sole discretion and subject to all Applicable Laws, provide for (i)any and all Awards outstanding hereunder to terminate at a specific time in the future and shall give each Participant the right to exercise the vested portion of such Awards during a period of time as the Committee shall determine, or (ii)the purchase of any Award for an amount of cash equal to the amount that could have been attained upon the exercise of such Award (and, for the avoidance of doubt, if as of such date the Committee determines in good faith that no amount would have been attained upon the exercise of such Award, then such Award may be terminated by the Company without payment), or (iii)the replacement of such Award with other rights or property selected by the Committee in its sole discretion or the assumption of or substitution of such Award by the successor or surviving corporation, or a Parent or Subsidiary thereof, with appropriate adjustments as to the number and kind of Shares and prices, or (iv)payment of such Award in cash based on the value of Shares on the date of the Corporate Transaction plus reasonable interest on the Award through the date as determined by the Committee when such Award would otherwise be vested or have been paid in accordance with its original terms, if necessary to comply with Section 409A of the Code, provided that in the case of a winding-up, liquidation or dissolution, any such actions may only be taken prior to the commencement of the winding-up, liquidation or dissolution (as the case may be) of the Company.

 

9.3 未償還獎勵 — 其他變更. In the event of any other change in the capitalization of the Company or corporate change other than those specifically referred to in this Article 9, the Committee may, in its absolute discretion, make such adjustments in the number and class of shares subject to Awards outstanding on the date on which such change occurs and in the per share grant or exercise price of each Award as the Committee may consider appropriate to prevent dilution or enlargement of rights (provided that the grant or exercise price per Share shall in no circumstances fall below the par value of such Share).

 

9.4 沒有其他權利除非計劃中另有明確規定,任何參與者不得因任何類別的股份的細分或合併、任何分紅支付、任何類別股份數量的增加或減少,或公司的任何其他公司解散、清算、合併或融合而享有任何權利。除非計劃中另有明確規定或根據委員會在計劃下的行動,公司的任何類別股份的發行或可轉換爲任何類別股份的證券,不應影響,且不應因此而對任何獎勵所涉及的股份數量或任何獎勵的授予或行使價格進行調整。

 

15

 

 

第10條

 

管理

 

10.1 委員會該計劃由董事會或董事會的薪酬委員會(「委員會」)管理,董事會將授予委員會有關向參與者授予或修訂獎勵的權限,而不包括任何委員會成員、獨立董事和公司的高管。若委員會缺席,則提及委員會應指董事會。儘管如此,若適用法律要求,董事會全體成員應通過其在職成員的多數來進行該計劃的一般管理,並且對於授予委員會成員、獨立董事和公司的高管的獎勵,計劃中使用的「委員會」一詞應視爲指董事會。

 

10.2 委員會行動委員會的多數成員構成法定人數。在任何會議上,只要法定人數在場,出席會議的大多數委員會成員的行爲,以及由所有委員會成員書面一致批准而代替會議的行爲,應視爲委員會的行爲。委員會的每位成員有權誠實地依賴或根據任何由集團實體的任何官員或其他員工、公司的獨立特許公共會計師或公司聘請的任何高管薪酬顧問或其他專業人士提供的信息採取行動。

 

10.3 委員會的權力在計劃中任何具體指示的前提下,委員會擁有獨佔的權力、權威和裁量:

 

(a) 指定參與者以接收獎勵;

 

(b) 判斷授予每個參與者的獎勵類型;

 

(c) 判斷將授予的獎勵數量和與獎勵相關的股份數量;

 

(d) 指定管理員來管理除委員會成員、獨立董事或公司高管以外的參與者的獎勵,包括指定參與者以接收獎勵,判斷授予每個參與者的獎勵類型,以及判斷將授予的獎勵數量和與獎勵相關的股份數量;

 

(e) 判斷根據計劃授予的任何獎勵的條款和條件(包括對此的任何修改),包括但不限於,歸屬條款或時間表、行使價格、授予價格或購買價格、對獎勵的任何限制或限制、解除沒收限制或獎勵可行使的限制的時間表,以及條件的加速或豁免,以及與非競爭和獎勵上收益追回相關的任何條款,均基於委員會自行判斷的考慮;

 

16

 

 

(f) 判斷獎勵是否、在何種程度,以及在何種情況下可以以現金、股份、其他獎勵或其他財產結算,或獎勵的行使價格可以以何種方式支付,或者獎勵可能被取消、沒收或放棄;

 

(g) 制定每份獎勵協議的格式,且不必對每位參與者相同;

 

(h) 決定與獎勵相關的所有其他必須判斷的事項;

 

(i) 建立、採納或修訂其認爲必要或可取的任何規則和規定,以管理該計劃;

 

(j) 解釋與該計劃或任何獎勵協議相關的條款及任何事項;

 

(k) 修訂獎勵協議的條款和條件;以及

 

(l) 做出所有其他根據該計劃或委員會認爲必要或可取的決定和判斷,以管理該計劃,包括設計並不時採納符合適用法律的新類型獎勵。

 

10.4 具有約束力的決定.委員會對該計劃的解釋、根據該計劃授予的任何獎勵、任何獎勵協議以及委員會在該計劃下所做的所有決定和判斷對所有各方都是最終的、具有約束力的和結論性的。

 

第11條

 

生效 和到期日期

 

11.1 生效日期該計劃將在公司首次公開募股完成後立即生效 (「生效日期」)。如果該計劃在根據公司章程和公司章程條例的適用條款召開的公司會議上獲得多數投票批准,或如得到公司所有股東的書面一致決議,則視爲獲得公司股東的批准。

 

11.2 到期日該計劃將在生效日期後的第十個週年日到期,並且在此之後不得依據該計劃授予任何獎勵。任何在生效日期第十個週年日未完成的獎勵應根據該計劃的條款和適用的獎勵協議繼續有效。

 

17

 

 

第12條

 

修訂, 修改和終止

 

12.1 修改、修訂和終止. 在任何時間和不定期內,董事會可以終止、修改或調整計劃; 然而,前提是,(a) 在遵循適用法律或證券交易所規則的必要和合理範圍內,公司應以所需的方式和程度獲得股東對任何計劃修訂的批准,並且 (b) 除非公司章程另有規定,任何修訂計劃的股東批准是必要的,(i) 增加計劃下可用股份的數量(除非根據第9條或第3.1(a)節進行的任何調整),或者(ii) 允許委員會將期權的計劃期限或行使期限延長超過十年,從授予之日起。

 

12.2 先前授予的獎勵. 除第12.1節規定的修訂外,計劃的任何終止、修訂或調整均不得在任何實質上 adversely 影響此前根據計劃授予的任何獎勵,除非得到參與者事先書面同意。

 

第13條

 

 

13.1 未獲授予權利. No Participant, employee, or other person shall have any claim to be granted any Award pursuant to the Plan, and neither the Company nor the Committee is obligated to treat Participants, employees, and other persons uniformly.

 

13.2 沒有股東權利。 除非並且直到股份實際發行給與此類獎勵有關的個人,否則沒有獎勵會賦予參與者公司股東的任何權利。

 

13.3 稅收. 在計劃下,任何股份在任何參與者滿足委員會可接受的收入和就業稅扣繳義務安排之前,均不得發行、轉讓或交付給任何參與者。公司或任何子公司有權和權利扣除或扣留,或要求參與者向公司支付足夠的金額,以滿足根據適用法律要求或允許就參與者因本計劃產生的任何應稅事件扣繳的所有適用稅款(包括參與者的工資稅義務)。委員會可以自行決定並滿足上述要求,允許參與者選擇讓公司扣留因獎勵而應發放的股份(或根據所有適用法律,允許股份的返還),其公允市場價值等於所需扣繳的金額。儘管本計劃的任何其他條款,因滿足參與者有關發行、歸屬、行使或支付任何獎勵的收入和工資稅義務,而可以扣留的股份數量(或根據所有適用法律,可以從參與者處回購的股份數量,前提是這些股份是參與者從公司獲得的),除非得到委員會的特別批准,否則應限於在扣繳或回購之日其公允市場價值等於根據適用的最低法定扣繳稅率計算的所有這些義務的總金額的股份數量,適用於此類補充應稅收入。

 

18

 

 

13.4 沒有就業或服務的權利. 計劃或任何獎勵協議中的內容不應以任何方式干擾或限制服務接收方終止任何參與者的 僱傭或者服務的權利,也不應賦予任何參與者繼續在任何服務接收方僱傭或服務的權利。

 

13.5 獎勵的未獲資金狀態. 該計劃旨在成爲一種「無資金」激勵補償計劃。關於根據獎勵尚未支付給參與者的任何款項,計劃或任何獎勵協議中所包含的內容不應賦予參與者任何超過相關集團實體的一般債權人的權利。

 

13.6 補償. 根據適用法律的規定,委員會或董事會的每位成員應由公司進行賠償,並免於因其參與或 因依據計劃採取行動或未採取行動而涉及的任何索賠、訴訟、案件或程序所造成的任何損失、成本、責任或費用;前提是他或她在自願應對此事之前應給予公司機會, 自費處理和辯護此事。前述賠償權利不應排除這些人根據公司的章程和其他法律享有的其他 賠償權利,或公司具有賠償他們或使他們免於責任的任何權力。

 

13.7 與其他福利的關係. 根據計劃的任何支付不應被考慮在任何集團實體的養老金、養老、儲蓄、利潤分享、團體 保險、福利或其他福利計劃中,除非在此類其他計劃或相關協議中以書面形式有明確規定。

 

13.8 費用. 管理該計劃的費用應由集團實體承擔。

 

13.9 標題和標題計劃中各部分的標題和標題僅爲方便參考, 如有任何衝突,以計劃的文本爲準,而非這些標題或標題。

 

13.10 碎股不應發行任何碎股,委員會應自行判斷是以現金替代碎股, 還是通過適當的向上或向下舍入來消除這些碎股。

 

13.11 政府和其他規定公司支付以分享或其他方式的獎勵的義務應受所有適用法律的約束, 以及可能需要的政府機構或監管機構的批准。公司對此計劃下發行、轉讓、交付或支付的任何分享沒有義務在任何適用的法域下根據《證券法》或任何其他類似法律進行註冊。若根據《證券法》或其他適用法律在某些情況下已發行、轉讓、交付或支付的分享可豁免於註冊,公司可限制這類分享的轉讓,以確保任何此類豁免的可用性。

 

19

 

 

13.12 適用法律. 本計劃及所有獎勵協議應根據開曼群島的法律進行解釋和適用。

 

13.13 第409A條如果委員會判斷根據計劃授予的任何獎勵可能會受到《美國國內稅法》第409A條的限制,那麼該獎勵協議應包含第409A條所要求的條款和條件。適用時,計劃和獎勵協議應根據第409A條以及美國財政部的規定和其他發佈的解釋性指南進行解釋,包括在生效日期之後可能發佈的任何此類規定或其他指南。儘管計劃有任何相反的規定,但如果在生效日期之後委員會判斷任何獎勵可能會受到《美國國內稅法》第409A條及相關財政部指南的限制(包括在生效日期之後可能發佈的財政部指南),委員會可以對計劃和適用的獎勵協議進行必要或適當的修訂,或採取其他政策和程序(包括具有追溯效力的修訂、政策和程序),或採取任何其他行動,以使委員會認爲是必要或適當的(a)使該獎勵免於適用《美國國內稅法》第409A條和/或保留與該獎勵相關的福利的預期稅收待遇,或(b)遵守《美國國內稅法》第409A條及相關美國財政部指南的要求。

 

13.14 附錄根據第12.1條的規定,委員會可以批准其認爲爲遵守適用法律或其他目的而必要或適當的對計劃的補充、修訂或附錄,並且這些補充、修訂或附錄應視爲計劃的一部分;但前提是,未經公司股東授權的董事會批准,任何此類補充不得增加計劃第3.1條中包含的股份限制。

 

20