本展延協議(以下簡稱“協議”)於2024年11月22日簽署,由以下各方共同簽署 ERIN PROPERTY HOLDINGS有限責任公司,一家佐治亞州的有限責任公司(以下簡稱“借款人”), ERIN護理有限責任公司,一個喬治亞州有限責任公司(Erin護理以及 REGIONAL HEALTH PROPERTIES,INC.作爲繼承公司ADCARE
HEALTH SYSTEMS,INC.,一個喬治亞州公司(,一個喬治亞州公司(RHP”) (together with Erin Nursing, “保證人”) (Guarantors together with Borrower, the “貸款方以及 CADENCE銀行, a Mississippi bank, as successor by name change to BancorpSouth Bank, as successor by merger to Cadence Bank, N.A., as successor by merger to State Bank and Trust Company, as successor by merger to Bank of Atlanta (“貸方”).
作爲貸款的抵押品,除其他事項外,(i)借款人根據2011年7月27日借款人與貸款人簽署的某特定安全協議授予貸款人借款人的某些資產的第一優先抵押權(“安防協議”),(ii)借款人根據2011年7月27日簽署並於2011年7月29日記錄在佐治亞州勞倫斯縣30121號的Deed Book2277,第79頁的某特定債務擔保契約和安全協議給予貸款人在該處所位於喬治亞州勞倫斯縣都柏林辛蒙斯街606號的某些土地的第一優先均分抵押權(“財產”),(iii)借款人根據2011年7月27日簽署並於2011年7月29日記錄在佐治亞州勞倫斯縣公共記錄的Deed Book2277,第105頁的某特定債務擔保契約和安全協議給予貸款人對該處財產的第一優先均分抵押權(“安全契約”ALR”) (together with the Security Agreement, the Security Deed, and any other security instruments granted in favor of Lender as collateral for the Note, the “抵押文件”) (the Collateral Documents together with the Note,
the Credit Agreement, the Guaranties and any other documents executed in connection with the Note, the “貸款文件單元,可以包括上述任何一種或多種證券(總稱“單元”),根據單元協議(“單元協議”)的條款發行;
Each of Guarantors hereby further waives any defense to their obligations under the Guaranties, based upon or arising out of (i) the modification to the Loan Documents as herein provided, (ii) the taking of any additional security for repayment of the obligations owed under the Loan Documents, and (iii) any act or omission of the Lender occurring on or before the Effective Date. Notwithstanding any language contained in any guarantee, each of Guarantors, to the extent permitted by law, waives any claim or other right which each of Guarantors might now have against any other Loan Party, which arises from the existence or performance of such Guarantor’s liability or other obligations under the above-referenced Guaranties and any other guaranty which each of Guarantors has executed in favor of Lender, including, without limitation, any right of subrogation, reimbursement, exoneration, contribution, indemnification, and any right to participate in any claim or remedy of Lender against any Loan Party or any of the Collateral, whether or not such claim, remedy, or right arises in equity, or under contract, statute, or common law, until the obligations are paid in full.
(c)
The execution, delivery and effectiveness of this Agreement shall not, except as expressly provided herein, operate as a waiver of any right, power or remedy of Lender under any of the Loan Documents, or constitute a waiver of any provision of any of the Loan Documents.
(d)
Each party hereto hereby agrees that this Agreement shall be a “Loan Document”.
EACH LOAN PARTY進一步同意, 代表自己及其繼承者, 分配者, 和法定代表人, 不得開始, 加入, 成立, 參與, 或起訴任何訴訟, 行動或其他訴訟程序, 無論是司法, 行政或其他方式 (“P訴訟”), 不利於任何一方 R發佈 P方直接或間接從上述事項中產生的任何訴訟, 包括但不限於, 任何 P進行或執行任何 C索賠. I任何貸款 L方或其任何繼承人 P申請向第三, 分配者, OR LEGAL REPRESENTATIVES VIOLATES THE FOREGOING COVENANT, 道瓊斯工業平均指數 LOAN PARTIES HEREBY AGREE, ON BEHALF OF THEMSELVES AND THEIR SUCCESSORS AND ASSIGNS, TO JOINTLY AND SEVERALLY PAY, IN ADDITION TO ANY DAMAGES AS ANY RELEASED P由於此類違規行爲,arty可能會受到持續影響, 所有律師’ 由任何方承擔的費用和成本 R由於此類違規行爲,已釋放的一方. The Loan P各方在此明確將不可撤銷地轉讓給 Lender, 任何和所有的軍工股, 反訴, 抵銷, 交叉-索賠, 索賠, 以任何形式存在的所有板塊和要求 A協議, 包括, 包括但不限於, 任何欺詐, 高利貸, 侵權干涉, 或借貸人責任索賠或辯護, 無論已知或未知,以及何時和如何引起, 涉及到該