EX-1.1 2 newlakeatm-ex11formequityd.htm EX-1.1 文件
展覽1.1
NEWLAKE CAPITAL PARTNERS, INC.

高達$50,000,000的普通股
(每股面值 $0.01)

股權分配協議
2024年11月20日
Lucid Capital Markets, LLC
570 萬頓大道,40th
紐約,NY 10022

女士們,先生們:
NewLake Capital Partners, Inc.,馬里蘭州的一家公司(“公司”),及NLCP Operating Partnership, LP,特拉華州的有限合夥企業,以及該公司的營運合夥企業(“運營合夥企業確認他們各自的協議(本“協議”) 與Lucid Capital Markets, LLC, 作為本公司的銷售代理Agent”以及與公司共同,稱為“當事方“)如下所示:
1.股份發行和銷售公司同意,在本協議期間,根據本協議規定及條件,可能不時向代理人發行和出售公司普通股,每股面值 $0.01(以下簡稱“普通股”),總發售價為 $50,000,000(以下簡稱“股份”); 不過,前提是”,在任何情況下,公司不得向代理人發行或出售股份數量,(a) 導致公司未能滿足使用S-3表格的資格要求(包括如適用的話,S-3表格的一般指示I.b.6.),(b) 超出當前有效的登記聲明文件(以下定義為)下為此次交易和任何交易協議(以下定義為)發行和銷售的普通股數量或金額,或(c) 超出公司已核准但未發行的普通股數量(較小的(a),(b)和(c)為“最大金額不管本協議中包含的任何相反規定,雙方都承認並同意,遵守本協議中設定的限制應由公司獨自負責。 第1條 根據本協議和任何後續協議(如下所定義),股份發行和售出的最大數量的限制將是公司的唯一責任,代理人對於遵守該限制不承擔任何義務。 公司同意,每當確定要直接作為首要承租人向代理人出售股份時,將與公司和代理人就該銷售事項達成一份另外的協議(每份“條款協議”),其形式由公司和代理人商定,與本協議一致。 第2(b)條 ”,本協議的第六條規定進行銷售(每筆交易均被稱為“首要交易本協議項下的每項交易,當公司決定通過代理人以銷售代理人身份銷售股份時,均後稱為“代理交易。”向代理人進行股份的發行和銷售將根據本公司提交並由美國證券交易委員會(下稱“




代理透過代理人執行的交易將根據本公司根據《證券法》 (以下稱“」提交給美國證券交易委員會(「”).
公司已根據1933年股份發行法和根據其制定的法規和規定(統稱“證券法”)如規定的,於此前不得早於三年前,向證券交易委員會提交了一份“S-3表格”(文件編號333-267894)的外架登記聲明,包括基本招股章程,關於公司某些證券(包括股份)的發行,並並引用了公司已提交或將提交的根據1934年股份交易法和根據其制定的法規和規定(統稱“證券交易所法案”). The Company has prepared a prospectus supplement to the base prospectus included as part of such registration statement at the time it became effective specifically relating to the offering of the Shares pursuant to this Agreement (the “說明書最新證券資料”). The Company will furnish to Agent, for use by Agent, copies of the base prospectus included as part of such registration statement at the time it became effective, as supplemented by the Prospectus Supplement. Except where the context otherwise requires, such registration statement as declared effective by the Commission, including the information, if any, deemed pursuant to Rule 4300億or 430C under the Securities Act, as applicable, to be part of the registration statement at the time of its effectiveness and all documents filed as part thereof or incorporated by reference therein, and including any information contained in the Prospectus (as defined below) subsequently filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, collectively, are herein called the “申報書,” and the base prospectus included in the registration statement at the time it became effective, including all documents incorporated therein by reference to the extent such information has not been superseded or modified in accordance with Rule 412 under the Securities Act (as qualified by Rule 430B(g) of the Securities Act), as it may be supplemented by the Prospectus Supplement, in the form filed by the Company with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, together with any “issuer free writing prospectus”, as defined in Rule 433 under the Securities Act (“規則 433”), relating to the Shares that (i) is required to be filed with the Commission by the Company or (ii) is exempt from filing pursuant to Rule 433(d)(5)(i), in each case, in the form filed or required to be filed with the Commission or, if not required to be filed, in the form retained in the Company’s records pursuant to Rule 433(g), is herein called the “招股書。假如公司根據《證券法》第462(b)條提交簡化註冊表格以註冊公司的其他有價證券,則本協議中對註冊聲明的任何提及亦應被視為包括公司根據《證券法》第462(b)條提交的該簡化註冊聲明。本文中對註冊聲明、招股意向書或其任何修訂或補充應被視為指涉並包括其所包含的參考文件,本文中對註冊聲明或招股意向書的“改裝”、“修訂”或“補充”之提及亦應被視為指涉並包括此後自本文認可之後提交至委員會的文件(此類文件被包括或被認為被包括參考的文件在此被稱為“被納入的文件”。對於本協議的目的,所有對註冊聲明、招股意向書或任何
2




修訂或補充的參考應被視為包括根據其電子數據收集分析和檢索系統向委員會提交的任何副本,或如適用,當委員會使用互動數據電子應用系統時(總稱為“EDGAR”).
公司和營運合夥企業今後亦可能簽訂額外的股權配售協議(如有,“額外銷售協議)與一個或多個附加代理商和/或委託人進行銷售。 根據本協議和附加銷售協議,可能出售的股份的總括售價不得超過最高金額。
2.放置;主要交易.
(a)每次公司希望在此處進行代理人交易向下發行和銷售股份(每次稱為“放置)公司將通過電子郵件通知代理人(或者雙方書面(包括電子郵件)互相同意的其他方法)有關所要求出售的股份數量或所要籌集的總籌款額以及要求銷售的時間段,所要求進行銷售的時間段,任何單日可能銷售的股份数量限制,可能無法銷售的最低價格或所要求的特定時間段內銷售的最低價格以及任何其他與所要求銷售相關的指示(“,每次公司希望在此之下發行並賣出配售股票時,公司會通過電子郵件(或暨公司與指定代理書面約定的其他方法)通知代理人(即“指定代理”)需發行的配售股票數量或金額,請求銷售的時間段,任何一個交易日內可銷售的配售股票數量限制(如下文定義),以及不可少於的最低價格(一份“配售通知”,其形式附在此文件之上)套件所附在此文件中。 附表1。安排通知應來自於公司設定的任何個別代表之一 附表3,並且應寄送給代理設定的每一個個別代表 附表3, 一旦附表3可能不時被修訂,該發行通知即時生效,一直到 附表3 可能不時修訂。前提是公司在本協議條款方面合規,安排通知將在代理根據公告要求規定的情況下生效,直至(i)代理根據 第4條不論出於任何理由,本公司均可以自行酌情拒絕接受其中包含的條款(該行為不得視為違反本協議),(ii)根據最先發生的事件,該等股份的全部金額已售出,或者根據本協議和所有條款協議售出的股份總額等於最大金額,(iii)公司按照《暫停或終止下發通知或銷售》所載的通知要求執行, 第4條暫停或終止下發通知或其下的銷售, 第4條根據《暫停下發通知的銷售》所載的通知要求,暫停下發通知的銷售, 第9條第13條。就透過代理人代表進行的出售股票而言,公司支付予代理人的佣金金額將根據所述條款計算。 附表2。特此確認並同意,除非公司向代理人發出設置通知並且代理人沒有根據上述條款拒絕該等設置通知,否則關於設置或任何股票,公司和代理人均不負任何義務,而且僅在其中規定的條款下。
3




。如果本協議條款與設置通知之條款產生衝突,則應以設置通知之條款為準。
(b)如果公司希望根據此處出售股票,將通過電子郵件通知代理人(或由雙方書面協議的其他方式)提出主要交易的拟議條款。如果代理人以獨立自主的心識不接受此類拟議條款(其可以因任何原因而拒絕),或根據與公司的討論後,希望接受修正條款,公司和代理人將簽署條款協議,設定此類主要交易的條款。公司和代理人均無義務進入主要交易。未簽訂條款協議之條款不對公司或代理人具有約束力,除非公司和代理人各自簽署了此類條款協議,接受此類條款協議的所有條款。任何此類條款協議均應具體規定公司將根據其銷售相應的股份(明確並有效施行到所有適用於此類主要交易的市場價格折扣)支付給代理人的每股購買價格,公司要支付給代理人或代理人利益的所有其他報酬和/或費用,除此之外,與此類主要交易有關的淨收益(下文定義)支付給公司的日期,時間和地點,關於此類股票的交付和支付(如有意於此類股票的銷售清算條款與所述不同之處)的條款。 第5條 根據這些條款,以及銷售將發生的其他條件。條款協議還可能規定與代理人再次銷售該等股份相關的某些條款。雙方都承認並同意,此類首要交易將基於對公司和代理人雙方均可接受的補償。若本協議條款與條款協議條款之間有衝突,則條款協議條款將控制。根據本協議中公司所含陳述、保證和協議,代理人作為首要購買人購買股份,應視為已基於此項代理人代表的代理人代表作出承諾,並應受本協議中所載條款和條件的約束。雙方都承認並同意,儘管本協議或任何條款協議中可能存在相反之處,但代理人可能涉及相等於根據條款協議交付給代理人的股份數量的普通股的銷售和其他交易,無論代理人在進行此類銷售或其他交易時是否已占有此類股份,並且本協議或任何條款協議中的任何內容均不限制或被認定為限制代理人進行此類銷售或其他交易。
3.代理人出售股份根據此處所載的陳述和保證,並受本處所載的條款和條件約束,當公司發出代理交易的放置通知,並且除非根據本協議的條款拒絕、暫停或以其他方式終止所描述的股份銷售,代理人作為公司的銷售代理將會盡商業上合理的努力,符合其正常交易和銷售慣例以及適用的州和聯邦法律、規則、條例以及由OTC Markets Group, Inc.營運的OTCQX最佳市場的規則。
4




法律、規則和OTC Markets Group, Inc.營運的OTCQX最佳市場規則交易”); 提供的 然而, that in the event the Common Stock is ever listed or traded on The Nasdaq Capital Market, The Nasdaq Global Market, The Nasdaq Global Select Market, the New York Stock Exchange, the NYSE American, the NYSE Arca, or the OTCQb operated by the OTC Markets Group, Inc. (or any nationally recognized successors thereto), then the “Exchange” shall mean such other market or exchange on which the Common Stock is then listed or traded or any successor thereto, for the period specified in the Placement Notice to sell such Shares up to the amount specified by the Company in, and otherwise in accordance with the terms of, such Placement Notice. If acting as sales agent in an Agency Transaction, Agent will provide written confirmation to the Company no later than the opening of the Trading Day (as defined below) following the Trading Day on which it has made sales of Shares hereunder, setting forth the number of Shares sold on such day, the compensation payable by the Company to Agent with respect to such sales pursuant to 第2節 (it being hereby acknowledged and agreed that such compensation shall not apply when Agent acts as principal, in which case such compensation, discounts or other fees shall be set forth in the applicable Terms Agreement), and the Net Proceeds (as defined below) payable to the Company, with an itemization of the deductions made by Agent (as set forth in 第5(a款)) from the gross proceeds for the Shares that it receives from such sales. Agent may sell Shares, as sales agent in an Agency Transaction, by any method permitted by law deemed to be an “at-the-market” offering as defined in Rule 415 under the Securities Act, including, without limitation, sales made directly on the Exchange, on any other existing trading market for the Common Stock, in block trades or to or through a market maker or through an electronic communications network. After consultation with the Company and subject to the terms of a Placement Notice, Agent may also sell Shares, as sales agent in an Agency Transaction, in privately negotiated transactions, including, without limitation, in block trades. During the term of this Agreement and notwithstanding anything to the contrary herein, Agent agrees that in no event will it or any of its affiliates engage in any market making, bidding, stabilization or other trading activity with regard to the Common Stock if such activity would be prohibited under Regulation m or other anti-manipulation rules under the Exchange Act. Each of the Company and the Operating Partnership acknowledge and agree that (i) there can be no assurance that Agent will be successful in selling Shares in any Agency Transaction hereunder, (ii) Agent will incur no liability or obligation to the Company, the Operating Partnership or any other person or entity if it does not sell Shares in any Agency Transaction for any reason other than a failure by Agent to use its commercially reasonable efforts consistent with its normal trading and sales practices to sell such Shares as required under this 第三節Agent根據本協議沒有責任根據主要協議購買股份,除非經由獨立的代理人和公司根據條款協議另有特別同意,並僅在適用法律和交易所規則許可的範圍內。在此之中,“交易日”意味著普通股在普通股上市或報價的主要市場上購買和出售的任何交易日。
4.暫停銷售.
(a)公司或代理人可以在書面通知對方(包括發送電子郵件給對方各個個人代表,
5




向設立於 附表3,如果收件人實際上確認已收到通知(不包括自動回覆),或透過電話(立即經可查證的傳真或電郵確認發送給對方每位個人代表) 附表3,暫停本交易和機構交易(一種“」”的股份銷售停權通知”)的一段時間(一個“」”期間Suspension Period”); 不過,前提是,該暫停不影響或損害任何一方在收到該暫停通知之前根據本 第4條 除非已向此條例所列名單中的個人之一提出,否則無法針對其他人生效。 附表3 在暫停期間,公司不得發行任何配售通知,代理人不得在此處出售任何股份。發出暫停通知的一方應於暫停期滿之前的二十四(24)小時內書面通知另一方此暫停期滿的交易日。
(b)儘管本協議或任何條款協議的其他條款,公司不得提供或出售,或要求提供或出售任何股份,並且在透過電話向代理人通知(立即以可驗證的傳真或電子郵件確認),取消任何股份的提供或出售指示,代理人不需在下列情況(i)公司持有或被視為持有重大未公開信息的任何時期或(ii)除非 根據​第4(c)​條款的規定 下文中明確規定的情況,從指明(各為“公告日期”) on which the Company shall issue a press release containing, or shall otherwise publicly announce, its earnings, revenues or other results of operations (each, an “財報公告”) through and including the time that is 24 hours after the time that the Company files (a “彙報財務報表”) a quarterly report on Form 10-Q or an annual report on Form 10-k that includes consolidated financial statements as of and for the same period or periods, as the case may be, covered by such Earnings Announcement.
(c)If the Company wishes to offer, sell or deliver Shares at any time during the period from and including an Announcement Date through and including the time that is 24 hours after the corresponding Filing Time, the Company shall, as conditions to the giving or continuation of any Placement Notice with respect to an Agency Transaction or the execution by Agent of any Terms Agreement with respect to a Principal Transaction, (i) prepare and deliver to Agent (with a copy to counsel to Agent) a report on Form 8-k which shall include substantially the same financial and related information as was set forth in the relevant Earnings Announcement (other than any earnings or other projections, similar forward-looking data and officers’ quotations) (each, an “盈利8-K”), in form and substance reasonably satisfactory to Agent and its counsel, (ii) provide Agent with the officer’s certificate called for by 第7(m)條,日期為該機構交易或相應主要交易的放置通知之日期或結算日期,其中證書應視為在適用期間內有效,除非被公司撤回,以及意見
6




公司顧問(或相關信函,如適用),公司稅務顧問(或相關信函,如適用),公司馬里蘭州法律顧問(或相關信函,如適用)及所要求的安慰函 第7(n)條7(o),分別,日期為該機構交易或相應主要交易的放置通知日期或結算日期,(iii)提供代理機構進行盡職審查的機會,符合 第7(k)條 規定和(iv)向美國證券交易委員會提交此類收益8-k(以便根據《交易所法》第18條的規定視為“已提交”)。第(ii)條的條款規定 如果執行官在終止日期時是紐柯鋼鐵公司的執行官(由委員會自行決定),且在終止日期之前,因任何原因(不包括執行官的死亡)解除或者辭職,包括因為執行官的殘疾、自願退休、被迫解雇或辭職,且在終止日前簽訂委員會合理滿意的解僱和釋放協議,放棄執行官在終止日期之前對紐柯鋼鐵公司的所有索賠,則執行官有資格獲得紐柯鋼鐵公司提供的一般非競爭性福利。詳情請見第 4(b)條。 在條款的條件得到滿足(或者更晚,相關收益公佈首次公開發佈的時間過後24小時)之後起,直至相關季度報告10-Q表或年報10-K表的申報時間後24小時,本條款不適用。為避免疑義,雙方同意(A)根據本協議,送達的任何主管證書、公司法律顧問的意見(或者適用情況下的依賴函),以及安慰函,和相關的年度報告10-K表、季度報告10-Q表或報告8-K表的首席財務官和首席會計官的主管證書、公司法律顧問的意見(或者適用情況下的依賴函)以及安慰函和證明書不會使公司免除其根據本協議對相應季度報告10-Q表、年度報告10-K表或報告8-K表的義務,包括但不限於送達主管證書、公司法律顧問的意見(或者適用情況下的依賴函)、安慰函以及首席財務官和首席會計官的主管證明。和(B)本 根據​第4(c)​條款的規定 不會使公司免除根據本協議對相應季度報告10-Q表、年度報告10-K表或報告8-K表等的義務,包括但不限於送達主管證書、公司法律顧問的意見(或者適用情況下的依賴函)、安慰函以及首席財務官和首席會計官的主管證明。這些條款各自獨立適用,(B)本 第7(m)節, 7(n), 7(o)7(p) 第4(c)節 絕不應影響或限制第(i)款的條文的運作。 如果執行官在終止日期時是紐柯鋼鐵公司的執行官(由委員會自行決定),且在終止日期之前,因任何原因(不包括執行官的死亡)解除或者辭職,包括因為執行官的殘疾、自願退休、被迫解雇或辭職,且在終止日前簽訂委員會合理滿意的解僱和釋放協議,放棄執行官在終止日期之前對紐柯鋼鐵公司的所有索賠,則執行官有資格獲得紐柯鋼鐵公司提供的一般非競爭性福利。詳情請見第 4(b)條。,該條將獨立適用。
(d)若任何一方(代理或公司)認為,根據《證券交易法》第101(c)(1)條的監管m規定中規定的豁免條款未能滿足公司或股份的要求,該方應立即通知另一方,並暫停根據本協議以及任何放置通知書或條款協議出售股份,直至根據每個代理和公司的判斷,該豁免條款或其他適用的豁免條款滿足為止。
5.結算.
(a)股份交易。除非在適用的放置通知書或條款協議(適用)中另有指定,否則將在完成股份銷售的前一個(1st)交易日(或是行業慣例中用於正常交易的較早日)進行結算(每一次銷售之後的“結算日期”). The amount of proceeds to be delivered to the Company on a Settlement Date against receipt of the Shares sold (the “淨收益”) will be equal to the aggregate sales price received by Agent for the Shares, after deduction for (i) Agent’s commission for such sales payable by the Company pursuant to 第2節 hereof in an Agency Transaction, or Agent’s compensation, discounts or other fees pursuant to the terms of the applicable Terms Agreement in a Principal Transaction, as applicable, (ii) any other
7




amounts due and payable by the Company to Agent hereunder and under any Terms Agreement, as applicable, pursuant to 任何此類終止均不構成任何一方對其他任何一方的責任,但須遵守第7(g)條款的規定 (Expenses) hereof and (iii) any transaction fees imposed by any governmental or self-regulatory organization in respect of such sales.
(b)股份交付在每個結算日期或之前,公司將或將使其過戶代理透過其存管和提取系統在美國存管信託公司的賬戶內發行並以電子方式轉移代理人或其指定人(前提是代理人應在結算日期之前向公司書面通知該指定人)出售的股份,或通過雙方互相同意的其他交付方式,該股份在任何情況下均應為可以自由交易、轉讓、註冊的股份且處於良好可交付形式。在每個結算日期,代理人將以即日資金將相關淨收益轉入公司在結算日期之前指定的賬戶。公司同意,如果公司或其過戶代理在結算日期履行根據任何代理交易或條款協議應交付股份的義務時出現違約,除了並不限制條款和協議中列明的權利和義務外,公司將(i)對抗所述違約而導致的任何損失、索賠、損害或開支(包括合理的法律費用和開支),在發生時,對代理人、其董事、高級管理人員、成員、合夥人、僱員和代理人以及控制代理人的在證券法第15條或交換法第20條之意義內之任何人或受代理人控制或與其共同受控(但不包括公司及其子公司)的任何人(“代理人聯屬方”)予以豁免並保護,(ii)向代理人支付任何傭金或其他補償(包括任何應適用主要交易的市場價格折扣之價值),其在沒有此等違約下本應享有的權利。 第10(a)條款 (公司提供擔保)如果在代理協議的任何下一給條款中,公司或其過戶代理(如適用)違約未能根據結算日期的條款交付股份,除了並不限制條款中所訂明的權利和義務外,公司將(i)保護代理人、其董事、高級管理人員、成員、合夥人、僱員和代理人及每個人,若有的話,控制代理人的任何人,在此「證券法第15條」或「交換法第20條」的意義內控制代理人或與代理人共同受控(非公司及其子公司)的任何人(為「代理人聯屬方」)免於任何損失、索賠、損害或開支(包括合理的法律費用和開支)的全部責任,當中包含的事實發生和因此而引起的事故(ii)向代理人支付任何佣金或其他補償(包括任何應按市場價格折扣進行的主要交易價值),在沒有此等違約外本應享有的權利。代理人聯屬方在代理交易中根據放置通知要求的每個交易日,公司絕不得導致或要求根據本協議在該交易日內或其過程中超過平均每日交易量的25%(正如交換法100億8條中所用該術語)出售普通股在交易所上的30個上一個交易日的平均每日交易量,或雙方間已同意並在相應放置通知中記載的日期之前游的交易日次數(如有)。在任何情況下,公司絕不得導致或要求根據本協議或任何條款協議出售任何股份(i)如果在銷售此等股份後,根據本協議及所有條款協議出售的股份之總數將超過(A)最大金額和(B)時公司董事會、董事會授權的委員會或董事會授权的執行委員會已通知並書面通知代理人,或(ii)以比公司董事會、董事會授權的委員會或董事會授权時對次要價的限制價的價格出售,絕不可能
(c)關於募資規模的限制公司對根據代理交易放置通知所要求執行的每個交易日,絕不得在此等交易日內或在這等交易日中引起或要求根據本協議出售或開通銷售股份在任何交易所上的股份超過30個交易日30個交易日平均每日交易量(即交換法第100億118條所述之該術語)的25%。在任何情況下,公司絕不得要求或導致根據本協議或任何條款協議出售任何股份(i)如果在銷售此等股份後,根據本協議和所有條款協議銷售的股份總數將超過(A)最大金額和(B)時公司董事會、董事會授權的委員會或董事會授权的執行委員會已通知並書面通知代理人,或(ii)以比公司董事會、董事會授權的委員會或董事會授权的
8




執行委員會,並以書面形式通知代理人。在任何情況下,根據本協議和所有條款協議出售的股份總數不得超過最大金額。儘管本文中可能有相反的內容,但雙方承認並同意,遵守本協議所載限制的責任由公司獨自負責。 第5(c)條 就根據本協議和所有條款協議可發行和出售的股份數量或金額的限制,應由公司獨自承擔責任,代理人對於此類遵守沒有任何義務。
6.公司和營運合夥的陳述和保證公司和營運合夥向代理人保證並同意,在(i)本協議日期,(ii)每個陳述日期(如第7(m)條所定義) 部分7(m))項要求交付證書的每個陳述日期, 第7(m)條(iii)公司在此遞交任何配售通知的日期、(iv)公司與代理人簽署任何條款協議的日期和(v)根據本協議或任何條款協議銷售股份的每個時刻(每次銷售時,稱為"適用時間),視情況而定:
(a)登記聲明書和招股章程。公司符合《證券法》S-3表格的使用要求,用於根據本協議拟議銷售的股份(不依賴於I.b.6通用指示),且該股份已經並仍然符合公司在該架式登記聲明書上登記的資格。每個登記聲明書及其後生效的修訂(A)均由公司按照《證券法》要求制定;(B)根據《證券法》向委員會遞交;(C)在《證券法》下被宣佈生效,以及(D)已由公司交于代理人。公司已經滿足委員會對額外或補充信息的所有要求。《證券法》下沒有發出停止命令中止登記聲明書或其後生效的修訂的生效性,也沒有發出阻止或中止使用任何初步說明書或招股說明書的命令和沒有為上述任何目的而發起或正在進行的訴訟,也沒有或據公司所知,正在考慮。公司已經遵守委員會對額外信息的每一項請求(如有)。
每個登記聲明書及其後生效的修訂,在其生效時間和根據《證券法》第430B(f)(2)條規根据與代理人的deemed生效日,均在其生效時在所有重要方面符合並將符合《證券法》的要求。每個初步說明書(包括作為原始版本或任何後續修訂或補充的登記聲明書的一部分或與之有關的補充部分說明書部分),任何補充部分或根據《證券法》第424(b)條規向委員會提交的任何概況說明書,在提交時均在所有重要方面符合《證券法》的要求。傳達給代理人的招股說明書或將與
9




根據EDGAR提交給委員會的電子傳送副本,除非根據S-t條例允許。
註冊聲明和招股書中引入或視為引入的文件,在其有效或提交給委員會時,應全部符合《交易法》的要求。
(b)準確的披露在有效日期、根據證券法第430(B)(f)(2)條根據Rule代理人的每個視為有效日期、每個適用日期和每個代表日期,註冊聲明或其任何修訂,在其有效時段以及應披露任何未來資訊時不含有虛假陳述的重要事實,也未省略或將省略必須在其中聲明的或為使其不具誤導性所需的重要事實。招股書(及任何一份或多份發行人自由書面招股文件,與招股書共同考慮)不含有虛假陳述的重要事實,也未省略或將省略必須在其中聲明的或為使其符合在發布當時制定的情況下不具誤導性所需的重要事實。根據證券法第424(b)條根據Rule向委員會提交時,招股書或其任何修訂或補充(包括任何招股書套)在其日期、在任何適用時點或在任何代表日期,不含有虛假陳述的重要事實,也未省略或將省略必須在其中聲明的或為使其符合在發表時的情況下不具誤導性所需的重要事實。在註冊聲明生效時或後來與委員會提交並被視為已被引入的文件,招股書和任何發行人自由撰寫招股書,當與招股書一起考慮時,不包含及不會包含虛假陳述的重要事實或省略需要在其中聲明的重要事實或為使其在其制定時的情況下不具誤導性而需的重要事實。
    The representations and warranties in this subsection shall not apply to statements in or omissions from the Registration Statement (or any amendment thereto), any issuer free writing prospectus or the Prospectus (or any amendment or supplement thereto (including any prospectus wrapper)), made in reliance upon and in conformity with written information furnished to the Company by the Agent specifically for use therein (the “代理商信息”).
(c)發行人自由書面招股說明書. Each issuer free writing prospectus conformed or will conform in all material respects to the requirements of the Securities Act on the date of first use, and the Company has complied with all prospectus delivery
10




and any filing requirements applicable to such issuer free writing prospectus pursuant to the Securities Act. The Company has not made any offer relating to the Shares that would constitute an issuer free writing prospectus without the prior written consent of Agent. The Company has retained in accordance with the Securities Act all issuer free writing prospectuses that were not required to be filed pursuant to the Securities Act. No issuer free writing prospectus conflicts or will conflict with the information contained in the Registration Statement or the Prospectus, including any document incorporated or deemed incorporated by reference therein.
(d)公司不是不合格發行人. The Company was not, at the time of filing of the Registration Statement and any post-effective amendment thereto and at the earliest time thereafter that the Company or another offering participant made a 真正的 offer (within the meaning of Rule 164(h)(2) of the Securities Act) of the Shares, and at the date hereof is not, an “ineligible issuer” (as defined in Rule 405 under the Securities Act), without taking account of any determination by the Commission pursuant to Rule 405 under the Securities Act that it is not necessary that the Company be considered an ineligible issuer.
(e)獨立會計師. The accountants who certified the financial statements included or incorporated by reference in the Registration Statement are independent public accountants as required by the Securities Act and the Exchange Act, if applicable, and with respect to BDO USA, P.C., the Public Company Accounting Oversight Board. BDO USA, P.C. has not, during the periods covered by the financial statements included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus, provided to the Company any non-audit services, as such term is defined in Section 10A(g) of the Exchange Act.
(f)基本報表;非依照通常採計原則之財務措施. The historical financial statements (including the related notes and supporting schedules) included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus comply as to form in all material respects with the requirements of Regulation S-X under the Securities Act, are accurate in all material respects and present fairly the financial position of the Company on a consolidated basis at the dates indicated; said financial statements have been prepared in conformity with accounting principles generally accepted in the United States (“公認會計準則 (GAAP)”) applied on a consistent basis throughout the periods involved. The supporting schedules, if any, present fairly in accordance with GAAP the information required to be stated therein. The selected financial data and the summary financial information included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus present fairly the information shown therein in all material respects and have been compiled on a basis consistent with that of the audited financial statements included therein. The financial statements, including any statement of revenues and certain expenses, of the businesses or properties acquired or proposed to be acquired, if any, included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus present fairly in all material respects the information
11




其中列明之資料,均按照一貫基礎適用GAAP準則準備,除非另有註明,並在所有重要方面按照Regulation S-X的Rule 3-05或Rule 3-14所規定的適用財務報表要求全面準備,以關於已獲得或將要獲得的房地產業務而言。在《申報書》、《招股說明書》和任何發行人的任何自由書面說明書中包含或參考的財務資料附註清楚且全部合理展示關於所示資料,按照委員會對於Pro forma財務報表的規則和指南完備準備,並根據所述基礎正確編製,其制定假設合理且所作調整合適以實現所指處的交易和情況。在《申報書》、《招股說明書》和任何發行人的任何自由書面說明書中包含或參考的Pro forma財務報表就本質方面而言,在形式上遵守證券法規則Regulation S-X的適用要求。公司或其子公司不需要在《申報書》、《招股說明書》或任何發行人的自由書面說明書中包含或參考其他財務報表或支持性附表。有關《申報書》、《招股說明書》和任何發行人的任何自由書面說明書中包含或參考的關於“非GAAP財務數據”(根據委員會的規則和法規定義的術語)的所有披露在所有重要方面符合交易所法Regulation G和證券法Regulation S-K的條款10,如有適用。在《申報書》、《招股說明書》和任何自由書面說明書中通過參考的具互動數據的eXtensible Business Reporting Language在本質方面公平呈現所需的信息,並按照委員會的相關規則和指南準備。
(g)業務沒有任何重大不利變化自註冊申報書、招股說明書和任何發行人自由書面招股說明書所述的各自日期起至今,除非另有說明:(A) 公司、經營夥伴及其子公司作為一個企業(包括公司及其子公司的全部資產)的業務事務、業務、收入、狀況(財務或其他方面)、營運結果、股東權益、物業、管理或前景未發生重大不利變化,無論是否在業務常規過程中發生(一個“重大不利影響),(B)公司或其任何子公司輸入的交易除了在業務常規過程中進行的交易外,就這些公司作為一個企業而言具有重要性,或受任何對這些公司作為一個企業具有重要性的責任或義務,無論直接或附帶,都沒有進入任何責任或義務,(C)除了普通股上每股金額與過去實踐一致的定期月度或季度股息外,公司或其任何子公司未宣布、支付或給予任何類型的股息或分派。
12




(h)公司良好的業務狀態公司經適當組織,根據馬里蘭州法成立有效存在,是一家公司,具有完整的公司權力和權威來擁有、租賃和經營其物業,並按照註冊申報書、招股說明書和任何發行人自由書面招股說明書所述的開展其業務並簽署和履行本協議的義務,並作為經營夥伴的唯一普通合夥人,導致經營夥伴簽署和履行經營夥伴根據本協議的義務。公司已合法資格作為外國公司進行業務交易並在每個需要此類資格的司法管轄區合法並有效運作,無論是因為擁有或租賃財產還是從事其業務,除非未有此資格或合法運作不會單獨或總體導致重大不利影響。
(i)操作聯營公司的良好地位。經營合夥企業已依法成立,合法存在並享有良好地位,是特拉華州根據有限合夥的法律具有完整合夥權力和權威,以擁有、租賃和經營其資產以及如註冊聲明、說明書和任何發行人自由書面的說明書所描述的業務,並且可以遵守並履行其在本協議下的義務。經營合夥企業已經有資格作為外國合夥在每個需要的司法管轄區進行交易並處於良好地位,無論是因為擁有或租賃財產或開展業務,除非未經合資格或處於良好地位不會單獨或總體上導致重大不利影響。該公司是經營合夥企業的唯一普通合夥人。經營合夥企業的擁有權如註冊聲明和說明書所述。
(j)子公司的合法地位。公司的每家子公司已根據其成立的司法管轄區的法律依法組織,合法存在並且享有良好地位,具有公司或類似的權力和權威來擁有、租賃和經營其資產以及根據註冊聲明、說明書和任何發行人自由書面的說明書所描述的業務,並已在每個需要其資格的司法管轄區合格並處於良好地位,無論是因為擁有或租賃財產或開展業務,除非未取得此等資格或保持良好地位不會單獨或總體導致重大不利影響。每個子公司已根據法律批准和發行的全部已發行和待發行的股本或其他所有權利益是(如適用)已經足額支付並不受徵收,由公司直接或通過子公司擁有,并不受任何安全權、抵押權、質權、留置權、要求權或股權的限制。沒有任何子公司已發行的持股或其他所有權利益是違反該等子公司的任何股東的預先買斷權或類似權利。公司沒有直接或間接擁有或控制任何將成為“重要子公司”(根據法規S-X第1-02(w)條的定義)的公司、協會或其他實體,除了在附表所列的實體。
13




4 此中。根據本協議,「附屬公司」指公司的每個直接和間接附屬公司,包括但不限於營運夥伴。
(k)合夥協議。營運夥伴的有限合夥修訂及重訂協議,日期為2020年7月15日(「合夥協議」),已獲公司以其身份為營運夥伴唯一普通合夥人的合法授權,並已由公司作為普通合夥人合法簽署和交付,是有效且具約束力的協議,根據其條款可強制履行,但當涉及可能被破產、無力償還、重整、欺詐轉移、停債或類似法律普遍影響債權人權的法律,以及一般公平原則和就平等救濟而言,任何可能進行訴訟的法院(不論是在法律或在衡平法下尋求強制執行)。關於其中任何賠償條款,除非該等條款下的權利可能受適用法律或支持此等法律的政策限制。
(l)首字母大寫。公司授權、發行和流通中的股份,如登記聲明書和招股說明書所載(除非根據本協議,根據保留、協議或員工福利計劃所載,登記聲明書、招股說明書和任何發行者的自由書寫招股說明書,或根據登記聲明書、招股說明書和任何發行者的自由書寫招股說明書行使、贖回或交換可轉換或可交換證券,股份中包括營運夥伴的有限合夥人利益和優先有限合夥人利益,如所載。公司已經合法授權和有效發行的股份,已全部支付並無須進一步負擔,符合登記聲明書和招股說明書所載的描述,並符合聯邦和州證券法的要求,並並未違反任何優先購買權、再銷售權、優先購買權或類似權利。公司股份的發行已免除根據《證券法》和適用的州證券法的註冊或資格要求。營運夥伴中已授權發行的有限合夥人利益由營運夥伴合法授權並已全部支付,符合登記聲明書和招股說明書所載的描述,並符合聯邦和州證券法的要求,並未違反任何優先購買權、再銷售權、優先購買權或類似權利。營運夥伴中有限合夥人利益的發行已免除根據《證券法》和適用的州證券法的註冊或資格要求。營運夥伴的合夥人利益按照登記聲明書和招股說明書所示擁有。公司的股票期權、股票獎金和其他股票計劃或安排,以及在其下授予的選項或其他權利在所有重要方面均符合登記聲明書和招股說明書所載的描述。除登記中披露的情況外。
14




根據聲明和招股說明書,尚未出現任何購買權利、認股權證或其他權利、協議或其他發行義務,或將任何債務轉換或交換為公司或其子公司的股本股票,包括運作合夥企業的有限合夥利益或運作合夥企業的其他所有權利益,或交換任何證券換取公司股本的權益均未出現。
(m)協議授權書本協議已經獲得公司和運作合夥企業的正式授權、簽署和交付。
(n)證券授權和描述股份已經獲得授權根據本協議發行並出售予代理人,當按照本協議公司交付股份並收取本協議所載的對價時,將是有效發行的,全額支付並且不需課稅,將符合招股說明書中所述的內容,將符合聯邦和州證券法的發行,且不會違反任何預先購買權、轉售權、優先購買權或類似權利。普通股在所有重大方面均符合招股說明書中有關其的描述,招股說明書和任何發行人自由書面招股說明中的描述在所有重大方面均符合規定的權利。普通股持有人不會僅因為是這樣的持有人而承擔個人責任。如果股份是有證書的,用於證明股份所有權的證書,其形式將基本上與招股說明書中作為附件提交的形式相同。
(o)登記權除了招股說明書和招股說明書中描述的內容外,公司或運作合夥企業與任何授予該人士權利的人之間沒有任何合同、協議或理解,要求公司或運作合夥企業根據證券法向公司或運作合夥企業擁有或將擁有的任何證券提交一份登記聲明,或要求公司或運作合夥企業將這些證券包括在根據招股說明書登記的證券中,或包括在由公司根據證券法提交的任何其他登記聲明中的證券。
(p)Absence of Violations and Defaults. Neither the Company nor any of its subsidiaries is (A) in violation of its charter, bylaws or similar organizational documents, (B) in default in the performance or observance of any obligation, agreement, covenant or condition contained in any contract, indenture, mortgage, deed of trust, loan or credit agreement, note, lease, license or other agreement or instrument to which the Company or any subsidiary is a party or by which it is bound or to which any of the properties or assets of the Company or any subsidiary is subject (collectively, “協議和工具”), except for such violations that would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect, or (C) except as disclosed in the Registration Statement, the Prospectus, in violation of any federal, state, local or foreign statute or
15




rule, or any order, rule or regulation of any arbitrator, court or governmental, regulatory or administrative agency or body or any self-regulatory organization or other non-governmental regulatory authority having jurisdiction over the Company or any of its subsidiaries or any of their respective properties, assets or operations (each, a “政府實體”).
(q)沒有衝突. The execution, delivery and performance of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated herein and in the Registration Statement and the Prospectus (including the issuance and sale of the Shares from time to time pursuant to this Agreement, and the use of the proceeds from the sale of the Shares as described in the Prospectus under the caption “Use of Proceeds”) and the compliance by the Company and the Operating Partnership with their respective obligations hereunder have been duly authorized by all necessary corporate or other action and do not and will not, whether with or without the giving of notice or passage of time or both, conflict with or constitute a breach of, or default or Repayment Event (as defined below) under, or result in the creation or imposition of any lien, charge or encumbrance upon any properties or assets of the Company or any subsidiary pursuant to, the Agreements and Instruments (except for such conflicts, breaches, defaults or Repayment Events or liens, charges or encumbrances that would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect), nor will such action result in any violation of the provisions of the charter, bylaws or similar organizational documents of the Company or any of its subsidiaries, or, except as disclosed in the Registration Statement, and the Prospectus, any applicable law, statute, rule, regulation, judgment, order, writ or decree of any Governmental Entity. As used herein, a “還款事件「還款事件」指的是任何能讓債券、公債或其他債務證明(或任何代表債權人行事的人)持有人有權要求公司或其子公司購回、贖回或還款其全部或部分債務的事件或條件。
(r)勞資爭議的缺席. No labor dispute with the employees of the Company or any subsidiary exists or, to the knowledge of the Company, is imminent, and the Company is not aware of any existing or imminent labor disturbance by the employees of any of its or any subsidiary’s principal suppliers, manufacturers, customers or contractors, which, in either case, would result in a Material Adverse Effect.
(s)員工福利. (A) The Company and each of its subsidiaries or their “ERISA Affiliates” (as defined below) are in compliance in all respects with all applicable provisions of the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended, including the regulations and published interpretations thereunder (“ERISA”); (B) no “reportable event” (as defined in ERISA) has occurred with respect to any “employee benefit plan” (as defined in ERISA) for which the Company or any of its subsidiaries or ERISA Affiliates would have any liability; (C) the Company and each of its subsidiaries or their ERISA Affiliates have not incurred and do not reasonably expect to incur liability under Title IV of ERISA with respect to termination of, or withdrawal from, any “employee benefit plan”; and (D) each “employee benefit plan” for which the
16




公司及其各個子公司或其任何ERISA聯屬擁有一切意在符合1986年稅收法典第401(a)條,擬修訂條文以及相關法規和發布的解釋(統稱為“法典”)的責任,都在所有重要方面合乎條件,且沒有發生任何行動或遺漏行動的情況,導致失去該資格;除了(A)、(B)和(C)情況下,不會合理預料對公司產生實質不利影響。ERISA附屬機構“”在涉及公司或其任何子公司時,指代法典第414(b)、(c)或(m)條或ERISA第4001(b)(1)條所描述之組織群體的任何成員,公司或該子公司是其中成員。
(t)法院、政府機構或國內外機構並無任何未了之訴訟、訴訟、法律程序、調查或調查程序,或對公司或任何附屬公司存在已經提起或正在威脅的,須在交易說明書和最終說明書中披露(除非按照所述或參考其披露的資料),或可能合理預料將導致重大不利影響,或可能合理預料將重大且不利地影響本協議中所閉的交易或公司根據本協議履行其義務。現在對公司或任何子公司提起或威脅提告並且現正進行的,或據公司瞭解已威脅對公司或子公司提告的,不得在招股說明書中披露且未披露,或者合理預期會導致實質不利影響,或者合理預期會實質不利影響本協議中規劃的交易的完成,或公司和營運夥伴在此責任下的履行;公司或任何子公司參與或其資產是其主題的所有現行法律或政府訴訟的總合,其中未在招股說明書和說明書中描述的,包括業務常規訴訟,不會導致實質不利影響。
(u)描述的準確性在招股說明書和說明書中所作的聲明在“股本描述”標題下,就普通股條款概要以及“風險因素”、“股本描述”、“馬里蘭法律以及我們的憲章和章程中的某些規定”、“我們營運夥伴的營運協議描述”和“重要聯邦所得稅考慮事項”方面擬構成摘要。 就該等敘述構成法規、規則或法規、法律事項或政府程序或協議、合約和其他文件條款的摘要而言,就該等法規、規則或法規、法律事項或政府程序或協議、合約和其他文件條款內容,一切均在重大方面準確且公正。公司或其任何子公司與註冊聲明和招股書中明確引用的任何其他方之間的一切協議,均為公司或該等子公司之合法、有效且具約束力的義務,可根據各自條款對抗公司或該等子公司,適用時當然可依其內容執行,唯獨因破產、無力償還、重組、欺詐移轉、暫停或涉及影響債權人權利的法律一般限制而可能限制執行力,以及因相關法庭稱適之慎重原則限制尋求救濟方式,在於權衡利益的行使(無論是否在法律訴訟或股權訴訟中尋求執行),以及其中包含的任何補償條款,除非該等條款之權利受制於適用法律或政策。
17




該等法律下運作的基礎。公司的營運政策、投資指南和其他在註冊聲明和招股書中描述的政策,均在重大範疇準確反映了公司就經營業務的當前意向,目前未考慮與該等指南或政策有重大出入。
(v)附件的準確性應在註冊聲明和招股書中描述並作為所需提交附件文件的所有法律或政府程序或合約或其他文件,必須已按要求描述和提交。
(w)沒有進一步要求的需求。. No consent, approval, authorization, license or order of, or filing or registration of or with, any Governmental Entity is necessary or required for the execution, delivery and performance by the Company or any subsidiary of its obligations hereunder, in connection with the offering, issuance and sale of the Shares hereunder, or its consummation of the transactions contemplated by this Agreement or the Registration Statement, the Prospectus or any issuer free writing prospectus, or the application of the proceeds from the sale of the Shares as described under “Use of Proceeds” in the Registration Statement and the Prospectus, except such as have been obtained or made and except for such as have been obtained or as may be required under the Securities Act and the rules and regulations promulgated thereunder, the rules of the Exchange, applicable state or foreign securities laws or the by-laws and rules of the Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“FINRA”).
(x)(xxiv)證書和許可證的持有 。公司及其附屬公司持有由適當的政府機構發佈的證書、批准、清偿、註冊、特許經營權、豁免、牌照和其他授權(統稱為“政府許可證”),這些政府許可證對於公司現在從事的業務是必需的,除非該持有對可能實現的重大不利影響不會有合理預期,公司及其附屬公司遵守所有政府許可證的條款和條件,除非該違反對可能實現的重大不利影響不會有合理預期,所有政府許可證均有效並且完全生效,除非該政府許可證的無效性或者未完全生效對可能實現的重大不利影響不會有合理預期,公司和其附屬公司均沒有收到有關撤銷或修改政府許可證的程序的通知,該程序對可能的不利決定、裁決或者查明結果有合理的預期。. Except as described in the Registration Statement and the Prospectus, the Company and its subsidiaries possess such permits, licenses, approvals, consents and other authorizations (collectively, “政府許可證”) issued by the appropriate Governmental Entities necessary to conduct the business now operated by them, except where the failure so to possess would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect. The Company and its subsidiaries are in compliance with the terms and conditions of all Governmental Licenses, except where the failure so to comply would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect. All of the Governmental Licenses are valid and in full force and effect, except when the invalidity of such Governmental Licenses or the failure of such Governmental Licenses to be in full force and effect would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect. Neither the Company nor any subsidiary has received any notice of proceedings relating to the revocation or modification of any Governmental Licenses which, singly or in the aggregate, if the subject of an unfavorable decision, ruling or finding, would result in a Material Adverse Effect.
(y)動產標題公司及其子公司對其名下所有資產和動產均擁有良好且具有市場價值的標題,不受任何留置權、累負或瑕疵的限制,除註冊聲明和說明書中所述或不實資產價值並不重大影響的情形外。
18




公司及其子公司所租用的所有資產和動產均受有效的、現存且可強制執行的租約控制,除不實影響公司及其子公司對資產的使用和擬作用的情況外;以及公司不知悉任何與受租約中提及的任何逆勢對老闆的權利或影響或質疑公司及其子公司持續租賃擁有受租約管轄的租賃土地之權益有關的任何類型重大索賠。
(z)財產(i)公司及其子公司對其名下所有擁有的地產和上面所在之改良物(不包括租客或房東擁有的改良物,如適用)具有良好且具有市場田地的簡單標題(或在地上租約的情況下,有效的租賃權益),不受任何抵押、質押、留置權、抵押權、索賠、限制或任何類型的累負限制,除註冊聲明和說明書所述或不合理預期將對資產價值重大影響且不會在實質上影響公司或其子公司對資產的使用和擬作的使用,或不會對資產有合理預期重大不利性影響的情況;(ii)除註冊聲明和說明書中另有說明外,並且不會,個別或總體上,合理預期對資產重大不利地影響的情況下,公司及其子公司所持有的所有租賃和分租約下,將公司或其任何子公司的擁有的資產的全面和有效性,並且公司或其任何子公司都沒有關於任何政府實體發出的任何徵收或土地使用變更的書面通知有關公司及其子公司所有物業或其任何部分的情況,並且公司或其任何子公司不知悉會對公司及其子公司的物業合規性造成任何寫入資訊的徵收或土地使用變更的威脅且在合理預期下,如果實現,將單獨或合併以及具有作用量的產生重大不利影響的情況。
19




影響可能導致具體或整體上產生重大不利影響的任何財產;以及(vi)據公司及其附屬公司所知,任何租戶根據租約條款和條款的未補償違約事件,或在通知或時間過去之後(兩者兼有),將構成違約事件的事件皆不存在,其違約行為(不論單獨或整體)理應導致重大不利影響。
(aa)不得進行併購或處分交易(A)公司或其附屬公司不存在涉及資產或不動產的直接或間接收購或處分的合同、意向書、條款表、協議、安排或了解,若選擇在登記聲明書和招股說明書中說明但未如此說明;以及(B)除登記聲明書和招股說明書中所述或說明外,在過去12個月內,公司或其附屬公司皆未向第三方出售任何不動產。
(ab)標題保險除非未維持該等產權保險不會對公司、運營合夥企業和附屬公司產生重大不利影響,否則已為每個由任何該等實體擁有的物業取得有利於公司、運營合夥企業和附屬公司的產權保險。
(ac)按揭; 信託契約公司已向代理提供了所有公司或其附屬公司欠負證券或無抵押負債的資料、信託契約、按揭、抵押契約、保證書、特別函、及其他文件的真實完整拷貝 (統稱「貸款文件」),並且在任何貸款文件的當事公司及其附屬公司中,無公司和其附屬公司因違約,或經過一段時間或發出通知後,或兩者兼而有之後,將成為違約情況的,除非另有註明在《登記聲明書》和《招股說明書》中,且不會合理預期單獨或合計對其產生重大不利影響。 除了在《登記聲明書》和《招股說明書》中披露的資料外,公司或其附屬公司擁有的任何財產均未被任何信貸協議、按揭、抵押契約、保證書、特別函、及其他文件附著,證明、抵押或與其欠負證券或無抵押負債有關
(广告)環境法律。 除非單獨或合計會導致重大不利影響,(A)公司或其附屬公司未違反或正在違反任何聯邦、州、地方法律或外國法規、條例、規章、條例、法典、政策或普通法的規定或任何法庭或行政解釋,包括任何法院或行政機構的命令、同意、裁定或判決,與污染或保護人類健康、環境(包括但不限於大氣、地表水、地下水、地表或地下地層)或野生動物有關的法規
20




,包括與化學品、污染物、污染物、廢物、有毒物質、危險物質、石油或石油產品、含石棉物質、黴菌或任何環境法規所定義或規管的任何危險物質釋放或威脅釋放有關的法律和危險物質”) or to the manufacture, processing, distribution, use, treatment, storage, disposal, transport or handling of Hazardous Materials (collectively, “環境法律 公司及其附屬公司已獲得所有適用環境法律要求的許可證、授權和批准並且均符合其要求,且對公司或其任何附屬公司不存在任何懸而未決或已知威脅的行政、監管或司法行動、訴訟、要求、請求函、索賠、留置權、違規或違法通知、調查或程序,與任何環境法律有關。
(ae)會計控制和披露控制公司及其每個附屬公司(A)制訂並保存準確的帳簿記錄,(B)保持有效的財務報告內部控制(根據《交易法》第13-a15和15d-15條規定)和充足的內部會計控制體系,以提供合理保證:(1)交易按照管理層的一般或具體授權執行,(2)為配合結構財務報告編製必要而記錄交易,且維持資產的責任,(3)僅在符合管理層的一般或具體授權時允許訪問公司的資產,以及(4)公司資產的記錄責任定期與現有資產進行比對,並對任何差異採取適當行動。自公司成立以來,除了在登記聲明和說明書中披露的事項外,公司內部財務報告沒有任何重大缺陷(不論是否已修復)且公司內部財務報告沒有任何可能重大影響或可能會重大影響公司內部財務報告的更改。自公司最近一份經過審核的財務報表的日期以來,除了在登記聲明和說明書中披露的事項外,公司沒有收到任何重大缺陷的建議或任何牽涉到公司記錄、處理、總結和報告財務數據的內部控制的設計或操作以及任何涉及公司內部控制具有重大角色的管理人員或其他員工的欺詐,不論是否重大。
(af)遵守Sarbanes-Oxley法案。公司或公司的任何董事或高級主管以其相應身份,並無違反2002年薩班斯-奧克斯法案及其頒布或實施規定,亦正在積極採取措施確保於登記聲明生效時,將遵守該法案的所有規定。Sarbanes-Oxley法案生效登記聲明之時,公司需要遵守的2002年薩班斯-奧克斯法案及其實施規定,及時處在的規定,並積極採取步驟以確保在其他目前尚未生效的薩班斯-奧克斯法案規定生效時,或對公司適用的所有規定生效後,公司將遵守。
21




在登記聲明生效後,公司將時刻確保符合薩班斯-奧克斯法案的其他規定,以及那些尚未生效的規定生效後將適用於公司的規定。
(ag)重要會計政策. The description of the Company’s accounting policies included or incorporated by reference in the Registration Statement and the Prospectus accurately and fully describes, in all material respects, (A) the accounting policies that the Company believes are the most important in the portrayal of the Company’s financial condition and results of operations and that require management’s most difficult, subjective or complex judgments (“重要會計政策”); (B) the judgments and uncertainties affecting the application of Critical Accounting Policies; and (C) the likelihood that materially different amounts would be reported under different conditions or using different assumptions and an explanation thereof.
(啊)Federal Tax Status. Commencing with its short taxable year ended December 31, 2019, the Company has been organized and operated in conformity with the requirements for qualification and taxation as a real estate investment trust (a “股權房地產投資信托(REIT)”) under the Code, and will operate in a manner that will enable it to meet the requirements for qualification and taxation as a REIt under the Code. The ownership and method of operation of the Company as described in the Registration Statement and the Prospectus has enabled the Company to meet the requirements for qualification and taxation as a REIt under the Code commencing with the Company’s taxable year ended December 31, 2019 and will enable the Company to meet the requirements for qualification and taxation as a REIt under the Code for the Company’s taxable years ending December 31, 2024, and thereafter. The Company does not know of any event that would reasonably be expected to cause the Company to fail to qualify as a REIt under the Code during any such time. All statements regarding the Company’s qualification and taxation as a REIt and descriptions of the Company’s organization, ownership and method of operation set forth in the Registration Statement and the Prospectus are true, correct and complete in all material respects. Each of the Company’s direct or indirect subsidiaries treated as a corporation for tax purposes has been, is, and will be a “taxable REIt subsidiary” within the meaning of Section 856(l) of the Code, during the time such subsidiary is treated as a corporation for tax purposes, and the Company is not aware of any fact that would negatively impact such qualification. Each other direct and indirect subsidiary of the Company has been properly treated since formation, and will continue to be properly treated, as a partnership or a disregarded entity (rather than an association or partnership taxable as a corporation) within the meaning of Section 7701 of the Code and all applicable regulations under the Code and no election has been made to the contrary. NewLake Capital Partners, Inc., a Maryland corporation (“目標於2020年12月31日結束的稅務年度至其於2021年3月17日左右進行併購並合併至公司的NL Merger Sub, LLC,一家馬里蘭州有限責任公司,之前,《)“符合REIt的U.S.聯邦所得稅宗旨,運營合夥企業已被視為7701(a)(2)條款和761(a)條款的代碼下的合夥企業,而不是屬於代碼7704下的公司所得稅的公開交易合夥企業。
22




(人工智能)發行人及其子公司必須製作並保留準確的帳冊記錄,並維護一套足以提供合理保證的內部會計控制制度:(i)交易根據管理層的一般或特定授權執行;(ii)交易被記錄下來使得能夠按照美國通用會計原則編制財務報表,並對資產負責;(iii)僅在按照管理層的一般或特定授權的情況下允許訪問資產;(iv)定期將記錄資產的負責任與現有資產進行比對,並就任何差異採取適當的措施。繳納稅款公司及其當前(與(A)和(B)相關的(前)子公司(包括Target)(A)截至本文件日期已支付所有重要的聯邦、州、地方和外國稅項(無論是直接徵收、通過代扣或其他方式徵收,包括任何相關利息、稅金增加或應用的罰款),除了通過適當程序善意爭議的稅項,以及在相應實體的賬簿上提供了足夠的儲備金的稅項,(B)已及時提交了所有應截至本文件日期提交的重要稅單或其延期提交的文件,且所有此類稅單在所有重要方面均正確完整,(C)具有足夠的流動性來支付到期並應支付的所有稅項。公司及其子公司的賬簿上針對任何未決定年度的所得稅和公司稅責任的收費、應計的負債和備用金均足以應對未確定年度的任何額外所得稅評定或重新評定,除非存在導致重大不利影響的任何不足。未有任何政府機構對公司或任何其當前或前子公司(包括Target)主張稅務不足,也沒有任何此類實體知道可能被主張的並且如果對任何此類實體有不利決定會合理預期產生重大不利影響的稅務不足。
(aj)環保母基及其子公司擁有或擁有、或可以以合理條款取得充分的專利、專利權、許可證、發明、版權、(包括商業秘密和其他未專利和/或不能專利的專有或保密資訊、系統或程序)、商標、服務標記、商業名稱或其他知識產權(統稱“知識產權”)來開展現在的業務,除非不擁有、擁有或取得此類權利不會合理地預期導致重大不利影響,而且蘋果公司或其子公司沒有收到任何關於他人對任何知識產權的侵權或衝突或任何事實或情況的通知,該侵權或衝突(如果是不利的決定、裁決或裁決的主題)或無效或不足,單獨或合計,合理地預計將導致重大不利影響。本公司及其子公司擁有或擁有足夠的權利使用所有重要專利、專利申請、商標、服務標誌、商號、商標註冊、服務標誌註冊、版權、許可證、專有技術、系統和技術(包括商業機密和其他非專利或無法專利的專有或機密信息、系統或程序),用於進行其在登記聲明和招股章程中描述的業務,並且沒有理由相信其業務的進行將與其他人的權利衝突,並且沒有收到任何有關其他人聲稱衝突的通知。本公司或任何子公司並無任何未決或據本公司所知有威脅之法律行動、訴訟、訴訟程序或對本公司或任何子公司在前述權利上的挑戰。本公司或據本公司所知,任何對公司或任何子公司侵犯、盜用或以其他方式違反他人權利的未決或有威脅之法律行動、訴訟、訴訟程序或索賠。
(ak)保險本公司及其子公司投保或有資格獲得保險利益,由財務健全且聲譽良好的保險公司提供,保額及覆蓋風險的範圍,本公司認為一般由行業中擁有良好聲譽的公司維護,參與同類或相似業務,以及對公司及其子公司的資產總和價值而言,在商業上是合理的。所有該等保險均有效且生效中。本公司沒有理由相信其或營運夥伴 (A)將無法在現有保險到期時更新其現行保險範圍,或(B)無法從類似機構取得與現時業務相當必要或適當的可比保障,而且成本不會導致重大不利影響。本公司或其任何子公司並未被拒絕其尋求或已申請的任何保險範圍。
23




本公司或其任何子公司未遭拒絕其尋求或已申請之任何保險範圍。
(資)投資公司法。公司、運營合夥企業或任何子公司並非要求,或根據本許可證中不時發行和銷售股份以及淨收益運用如註冊聲明書及說明書下“資金用途”所述,需要按1940年修訂之投資公司法以及其下委員會的規則和法規之意義注冊為“投資公司”或“投資公司”控制的實體。
(上午)無操作。公司或任何公司聯屬未採取,也將公司或任何聯屬直接或間接採取,旨在或已構成或可能合理預期導致對公司任何證券價格進行穩定或操縱以促使股份的銷售或轉售的任何動作,且未採取任何可能直接或間接違反 m條例或構成特殊銷售努力之任何行動,如條例 m所定義的特殊銷售努力。
(一)《反海外腐敗行為法》. None of the Company, any of its subsidiaries, or, to the knowledge of the Company, any director, officer, agent, employee, affiliate or other person acting on behalf of such entity is aware of or has taken any action, directly or indirectly, that would result in a violation by such persons of the Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended, and the rules and regulations thereunder (the “FCPA”), including, without limitation, making use of the mails or any means or instrumentality of interstate commerce corruptly in furtherance of an offer, payment, promise to pay or authorization of the payment of any money, or other property, gift, promise to give, or authorization of the giving of anything of value to any “foreign official” (as such term is defined in the FCPA) or any foreign political party or official thereof or any candidate for foreign political office, in contravention of the FCPA and the Company and, to the knowledge of the Company, its affiliates have conducted their businesses in compliance with the FCPA, and the Company has instituted and maintains policies and procedures designed to ensure, and which are reasonably expected to continue to ensure, continued compliance by the Company and its subsidiaries therewith.
(嗷)洗錢法. The operations of the Company and its subsidiaries are and have been conducted at all times in compliance with applicable financial recordkeeping and reporting requirements of the Currency and Foreign Transactions Reporting Act of 1970, as amended, the money laundering statutes of all jurisdictions, the rules and regulations thereunder and any related or similar rules, regulations or guidelines, issued, administered or enforced by any Governmental Entity (collectively, the “洗錢法”); and no action, suit or proceeding by or before any Governmental Entity involving the Company or any subsidiary with respect to
24




《洗錢法》仍在等待審議,或者據公司最佳知識,受到威脅。
(ap)與OFAC法律無沖突公司、其任何附屬公司或據公司知識,公司的任何董事、高級職員、代理人、員工、聯屬公司或公司或其任何附屬公司的代表,目前並非任何美國政府實施或執行的制裁對象或目標,包括但不限於美國財政部的外國資產控制辦公室、聯合國安全理事會、歐盟、英國王室財務部或其他相關制裁機構(統稱「制裁」),也並非公司的所在地、組織地或居住地為制裁對象的國家或地區,包括但不限於克里米亞、古巴、伊朗、北韓、敘利亞和所謂的烏克蘭頓涅茨克人民共和國和所謂的盧甘斯克人民共和國(每個為「制裁」)制裁國家”);公司將不直接或間接使用股份銷售的淨收益,或將該等淨收益出借、捐助或以其他方式提供給任何附屬公司、合資夥伴或其他人,以資助對象為制裁對象或在實際上會導致任何人(包括參與交易的人,無論是否作為承銷人、顧問、投資者或其他)違反制裁的活動或業務的任何活動。 公司、經營夥伴及其各自的附屬公司未參與並且現在也不參與與任何在交易時或曾經是制裁對象或對象或任何受制裁國家進行非法交易或交易。
(aq)發行材料的分發公司及其子公司並未分發,也不會分發與代理人作為公司代理人在此出售的股份相關的任何發行材料,除了代理人審查和同意的招股書或任何許可的自由書面招股書。
(ar)分發限制公司的任何子公司目前未被直接或間接禁止向公司或營運夥伴支付任何分配,向該子公司的股權進行任何其他分配,向公司還款,支付公司向該子公司提供的任何貸款或預付款,或將該子公司的任何財產或資產轉讓給公司或公司的其他子公司,除非在登記聲明和招股書中描述或預期。
(正如).普通股的先前銷售除了在登記聲明和招股書中披露的情況外,公司未出售、發行或分發任何普通股。
( 在 )沒有股權獎勵除了在註冊聲明書和招股章程中披露的股權激勵計劃授予的補助金之外,公司沒有授予
25




任何個人或實體,根據股權報酬計劃或其他方式,購買或獲得普通股或運營夥伴關係中的有限合夥權益的期權或其他股權為基礎的獎勵。
(au)無中介費除了本文件中所預期的股份的發行所需支付給經紀人的折扣和佣金以外,公司對於與本文件所預期的股份的發行有關的任何佣金、中介費或類似支付都沒有承擔責任,該等支付或在註冊聲明書和招股章程中另有披露。
(av)交易所上市公司將在每個代表日期之前向交易所申請批准股票在交易所上市,並遵循交易所的適用規則和法規。 公司遵守交易所的規則和法規,包括但不限於在交易所上繼續掛牌普通股的要求,並且目前沒有懸而未決的、威脅性的或據公司所知正在考慮的訴訟或法律程序,公司也沒有收到任何來自交易所關於撤銷此等或其他有關在交易所掛牌的普通股的通知。
(aw)缺乏某些關係公司或其子公司之間與公司的董事、高級職員、股東、顧客或供應商之間不存在任何直接或間接關係需要在登記申明書和招股書中描述但未如此描述的情況。 公司沒有向公司的執行長或營運夥伴的任何行政職員,或任何公司的董事或執行長或營運夥伴的家庭成員或聯屬授予、安排授予或更新授予以個人貸款形式的信貸,也不,直接或間接,通過任何子公司。
(ax)沒有整合公司或營運夥伴沒有出售或發行任何將與本協議中考慮的股票發售所整合的證券,根據證券法。
(ay)借貸關係。 除了登記聲明書和招股書中披露的事項外,公司(A)與Agent的任何銀行或借貸聯屬公司無重大貸款或其他關係,且(B)並無意將出售股份所得的淨收益用於償還欠Agent聯屬公司的任何未清債務。
(az)沒有評分。 公司和營運夥伴沒有由任何“國家認可的統計評級機構”(如證券法436(g)(2)條款定義的該等用語)評級的債務證券或優先股。
26




(ba)無美國金融業監管局相關聯。FINRA任何成員與公司的任何高級主管、董事或持有5%或更多證券的人之間均無附屬關係或聯繫。
(bb)統計及市場相關數據。在招股書、說明書和任何發行人自由書面招股書中包含的所有統計和市場相關數據,均基於或由公司認為經過合理詢問是可靠和準確的資源推導而來,這些數據與其來源一致,並且在必要情況下,公司已經從這些來源獲得了使用這些數據的書面同意。
(bc)新興成長公司。從招股書首次機密提交至委員會的日期至今,公司一直是“新興成長公司”(如證券法2(a)條所定義的“新興成長公司”).
(bd)網絡安全概念. With such exceptions as would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect: (A) there has been no security breach or incident, unauthorized access or disclosure, or other compromise of or relating to the Company’s or any of its subsidiaries’ information technology and computer systems, networks, hardware, software, data and databases (including the data and information of their respective tenants, customers, employees, suppliers, vendors and any third party data maintained, processed or stored by the Company or any of its subsidiaries, and any such data processed or stored by third parties on behalf of the Company or any of its subsidiaries), equipment or technology (collectively, “It Systems and Data”); (B) neither the Company nor any of its subsidiaries has been notified of, and have no knowledge of any event or condition that would result in, any security breach or incident, unauthorized access or disclosure or other compromise to their It Systems and Data; and (C) the Company and its subsidiaries have implemented appropriate controls, policies, procedures and technological safeguards to maintain and protect the integrity, continuous operation, redundancy and security of their It Systems and Data reasonably consistent with industry standards and practices, or as required by applicable regulatory standards. The Company and its subsidiaries are presently in material compliance with all applicable laws and statutes and all judgments, orders, rules and regulations of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, internal policies and contractual obligations relating to the privacy and security of It Systems and Data and to the protection of such It Systems and Data from unauthorized use, access, misappropriation or modification.
Any certificate signed by an officer of the Company and delivered to Agent or to counsel for Agent pursuant to or in connection with this Agreement or any Terms Agreement shall be deemed to be a representation and warranty by the Company and the Operating Partnership to Agent as to the matters set forth therein as of the date or dates indicated therein.
7.公司和營運合夥的承諾。公司和營運合夥共同及各自向代理商承諾並同意:
27




(a)註冊聲明修訂。本協議日期後,並且在根據證券法要求代理商交付與任何股票相關的招股書的任何時期(不考慮證券法下規則153、172和173的影響)(“招股說明書發送期間”),(i)公司應立即通知代理商任何後續修訂註冊申報書(除了已納入文件)已向委員會提交並/或已生效或任何後續補充招股書已提交,以及委員會要求對註冊申報書或招股書進行任何修訂或補充或需要額外信息的任何要求,(ii)公司應根據代理商的要求,立即準備並向委員會提交任何根據代理商合理判斷在與代理商分銷股票有關時可能為必要或適宜的註冊申報書或招股書的修訂或補充,(不過,前提是,代理商未提出此要求不得解除公司按本協議和任何適用條款協議的任何義務或責任,也不影響代理商依賴公司和營運合夥在本協議中所提出的陳述和保證的權利);(iii)公司不應提交任何涉及股票的註冊申報書或招股書的修訂或補充(除已納入文件外),除非已在提交文件之前合理時期將其副本提交給代理商,並且代理商没有合理反對此(但提供,然而, (A) that the failure of Agent to make such objection shall not relieve the Company of any obligation or liability hereunder and under any Terms Agreement, as applicable, or affect Agent’s right to rely on the representations and warranties made by the Company and the Operating Partnership in this Agreement, (B) that, if Agent objects thereto, Agent may cease making sales of Shares pursuant to this Agreement and/or may terminate any Terms Agreement and (C) that the Company has no obligation to provide Agent any advance copy of such filing or to provide Agent an opportunity to object to such filing if such filing does not name Agent or does not relate to the transactions contemplated hereunder or under any Terms Agreement); (iv) the Company will furnish to Agent at the time of filing thereof a copy of any document that upon filing is deemed to be incorporated by reference into the Registration Statement or Prospectus, except for those documents available via EDGAR; and (v) the Company will cause each amendment or supplement to the Prospectus to be filed with the Commission as required pursuant to the applicable paragraph of Rule 424(b) of the Securities Act (without reliance on Rule 424(b)(8) of the Securities Act) or, in the case of any Incorporated Document, to be filed with the Commission as required pursuant to the Exchange Act, within the time period prescribed (the determination to file or not file any amendment or supplement with the Commission under this Section 7(a), based on the Company’s reasonable opinion or reasonable objections, shall be made exclusively by the Company).
(b)代理商週期停損指令通知書. During the Prospectus Delivery Period, the Company will advise Agent, promptly after it receives notice or obtains knowledge thereof, of the issuance by the Commission of any stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any notice objecting to, or other order preventing or suspending the use of, the Prospectus, of the suspension of the qualification
28




在任何司法管轄區內,就股份的發行或銷售,或在證券法第8(e)條下進行任何訴訟起訴的事宜,或若公司成為證券法第8A條下訴訟的對象,涉及股份的發行;公司將盡快竭盡商業上合理努力,防止任何停止訂單的發出,或在發出此類停止訂單時馬上取回。在停止訂單被解除之前,代理商可暫停根據本協議或任何條款協議進行任何報價與銷售。
(c)發售說明書的交付;後續更改在招股文件傳遞期間,公司將遵守證券法對其實施的所有要求,並根據不時生效的規定來在其應當提交的截止日期前提交所有報告和任何公司應當根據13(a)、13(c)、14、15(d)或交易法規的任何其他條款向證券交易委員會提交的明文授權書或資訊聲明。若公司根據證券法第430A條規定在招股文件中遺漏任何信息,將盡力遵守該第430A條的規定,並就據該第430A條進行的所有必要提交向委員會提交,並及時通知代理商有關所有此類提交。若在招股文件傳遞期間發生任何事件,導致當時修訂或補充的招股文件中包含不實之重要事實陳述,或遺漏一項使得在當時情況下該等陳述,在目前情況下成為誤導之重要事實陳述,或若在此期間必須修訂或補充招股文件以遵守證券法,公司將立即通知代理商在此期間暫停股份的發行,並公司將立即修訂或補充註冊聲明書或招股文件(費用由公司支付),以修正該陳述或遺漏之處,或達成此等遵循。
(d)股份上市. During the Prospectus Delivery Period, the Company will use its commercially reasonable efforts to cause the Shares to be listed or quoted on the Exchange, as applicable. The Company will timely file with the Exchange all material documents and notices required by the Exchange of companies that have or will issue securities that are traded or quoted on the Exchange.
(e)提交登記聲明和說明書. The Company will furnish to Agent and its counsel (at the expense of the Company) electronic copies of the Registration Statement, the Prospectus (including all Incorporated Documents) and all amendments and supplements to the Registration Statement or Prospectus that are filed with the Commission during the Prospectus Delivery Period, including all documents filed with the Commission during such period that are deemed to be incorporated by reference therein, in each case, as soon as reasonably practicable via e-mail in “.pdf” format to an e-mail account designated by Agent and, at Agent’s request, will also furnish copies of the Prospectus to each exchange or market on which sales of the Shares may be made; 不過,前提是, that the Company shall not be required to furnish any
29




document (other than the Prospectus) to Agent to the extent such document is available on EDGAR.
(f)收益報告. The Company will make generally available to its security holders as soon as practicable, but in any event not later than 16 months after the effective date of the Registration Statement (as defined in Rule 158(c) under the Securities Act), an earnings statement of the Company and its subsidiaries (which need not be audited) complying with Section 11(a) and Rule 158 of the Securities Act. The terms “earnings statement” and “make generally available to its security holders” shall have the meanings set forth in Rule 158 under the Securities Act.
(g)費用. The Company, whether or not the transactions contemplated hereunder or under any Terms Agreement are consummated or this Agreement or any Terms Agreement is terminated in accordance with the provisions of 第9條第13條 hereunder, will pay all expenses incident to the performance of its obligations hereunder and under each Terms Agreement, including, but not limited to, expenses relating to: (i) the preparation, printing, filing and delivery to Agent of the Registration Statement and each amendment and supplement thereto, of each Prospectus and of each amendment and supplement thereto, and of this Agreement and such other documents as may be required in connection with the offering, purchase, sale, issuance or delivery of the Shares; (ii) the preparation, issuance and delivery of the Shares, including any general clearing and settlement fees, stock or other transfer taxes, and any stamp or other duties payable in connection with the sale, issuance or delivery of the Shares to Agent; (iii) the fees and disbursements of the counsel, accountants and other advisors to the Company in connection with the transactions contemplated by this Agreement and any Terms Agreement; (iv) the qualification of the Shares under securities laws in accordance with the provisions of Section 7(x), including filing fees, if any (v) the fees and expenses incurred in connection with the listing or qualification of the Shares for trading on the Exchange; (vi) the fees and expenses of the transfer agent or registrar for the Common Stock; (vii) the filing fees incident to the review by FINRA of the terms of the sale of the Shares; (viii) the reasonable documented out-of-pocket expenses of the Agent, including the reasonable fees, disbursements and expenses of counsel for the Agent in connection with this Agreement and the Registration Statement and ongoing services in connection with the transactions contemplated hereunder, in an amount not to exceed (A) $60,000 arising out of executing this Agreement and the filing of the Prospectus Supplement and (B) in an amount not to exceed $10,000 per each quarter thereafter (solely for any quarter that includes a Representation Date); and (ix) all other costs and expenses incident to the performance by the Company of its obligations hereunder.
(h)募集資金用途. The Company and the Operating Partnership will use the Net Proceeds from the sale of the Shares in the manner set forth in the Prospectus under the caption “Use of Proceeds.”
(i)其他銷售. Without the prior written consent of Agent, the Company will not, directly or indirectly, offer to sell, sell, contract to sell, grant any option to sell or
30




otherwise dispose of any Common Stock (other than the Shares offered pursuant to this Agreement) or securities convertible into or exchangeable for Common Stock, warrants or any rights to purchase or acquire, Common Stock during the period beginning on the fifth (5th) Trading Day immediately prior to the date on which any Placement Notice is delivered to Agent hereunder and ending on the fifth (5th在出售根據上述配售通知出售的股票之最終結算日期的後一個交易日(或者,如果配售通知在出售所有由配售通知覆蓋的股份之前已被終止或暫停,則是該暫停或終止的日期);並且在終止本協議及股份出售結算日期後第二十(20)個日曆日之前,將不直接或間接地通過任何其他「市場」或持續的股權交易,提供出售、出售、承諾出售、授予出售選項或以其他方式處置任何普通股(除了根據本協議提供的股份之外)或可轉換或可交換為普通股、認股權證或購買或取得普通股的任何權利,直到本協議的終止日期及根據該配售通知出售的股份的最終結算日期之後。th在出售根據上述配售通知出售的股票之最終結算日期的後一天。 但提供,然而, 在本公司發行或出售(i)普通股、購買普通股的選項、其他取得普通股的股權獎勵或以股票期權或其他股權獎勵的行使或購買而發行或可以行使或購買的普通股,根據現行生效或日後實施的任何員工或董事股權獎勵或福利計劃、股份擁有計劃或股息再投資計劃(但不包括其股息再投資計劃中允許超過計劃限額的普通股),(ii)根據公司在EDGAR可取得的申報或以書面提供給代理人的披露,發行或能行使的證券或認股權、購買或其他權利而發行的普通股,(iii)作為對合併、收購、其他業務組合或戰略聯盟的考慮而發行或可換取普通股或可交換為普通股的證券,或在本協議日期之後發生的私下談判交易中向供應商、客戶、貸方、投資者、戰略合作伙伴或潛在戰略合作伙伴發行並銷售,這些證券主要不是為籌集資金而發行。
(j)情況的改變公司將在本協議期間的任何時候,經公司接獲任何通知或獲悉可能會實質影響任何意見書、證明文件、函件或其他根據本協議應向代理提供的文件的信息或事實後,立即通知代理。
(k)盡職調查合作公司將配合代理或其代理進行的任何合理盡職審查,該審查與本協議或任何條款協議所預定交易有關,包括但不限於,提供信息及使文件和高級公司管理人員在公司主要辦公時間內和代理可能合理要求的地點提供。
31




(l)與股份配售相關的必填申報公司同意 (i) 按證券法或其委員會解釋所要求的日期,公司應為每個季度期間(或其他相關期間)準備一份展望補充,其中將列明在該季度期間銷售給代理或經由代理的股份數量、對公司的淨收益、公司支付或應支付給代理的有關該股份銷售的佣金,並根據證券法第424(b)條向證券法下提交該展望補充資料,並應根據證券法第424(b)條、第430A、第430B或第430C章的要求時限提交任何需要向委員會提交的發行人自由書面說明,應在根據證券法第433條要求遞交該資料的相關時限內遞交該展望補充,或者 (ii) 如果該展望補充未在特定財政季度內提交,公司應當在該季度期間的年度10-k報告或相關的季度10-Q報告中披露上述第(i)款所提及的信息,並在交易所法案所要求的適用時限內向委員會提交該報告。公司不得提交任何與這些銷售有關的展望補充或發行人自由書面說明,除非在提交之前合理時間內已向代理提交了該展望補充或發行人自由書面說明之副本並且代理並無合理異議(但是代理未提出異議不得免除公司根據本協議和任何條款協議下的任何義務或責任,或影響代理依賴公司和運營合作夥伴在本協議中所作的陳述和保證的權利,且如果代理提出異議,代理可以停止按照本協議或任何條款協議銷售股份)。公司應於在提交日期通過電子郵件以“ pdf”格式向代理指定的電子郵件帳戶提供展望書、展望補充和發行人自由書面說明的副本,並且應向每個可能需要遵循當地交易所或市場規則或法規的交易所或市場提供展望書、展望補充和發行人自由書面說明的副本。
(m)Representation Dates; Certificates. On or prior to the date the first Placement Notice is given pursuant to this Agreement, each time Shares are delivered to Agent as principal on a Settlement Date with respect to a Principal Transaction and each time the Company (i) files the Prospectus relating to the Shares or amends or supplements the Registration Statement or the Prospectus relating to the Shares (other than (A) a prospectus supplement filed in accordance with Section 7(l) or (B) a supplement or amendment that relates to an offering of securities other than the Shares) by means of a post-effective amendment, sticker, or supplement, but not by means of incorporation of document(s) by reference in the Registration Statement or the Prospectus relating to the Shares; (ii) files an annual report on Form 10-k under the Exchange Act (including any Form 10-K/A containing amended financial information or a material amendment to the previously filed Form 10-K); (iii) files a quarterly report on Form 10-Q under the Exchange Act; (iv) files a report on Form 8-k containing amended financial information (other than information “furnished” pursuant to Items 2.02 or 7.01 of Form
32




8-k or to provide disclosure pursuant to Item 8.01 of Form 8-k relating to the reclassifications of certain properties as discontinued operations in accordance with Statement of Financial Accounting Standards No. 144) under the Exchange Act; or (v) at any other time reasonably requested by Agent (each date of filing of one or more of the documents referred to in clauses (i) through (iv) and at any time as reasonably requested by Agent pursuant to clause (v) shall be a “陳述日期”); the Company shall furnish Agent within two (2) Trading Days after each Representation Date (but in the case of clause (iv) above only if Agent reasonably determines that the information contained in such Form 8-k is material) with the certificate in the form attached hereto as 展觀7(m)。根據本條款提供證書的要求 第7(m)條 對於沒有懸而未決的放置通知或條款協議的發生日期自動豁免,該豁免將持續到以下較早者發生的日期,即公司根據本條款交付放置通知的日期(對於該節分季度將被視為代表性日期),股份作為本金交易的代理人在結算日期成為主要交易的日期,以及下一個發生的代表日期。儘管前述,如果公司在依賴該豁免並在此時未向代理人提供本條款下的證書的代表日期後決定出售股份,則在公司發送放置通知或代理人於代理交易中出售任何股份之前,或者關於主要交易結算日期,公司應向代理提供證書,其形式如下,日期為該代理交易放置通知的日期或相應的主要交易結算日期。 Section 7(m),然後在公司發出放置通知或代理人在代理交易中出售任何股份之前,或者在主要交易結算日期,公司應向代理提供證書,其形式如附件所附,日期為相應的代理交易放置通知的日期或主要交易的結算日期。 展觀7(m)
(n)法律意見在根據本協議提供首份配售通知的日期或股份作為首個主要交易的結算日期之前(以較早者為準),以及根據首項條款協議和本協議交付股份予代理商作為本金交易的結算日期,公司應該讓洪通安德魯斯柯悌LLP提供書面意見和100億5陳述,其內容如以上所述。 附件 7(n)-1作為公司和營運合夥企業的發行人顧問,洪通安德魯斯柯悌LLP在須要交付意見和100億5陳述的日期之日,或代理合理滿意的其他顧問的日期,應就此提供書面意見。公司顧問洪通安德魯斯柯悌LLP作為公司和營運合夥企業的稅務顧問,應提供書面意見,內容如附件 7(n)-2 所示。 附件 7(n)-2作為公司和營運合夥企業的稅務顧問,洪通安德魯斯柯悌LLP應提供書面意見。公司稅務顧問”), dated the date that the opinion is required to be delivered, or other tax counsel reasonably satisfactory to Agent, the written opinion of Venable LLP (“Company Maryland Counsel”), to the effect set forth in Exhibit 7(n)-3, as Maryland counsel to the Company and the Operating Partnership, dated the date that the opinion is required to be delivered, the written opinion of Pennsylvania counsel reasonably satisfactory to Agent (“Company Pennsylvania Counsel”), to the effect set forth in Exhibit 7(n)-4, in its capacity as Pennsylvania counsel to the Company’s subsidiary organized in Pennsylvania, dated the date that the opinion is required to be delivered, and the written opinion of Foley & Lardner LLP, counsel for Agent (“Agent Counsel”), dated the date the opinion is required to be delivered. Thereafter, each time Shares are delivered to Agent as principal on a Settlement Date with respect to a Principal
33




Transaction and within two (2) Trading Days after each Representation Date with respect to which the Company is obligated to deliver the certificate in the forms attached hereto as 展觀7(m) (excluding Representation Dates pursuant to Section 7(m)(iii)) for which no waiver is applicable pursuant to 第7(m)條, and not more than once per calendar quarter, the Company shall cause to be furnished to Agent the written opinion and 100億5 statement of Company Counsel, the written opinion of Company Tax Counsel, the written opinion of Company Maryland Counsel, the written opinion of Company Pennsylvania Counsel, and the written opinion of Agent Counsel substantially in the form previously agreed between the Parties, modified, as necessary, to relate to the Registration Statement and the Prospectus as then amended or supplemented; 提供的, 然而如果公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問事先向代理人提供了相同形式的書面意見和100億5的陳述,則在任何未來的代表日期,公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問可以向代理人發出一封書信(一“ 置換前述意見和100億5的陳述,以基於公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問根據本 條款交付的先前意見和100億5的陳述。依赖函不需提供這些意見和100億5的聲明,公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問可以在任何未來的代表日期向代理人發出信函,表示代理人可以依賴公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問根據本 第7(n)節的要求 在同一程度上撰寫的公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問的先前意見和100億5的陳述,以取得代理人對先前意見中所述之聲明的依賴權(惟應視為涉及就該信函日期修訂或補充的登記說明書和招股說明書)。
(o)舒適函. On or prior to the date the first Placement Notice is given pursuant to this Agreement, each time Shares are delivered to Agent as principal on a Settlement Date with respect to a Principal Transaction and within two (2) Trading Days after each Representation Date, with respect to which the Company is obligated to deliver a certificate in the form attached hereto as 展觀7(m) (excluding Representation Dates pursuant to Section 7(m)(iii)) for which no waiver is applicable pursuant to 第7(m)條, the Company shall cause BDO USA, P.C. to furnish Agent a letter, dated as of such date (the “舒適函”), in form and substance satisfactory to Agent, (i) confirming that they are an independent registered public accounting firm within the meaning of the Securities Act, the Exchange Act and the rules and regulations of the PCAOb and are in compliance with the applicable requirements relating to the qualification of accountants under Rule 2-01 of Regulation S-X of the Commission, (ii) stating, as of such date, the conclusions and findings of such firm with respect to the financial information and other matters ordinarily covered by accountants’ “comfort letters” to underwriters in connection with registered public offerings (the first such letter, the “首次安慰函(iii)更新初始風險諮詢書,添加任何應當包括在該日期發出的初始風險諮詢書中的信息,並根據情況進行修改,以涉及至註冊聲明書和前景,截至該信函日期經修訂和補充。
(p)首席財務官證書。在根據本協議發出首個放置通知之日期前,每當交付股份給代理人作為主要交易結算日期,或關於本公司有責任交付形式附載於此的證書之日期前兩(2)個交易日內的期間,
34




證券交易委員會第7(m)節 展觀7(m) 對於不適用豁免的部分,依據 其他 ,本公司應於財務長的證明,簡稱為本公司財務長,之日期作為擬定日期,向代理人提供一份證書,其形式和內容合理滿意代理人的法律顧問,其效果如下所述展品7(p).
(q)市場活動。公司和營運夥伴不得,並應導致其子公司及其和他們各自的董事、高級職員和控股人不直接或間接地採取任何旨在穩定或操縱,或構成或可能合理預期導致公司任何證券價格穩定或操縱的行動,以促進出售或轉售股份,或出售、競標或購買根據本協議擬發售和出售的股份,亦不得向任何人支付任何代為購買股份的報酬,其他由代理商除外。
(r)保險。公司及其子公司應保持或導致保持,依照公司合理認為足夠的金額和涵蓋公司合理認為足夠的風險而設立的保險。
(s)遵守法律規定。公司、營運夥伴及其各自的子公司應保持或導致保持,根據聯邦、州和地方法律所要求的所有重要許可證、執照和其他授權,以便按照招股書中描述經營他們的業務,並且公司、營運夥伴及其各自的子公司應按照這些許可證、執照和授權和相關法律實質上遵守經營他們的業務,或導致他們的業務被實質遵守,除非未能保持或符合該等許可證、執照和授權不合理預期對物質不利影響。
(t)REIT待遇公司將盡商業上的合理努力,持續滿足REIT根據代碼的資格和稅收要求,包括本協議任何部分所涵蓋的當前和隨後的稅收年度,除非公司董事會善意通過決議認定不再符合公司最佳利益。
(u)證券法及交易法公司將盡商業上的合理努力,遵守證券法和交易法賦予的所有要求,以使公司得以繼續根據本協議,任何條款協議和招股書所預期的進行股票的銷售或交易。除非限制前述範疇,公司在招股書交付期間,將在交易法要求的時限內向委員會提交所有必須根據交易法提交的文件(根據交易法第120億25條允許的延期的規定)。
35




(v)Sarbanes-Oxley法案公司將遵守薩班斯-奧克斯利法案的所有有效適用條款。
(w)不作出售要約除了在任何條款協議中被公司和代理商事先書面批准的自由書面招股書(根據證券法第405條規定),代理商及公司(包括其在此處作為代理商以外的代理人及代表)將無論直接或間接地製作、使用、準備、授權、批准或參考有關代理商作為代理商,在任何條款協議下作為主體,將進行銷售的股票的任何自由書面招股書。
(x)投資公司法公司應以合理方式處理其事務,以確保在本協議終止前的任何時間,該公司或其任何子公司均不會成為「投資公司」,如此類術語在投資公司法中所定義。
(y)股票轉倉代理公司應自費保留一名普通股的登記轉讓代理人。
(z)藍天法及其他符合資格. 公司將符合股份的發行和銷售資格,或為進行股份的發行和銷售而獲得豁免,適用於代理人可能指定的國內或外國的各州和其他司法區域的證券法,並在所需時間內保持該資格和豁免生效以供股份分配(但在任何情況下不得少於自本協議簽署之日起一年)。 不過,前提是公司不需提供任何通用訴訟接受或在未有資格的司法管轄區中作為外國公司或證券經銷商或對在未有條件的司法管轄區中從事業務課徵稅項的程序,公司在資格或豁免的各司法管轄區 持續有效所需的時間內,應依各司法管轄區的相關法律要求提交所需的聲明和報告,以延續該資格或豁免的有效性(但在任何情況下不得少於自本協議簽署之日起一年). 公司將立即告知代理人股份在任何司法管轄區中的資格或登記(或任何此等與之相關的豁免)被暫停或集資、銷售或貿易,或對任何此等目的提出起訴或威脅,並在暫停資格、登記或豁免的任何命令發布後,公司將盡合理努力儘快取得撤銷。
(aa)更新登記聲明。如果在登記聲明的初始生效日期(“rd”)的第三(3)週年之前,任何股份尚未售出且本協議沒有因任何原因終止,公司將在續期日期之前,提交一份新的架空註冊聲明或如適用,一份與代理人及其顧問合理滿意的股份有關的自動架空註冊聲明,並且如果該註冊聲明不是自動架空註冊聲明,公司將盡商業上合理的努力,使註冊聲明在續期日期後180天內生效。公司將採取所有其他必要或合適的合理行動,以便公開提供和銷售股份,以便繼續按照與股份有關的到期註冊聲明中所預期的方式進行。自該日生效后,此處對“登記聲明”的引用將包括該新的架空註冊聲明或新的自動架空註冊聲明,具體情況視情況而定。續約日"商業上合理的努力
36




使該註冊聲明在續期日期後180天內生效。公司將採取所有其他必要或合適的合理行動,以便公開提供和銷售股份,以便繼續按照與股份有關的到期註冊聲明中所預期的方式進行。從該日期起生效,此處對“登記聲明”的引用將包括該新的架空註冊聲明或新的自動架空註冊聲明,具體情況視情況而定。
(ab)同意代理購買公司承認並同意,代理人可能在本協議有效期間內,在證券法和交換法(包括但不限於其下制定的監管m條例)允許的範圍內,為自己和客戶購買和出售普通股股份,包括但不限於,當放置通知有效或根據本協議或任何條款協議有股份銷售時;惟代理人承認並同意,除非根據條款協議,任何此類交易均不是在公司的要求或指示下進行或被認為已經進行,並且公司對代理人及其聯屬公司進行任何此類交易的任何決定沒有控制權。
(ac)清單在任何招股說明書交付期間,公司將盡商業上合理努力使股份在交易所上市。
(广告)向交易所提交文件公司將及時向交易所提交所有交易所要求發行或將發行的股份在交易所交易的公司必須提交的重要文件和通知。
(ae)報告要求在任何招股文件交付期間,公司將按照交易所法案的要求在交易所法案要求的時間內提交與委員會檔案要求的所有文件。
8.代理人之陳述和契約代理人保證並擔保其在那些股份將被提供和出售的每個州根據FINRA,交易所法案和適用的法規下,已正式註冊為經紀商,除了代理人免除註冊的州或未要求註冊的州。代理人應繼續在本協議期間,根據FINRA、交易所法案和那些股份將被提供和出售的每個州的適用法規下正式註冊為經紀商,除了代理人免除註冊的州或未要求註冊的州,本協議的期限內。代理人應遵守與根據本協議和任何條款協議出售股份有關的所有適用法律和法規,包括但不限於交易所法案下的規定。除了遵守標準內部操作規程外,代理人沒有必要獲得任何法院、政府機構、監管機構、自律組織或證券交易所或任何第三方的任何同意、授權或命令,或進行任何提交、註冊或登記,才能執行、交付或履行其在本協議下的義務,代理人未獲得或開展的。
37




9.代理人義務的條件。 代理人根據任何代理交易中進行任何放置的義務,以及代理人根據任何條款協議和本協議進行任何主要交易的義務,將分別受到由公司和營運夥伴發出的陳述和保證的持續準確性和完整性的條件限制,以公司履行其在本協議和任何條款協議下的義務和在代理人合理判斷中完成對代理人滿意的盡職審核,以及持續符合代理人的獨立酌情權中的以下附加條件(或代理人的豁免)。
(a)登記聲明生效登記聲明應生效並可用於發行和銷售所有已發行或擬根據公司交付予代理人的所有定位通知以及各方已執行的所有條款協議而預期發行的所有股份。
(b)說明書最新證券資料公司應根據證券法第424(b)條提交補充說明書予委員會,不得遲於本協議簽署日期後的第二個工作日委員會的工作時間結束。
(c)沒有任何重要通知未發生且持續發生的以下事件:(i) 公司在登記聲明有效期間接收到來自委員會或任何其他聯邦或州政府機構的任何要求補充資訊,其回應將需要對登記聲明或說明書進行任何後續有效性修正或補充;(ii) 委員會或任何其他聯邦或州政府機構簽發任何暫停登記聲明有效性的停止命令或其他阻止或暫停使用說明書的命令或發起任何有關此目的的訴訟程序;(iii) 公司接收到針對在任何管轄區出售的任何股份的合格或免除合格暫停的任何通知,或發起或威脅進行前述目的的任何程序;或(iv) 發生使登記聲明或說明書中任何重要說明或任何通過引用或視為包含在其中的重要文件在任何重大方面不實或要求對登記聲明、相關說明書或文件進行任何修改以使得在登記聲明的情況下,不包含任何重大不實敘述或疏漏任何須在其中敘述的重要事實或使所敘述的有關說明書,發生在所作陳述的情況下,不含任何重大不實敘述或疏漏任何須在其中敘述的重要事實。
38




(d)沒有修訂或補充。沒有就登記聲明書、招股說明書或任何發行人自由書寫招股說明書的修訂案或補充案提交,對此代理有理由書面反對。
(e)無錯誤陳述或重大遺漏。代理未曾告知公司登記聲明書或招股說明書,或其任何修訂案或補充案,含有一個在代理合理意見中屬實且具重要性的事實陳述,或遺漏了一個在代理意見中具重要性且需要在其中陳述,或者是必要的,以使其中的陳述不具誤導性。
(f)重大變更。除了招股說明書中所預期的情況,或在提交給委員會的公司報告中公開披露的情況外,公司、營運夥伴及其子公司作為一個企業的條件、財務或其他方面,或其財產、收入、業務事務或業務前景均未發生任何重大不利變化。
(g)法律意見。代理已經收到應根據文件交付的意見書和100億5財務報表陳述。 第7條(n)) 在根據要求必須提供該等意見的日期之前 第7條(n)).
(h)舒適函。代理人應在根據要求必須提供的安慰函之前收到所需的安慰函 第7條(o)) 在根據要求必須提供該等安慰函的日期之前 第7條(o)).
(i)代表證書Agent應於要求交付之證書之交付日期之前收到 第7(m)之前, 第7(m).
(j)首席財務官的證書。 Agent應於要求交付之證書之交付日期之前收到 第7(p) on or before the date on which delivery of such certificate is required pursuant to Section 7(p).
(k)交易所未暫停交易且該股票未在交易所退市。. Trading in the Common Stock shall not have been suspended on the Exchange and the Common Stock shall not have been delisted from the Exchange.
(l)其他材料. On each date on which the Company is required to deliver the certificate pursuant to Section 7(m), the Company shall have furnished to Agent such appropriate further information, certificates and documents as Agent may have reasonably requested. All such opinions, certificates, letters and other documents will be in compliance with the provisions hereof. The Company shall have furnished Agent with such conformed copies of such opinions, certificates, letters and other documents as Agent shall have reasonably requested.
39




(m)已提交證券法案文件. All filings with the Commission required by Rule 424(b) and Rule 433 under the Securities Act to have been filed prior to the issuance of any Placement Notice hereunder or the Settlement Date with respect to any Principal Transaction under any Terms Agreement, as applicable shall have been made within the applicable time period prescribed for such filing by Rule 424(b) (without reliance on Rule 424(b)(8) of the Securities Act) and Rule 433.
(n)上市批准. To the extent approval of listing or quotation of the Shares on the Exchange is required by the rules and regulations of the Exchange, the Shares shall have been so approved, subject only to notice of issuance.
(o)沒有終止事件. There shall not have occurred any event that would permit Agent to terminate this Agreement pursuant to Section 13(a).
(p)FINRAFINRA應確認對於根據本協議和任何有關條款協議對股份銷售相關條款和安排的公平性和合理性未提出任何異議。
(q)協議終止如果本第9條所規定的任何條件未按照要求的時間和方式履行,本協議可由代理人通知公司終止,並且該終止不構成任何一方對其他任何一方的責任,除非在此處所規定的情況,除非本協議終止時。 任何此類終止均不構成任何一方對其他任何一方的責任,但須遵守第7(g)條款的規定 (費用)本部分和除非,在本協議終止的情況下, 任何此類終止均不構成任何一方對其他任何一方的責任,但須遵守第7(g)條款的規定 (費用), 第10條 第12.15條(賠償), 第11 部分 (貢獻) 第12條 (陳述的持續力), 第13(f)條, 第18條 (適用法律;同意司法權)及 第19條 (放棄陪審團審判)規定應繼續全面有效,儘管終止。為免疑義,任何該等終止均不影響或損害任何一方在其發生前根據本文出售的任何股份的義務。
10.賠償.
(a)公司的賠償 本公司和營運夥伴共同及各自同意對代理人及其聯屬公司(如《證券法》第501(b)條所定義之意)(各自為“「附屬公司」應當按照本協議簽署當日生效的《交易所法規》120億2條所賦予的含義進行解釋。”))、其銷售代理及根據《證券法》第15條或《交換法令》第20條有關內部控制代理人的任何人擔保賠償並使其免受損害如下:
(i) 對於因在登記聲明中(或其任何修訂)包含的任何未經證實的或宣稱未經證實的重要事實之誤述或疑似誤述,或應在其中聲明但為使該等陳述不具誤導性所需的重要事實之遺漏或宣稱遺漏,或因在登記聲明中出現的任何未經證實的或宣稱未經證實的重要事實而引起的任何損失、責任、索賠、損害和費用
40




包括在《證券法》第433條規則下所定義的「任何發行人自由書面招股書」或招股章程(或任何修訂或補充),或其中省略或被指控省略的必要事實,以使其中的陳述不會因制定時的情況而變得具有誤導性;
(ii)抵禦由於任何此等虛假陳述或遺漏所導致的一切損失、責任、索賠、損害和費用,無論為何,均應支付涉及任何訴訟、或任何政府機構或機構展開或威脅展開的調查或訴訟,或者基於任何該等虛假陳述或遺漏的任何請求;前提是(根據下文的第11(d)條款),任何此等和解均經由公司書面同意進行,該同意不得未經合理理由而被延遲或阻止;及
(iii)抵禦由於任何此等虛假陳述或遺漏所導致的一切費用,無論為何,均應支付包括代理人選擇的律師的費用及支出在內的一切費用,合理地用於調查、準備或抵禦任何訴訟,或任何政府機構或機構展開或威脅展開的調查或訴訟,或者基於任何該等虛假陳述或遺漏的任何請求;在任何此等費用未在上述(i)或(ii)下支付的範圍內;
不過,前提是本賠償協議不適用於因依賴代理人書面提供予公司的代理人資訊、明確供用於註冊聲明書(或其任何修訂)或任何發行人自由招股章程或招股章程(或其任何修訂或補充)而造成或涉及的損失、責任、索賠、損害或費用的部分。本第10(a)條款所載的賠償協議將作為公司或營運合夥關係可能承擔的任何責任的額外補充。
(b)代理人同意賠償並使公司、經營夥伴、公司董事、簽署登記聲明的公司各位官員以及根據證券法第15條或交換法第20條對公司或經營夥伴具有控制權的人士,免受本第10條(a)節中所載賠償所述的任何損失、責任、索賠、損害和支出,但僅就登記聲明(或其任何修訂)、任何根據證券法433條規定的「發行人自由書面招股章程」或招股說明書(或其任何修訂或補充)中依賴並符合代理人透過書面向公司明確提供供其使用的代理人相關資訊而發生的不實陳述或遺漏,或涉嫌不實陳述或遺漏。本第10條(b)節中所載的賠償協議將追加於代理人可能另有的任何其他責任之上。每位受賠償方應盡快向每位賠償方通知對其提起的任何行動(包括任何政府調查),就該行動尋求賠償,但未通知賠償方不得使該賠償方免除根據此賠償協議的任何責任,除非該賠償方因此而未受實質損害,在任何情況下也不免除其可能因此賠償協議以外的任何責任。賠償方將有權全權選擇與相同收到通知的任何其他賠償方共同承擔該行動的辯護,由合理滿意的律師代表被賠償方和被賠償方可能指定的其他人在該訴訟中,並支付與該訴訟有關的該律師的費用和支出。在任何此類訴訟中,任何被賠償方應有權保留其自己的律師,但該律師的費用和支出將由該被賠償方支付,除非(i)賠償方和被賠償方已經就保留該律師達成一致意見,(ii)賠償方未能在合理時間內保留被被賠償方合理滿意的律師,(iii)被賠償方合理得出結論認為可能提供給其的法律辯護與賠償方所能提供的不同或額外,或(iv)任何此類訴訟的名義上的當事方(包括任何被傳訊的當事方)包括賠償方和被賠償方,且同一律師代表兩方將因其之間的實際或可能的不同利益而不適當時,任何添加的律師的合理費用和支出將由賠償方支付。如果賠償方不選擇承擔辯護,那麼這樣的公司將由代理人以書面指定,在根據第10(a)節受賠償的當事人的情況下指定,並由公司指定根據第10(b)節受賠償的當事人。未經被賠償方的事先書面同意,任何賠償方均不得結案、妥協或同意對任何訴訟、任何政府機構或部門開始或威脅的調查或任何索賠作出任何判決,即使根據本第10條或第11條下所尋求的賠償或貢獻,也不得解除任何實際或潛在的當事方的責任,除非該結案、妥協或同意(i)包括無條件釋放每位被賠償方免除任何在該訴訟、調查、程序或索賠中引起的責任,(ii)不包括任何有關被賠償方有過失、錯誤或未採取行動的聲明或認罪。
41




本第10條(b)節所載的賠償協議將追加於代理人可能另有的任何其他責任之上。
(c). 對於對政黨提起的訴訟行動;通知每位受賠償方應盡快向每位賠償方通知對其提起的任何行動(包括任何政府調查),就該行動尋求賠償,但未通知賠償方不得使該賠償方免除根據此賠償協議的任何責任,除非該賠償方因此而未受實質損害,在任何情況下也不免除其可能因此賠償協議以外的任何責任。賠償方將有權全權選擇與相同收到通知的任何其他賠償方共同承擔該行動的辯護,由合理滿意的律師代表被賠償方和被賠償方可能指定的其他人在該訴訟中,並支付與該訴訟有關的該律師的費用和支出。在任何此類訴訟中,任何被賠償方應有權保留其自己的律師,但該律師的費用和支出將由該被賠償方支付,除非(i)賠償方和被賠償方已經就保留該律師達成一致意見,(ii)賠償方未能在合理時間內保留被被賠償方合理滿意的律師,(iii)被賠償方合理得出結論認為可能提供給其的法律辯護與賠償方所能提供的不同或額外,或(iv)任何此類訴訟的名義上的當事方(包括任何被傳訊的當事方)包括賠償方和被賠償方,且同一律師代表兩方將因其之間的實際或可能的不同利益而不適當時,任何添加的律師的合理費用和支出將由賠償方支付。如果賠償方不選擇承擔辯護,那麼這樣的公司將由代理人以書面指定,在根據第10(a)節受賠償的當事人的情況下指定,並由公司指定根據第10(b)節受賠償的當事人。未經被賠償方的事先書面同意,任何賠償方均不得結案、妥協或同意對任何訴訟、任何政府機構或部門開始或威脅的調查或任何索賠作出任何判決,即使根據本第10條或第11條下所尋求的賠償或貢獻,也不得解除任何實際或潛在的當事方的責任,除非該結案、妥協或同意(i)包括無條件釋放每位被賠償方免除任何在該訴訟、調查、程序或索賠中引起的責任,(ii)不包括任何有關被賠償方有過失、錯誤或未採取行動的聲明或認罪。
(d)如未能償還而達成和解條款若任何時候,受保方已要求賠償方就律師費和費用進行補償,則賠償方同意,若該補償的性質符合第10(a)(ii)條所述,賠償方應對於未經其書面同意之和解承擔責任。
42




如果(i)從賠償方收到前述要求後45天後進行的和解,(ii)賠償方至少在和解日期前30天收到有關和解條款的通知,以及(iii)在和解日期之前賠償方未按照該要求進行補償,則該和解未經其書面同意即生效。
11.貢献。 如果第10條所提供的賠償因某種原因對於受保方保護任何損失、責任、索賠、損害或費用不可用或不足,則每一賠償方應依照以下方式就受保方已支出之損失、責任、索賠、損害和費用之總額作出貢獻:(i)適當比例反映公司及運營合夥公司一方、代理人另一方,從依據本協議發行股份中獲得的相對利益,或(ii)如果第(i)款所提供的分配依法不得採用,則適當比例反映不僅第(i)項中提到的相對利益還包括公司及運營合夥公司一方以及代理人另一方在涉及導致該等損失、責任、索賠、損害或費用的陳述或遺漏上的相對過失,以及任何其他相關公平考慮。
公司及運營合夥公司一方,代理人另一方,在依據本協議發行股份時,所獲得的相對利益,應被視為與依據本協議發行股份時公司及運營合夥公司一方所獲得的總淨收益(在扣除費用前)和代理人另一方所獲得的總包銷折扣相對應,如均註明於招股章程封面,除以招股章程封面上所註明的股份總發行價格。
公司及營運夥伴一方和代理人另一方的相對過失將根據是否有任何虛假或被指稱為虛假的重大事實敘述,或遺漏或被指為遺漏重大事實,是否涉及每一方提供的資訊以及雙方的相對意圖、知識、獲取資訊的能力以及更正或防止該等敘述或遺漏的機會等因素來確定。公司、營運夥伴和代理人一致同意,如果根據本第11條規定確定貢獻,按比例分配(即使代理人被視為一個實體)或未考慮上述第11條中所指的公平考量的任何其他分配方法,即被認為不公平和合理。在這第11條中提到的受保護方所遭受的損失、負債、索賠、損害和費用的總額將被視為包括受保護方合理因調查、準備或防禦相關訴訟,或任何政府機構或機構啟動或威脅的調查或程序,或基於任何此類虛假或被指稱為虛假敘述或遺漏或被指為遺漏的任何索賠所產生的任何法律或其他費用。
43




儘管本第11條的規定,代理人無需拠出超出代理人根據本協議出售股票的總價高於代理人因任何此等虛假或被指為虛假敘述或遺漏或被指為遺漏而必須支付的任何損害額的金額。
任何被判有欺詐性陳述罪行(根據《證券法》第11(f)條的規定)的人,將不得向未犯有此類欺詐性陳述罪行的人尋求貢獻。
對於本第11條,根據《證券法》第15條或《交易所法》第20條的含義控制代理人的每個人員(如有)及代理人的聯屬公司和銷售代理人將與代理人享有同等貢獻權利,且公司的每位董事、簽署登記聲明的公司每位官員,以及根據《證券法》第15條或《交易所法》第20條的含義控制公司或營運夥伴的每個人員(如有)將與公司或營運夥伴享有同等貢獻權利,但在每種情況下受到前述兩(2)段的限制。
根據本第11條,公司和營運夥伴將被視為一方,對於此處的任何義務共同負責並分別負責。
12.儘管代理人、控制人或公司(或其任何董事、主管人員或控制人)進行了調查,以及提供在本協議中或根據本協議交付的證書中的公司的所有陳述和保證無論其各自的日期是什麼,均將持續繼續適用,本協議中包含的賠償和貢獻協議 第10條第11 部分 本協議中公司和營運夥伴所做的所有陳述和擔保,不論(i)由代理人、任何主控人或公司(或其各自的高級主管、董事或主控人)所進行的任何調查,(ii)交付及接受股票並支付其相應價款,或(iii)本協議的任何終止,均自各自的日期起持續有效。
13.終止.
(a)Agent shall have the right, by giving notice as hereinafter specified in 第14條要求提供相應通知。, at any time to terminate this Agreement and/or any Terms Agreement (including at any time at or prior to the Settlement Date with respect to the Shares to be sold under such Terms Agreement) if: (i) any Material Adverse Effect, or any development that has actually occurred and that would reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, has occurred that, in the reasonable judgment of Agent, may materially impair the ability of Agent to sell the Shares hereunder or as contemplated in any Terms Agreement or the Prospectus; (ii) there has occurred any (A) material adverse change in the financial markets in the United States or the international financial markets, (B) outbreak of hostilities or escalation thereof or other calamity or crisis or (C) change or development involving a prospective change in national or international political, financial or economic conditions, in each case the effect of which, in the reasonable judgment of Agent, may materially impair the ability of Agent to sell the Shares hereunder or as contemplated in any Terms Agreement or the Prospectus; (iii) trading in
44




the Common Stock has been suspended or limited by the Commission or the Exchange, or if trading generally on the Exchange has been suspended or limited (including automatic halt in trading pursuant to market-decline triggers other than those in which solely program trading is temporarily halted), or minimum prices for trading have been fixed on the Exchange; (iv) any suspension of trading of any securities of the Company on any exchange or in the over-the-counter market shall have occurred and be continuing; (v) a major disruption of securities settlements or clearance services in the United States shall have occurred and be continuing; or (vi) a banking moratorium has been declared by either U.S. Federal or New York authorities.
(b)The Company shall have the right, by giving five (5) days’ notice as hereinafter specified in 第14條要求提供相應通知。,可在本協議日期後任何時間自行決定終止本協議。
(c)代理商得有權根據下文所述的通知期五 (5) 天之通知, 第14條要求提供相應通知。,可在本協議日期後任何時間自行決定終止本協議。
(d)除非根據此終止提前終止, 第13條本協議將於按照本協議所載條款和條件將全部股份發行和出售給代理商或通過代理商的條款而自動終止。
(e)本協議除非根據 上述第14(a)條規定或其他情況而終止,否則將繼續有效。 第12(a)節), (b), (c) 或 (d) 與本協議之其他條款由雙方共識規定。
(f)本協議或任何條款協議的任何終止應在終止通知書中指定的日期生效; 提供的, 然而當代理人或公司收到該通知書後,終止事項應在當天的工作結束時方生效。如果非基於任何條款協議的終止, Section 13(a) 上述,在任何股份銷售的結算日期之前發生的終止,該等終止將不會在該結算日期結束之前生效,並且該等股份將按照本協議的規定結算(特此確認並同意,根據上述任何條款協議終止不會生效,直到該結算日期結束營業,並且該等股份將按照本協議的規定結算。 Section 13(a) 上述,根據本法第13(f)條第一款規定,如果根據上述條款協議終止,該等終止將按照本條第一句的規定生效。 第13(f)條 並且免除各方在該等條款協議下的各自義務,包括但不限於就該等條款協議所涉股份的結算。
(g)如果根據本 第13條任何一方終止合同均無需對其他任何一方承擔責任,除非本合同另有規定,並且在本合同終止的情況下,本協議的相關條款仍適用。 任何此類終止均不構成任何一方對其他任何一方的責任,但須遵守第7(g)條款的規定 任何一方終止合同均無需對其他任何一方承擔責任,除非本合同另有規定,並且在本合同終止的情況下,本協議的相關條款仍適用。 任何此類終止均不構成任何一方對其他任何一方的責任,但須遵守第7(g)條款的規定 (費用), 第10條 第12.15條(賠償), 第11 部分 (貢獻) 第12條 (陳述的持續力), 第13條(f), 第18條
45




(適用法律;同意法院管轄權)和 第19條 (放棄陪審團審判)應繼續完整有效,儘管有此終止。
14.Notices.
根據本協議或任何條款協議的規定,任何一方需要或被允許向另一方發出的所有通知或其他通訊均應以書面形式進行,除非另有規定,如果發送給代理商,則應交付。
Lucid Capital Markets, LLC
570 Lexington Avenue, 40th
紐約,NY 10022
Attention: Steven Kaplan
電子郵件:skaplan@lucidcm.com
附件(不構成通知)給:
Foley & Lardner LLP
100 North Tampa Street
Suite 2700
坦帕,FL 33602
注意:Curt Creely, 律師
傳真:(813) 221-4210
並交付予公司和營運夥伴:
NewLake Capital Partners, Inc.
27 Pine Street, Suite 50
New Canaan, Ct 06840
注意:Anthony Coniglio
傳真:(917)591-2391

並副本(不構成通知):
Hunton Andrews Kurth LLP
2200賓夕法尼亞大道西北
Washington, DC 20037
注意:Robert k. Smith, Esq.
傳真:(202) 778-2201
每方均可透過向本協議的另一方發送書面通知更改收件地址。每份該等通知或其他通訊在交予當事人本人或透過可核實的傳真傳輸(隨後補發原件)並在當天下午4:30(紐約市時間)或之前交付後視為發出,若該日為工作日,或如果該日非工作日,則視為在下一個工作日發出;(ii)在交付給廣受承認的隔夜快遞後的下一個工作日;以及(iii)若投遞至美國郵政(掛號郵件,要求回執,郵資預付)則視為在實際收件的工作日發出。為本協議之目的,“
46




紐約市時間為準,東部日夜(EST)業務日”將指紐約市的交易所和商業銀行營業的任何一天。
電子通訊(“電子通知”)對於本規章之目的,將被視為書面通知。 第14條要求提供相應通知。 如果發送至接收方另行指定的電子郵件地址。電子通知應在發送電子通知的一方收到接收方確認收據時被視為已收到(不包括自動回覆)。接收電子通知的任何一方可要求並應有權以書面形式,以非電子形式(“非電子通知”),該通知將在收到書面要求非電子通知的十(10)天內發送給要求方。
15.繼任者及受讓人本協議及任何條款協議應對公司、營運合夥企業和代理人及其各自的後繼人和許可受讓人具有約束力並有益。 對於第5(b)條,以及本協議中指定的其他被保障方,對於本協議中的任何一方的引用,均應該被視為包括該方的繼任人和被允許的受讓人。除非本協議明確規定,否則無論是明示還是暗示,本協議對任何其他人的權利、救濟、義務或責任都不具有任何意圖。任何一方未經對方事先書面同意,不得轉讓其在本協議下的權利或義務。, 10,以及 11 在本協議中包含的各方提及應被視為包括該方的後繼人和被准許的受讓人。本協議或任何條款協議中明示或默示的條文並不意圖賦予任何其他人根據本協議或任何條款協議的權利、救濟、義務或責任,除非本協議或任何條款協議明示規定。公司、營運合夥企業或代理人均不得在未經對方事先書面同意的情況下轉讓本協議或任何條款協議下的權利或義務; 不過,前提是代理人可以將其在本協議下或任何條款協議下的權利和義務轉讓給代理人的聯屬公司而無需獲得公司的同意。
16.拆股並股的調整各方承認並同意,本協議及任何條款協議中包含的任何與股票相關的數字應進行調整,以反映對普通股進行的任何股票分割、股票股利或類似事件。
17.全體協議; 修訂; 可分割性本協議(包括所有附載的附表和展品以及根據此而發出的設置通知和條款協議)構成了整個協議,並取代了與本事項有關的各方之間的所有其他任何先前和眾多的書面或口頭協議和承諾。除非經由公司和代理商簽署的書面文件,否則本協議或任何條款協議均不得修改。如果此處所含的一個或多個條款或條文,或者在任何情況下的適用被司法管轄區的法院認定為無效、非法或不可強制執行,則該條文應被賦予最大可能有效、合法和可強制執行的效力,並且這裡的其餘條款和條文將被解釋為如果不存在這樣的無效、非法或不可強制執行的條款或條文,但僅在給予這樣的條款或條文效力的範圍內。
47




本協議反映各方意圖,條款及條文的其餘部分將符合此意圖。
18.管轄法律和時間; 棄權陪審團審判本協議和任何條款協議將受紐約州法律管轄和解釋,不考慮法律冲突原則。特定的一天時間指的是紐約市時間。公司、營運夥伴和代理商各自特此放棄,至適用法律所允許的最大範圍,任何關於本協議或任何條款協議或其所設想的交易起訴出現的資格要求陪審團的權利。
19.律管同意各方特此不可撤回地遞交給設立於紐約市曼哈頓區的州和聯邦法院非專屬管轄權,以解決任何爭議,無論是此協議下的事宜或任何條款協議或與此或其相關的任何交易有關,並特此不可撤回地放棄,並同意不主張在任何訴訟、行動或程序中,任何認為不屬於任何該等法院之管轄下,該等訴訟、行動或程序是在不方便的論壇進行,該等訴訟、行動或程序之地點不當。各方特此不可撤回地放棄人身送達程序並同意向任何此類訴訟、行動或程序發送副本(經認證或掛號郵件,退回收據要求)到協議書生效下對其有效的地址,並同意這樣的送達將構成合法和充分的送達程序和通知。本文件中的任何內容均不被視為在任何法律允許的方式限制送達程序的任何權利。
20.沒有受託關係。本公司及營運合夥企業承認並同意:
(a)代理僅在本協議擬定的代理交易中作為代理,以及在進行此類交易的過程中扮演代理角色,並且無論公司、營運合夥企業或其任何聯屬機構、股東(或其他股權持有人)、債權人或員工或任何其他方,一方面,代理,另一方面,均已或將在本協議或任何交易條款協議所擬定的任何交易中建立或將建立信託或諮詢關係,無論代理是否曾為公司和/或營運合夥企業提供
48




任何其他問題的法定條款之外,代理對於本協議或任何交易條款協議所擬定的交易並不負有對公司或營運合夥企業的義務,除非本協議及任何交易條款明文規定的義務;
(b)公司和營運合夥企業有能力評估和理解,並理解和接受,本協議所擬定的交易條款、風險和條件;
(c)代理並未就本協議或任何交易條款協議所擬定的交易提供任何法律、會計、監管或稅務建議,公司和營運合夥企業已諮詢其自己的法律、會計、監管和稅務顧問,恰如其分;
(d)公司和營運合夥企業知曉代理及其聯屬機構從事各種可能涉及與公司及營運合夥企業不同的利益的交易,代理無義務由於任何信託、諮詢或代理關係或其他原因而向公司或營運合夥企業披露此類利益和交易;並且
(e)公司和營運合夥企業放棄,盡法律許可的最大範圍內,任何對代理違反信託義務或被指控違反信託義務的索賠,並同意代理對於此類信託義務主張或任何以公司或營運合夥企業為代表或為其權利主張的任何人,包括公司或營運合夥企業的股東、合夥人、員工或債權人,均不負有任何責任(無論是直接還是間接,根據合約、侵權行為或其他方式)
21.Effect of Headings; Knowledge of the Company. The section and Exhibit headings herein are for convenience only and shall not affect the construction hereof. All references in this Agreement and any Terms Agreement to the “knowledge of the Company” or the “Company’s knowledge” or similar qualifiers shall mean the actual knowledge of the directors and officers of the Company, after due inquiry.
22.Recognition of the U.S. Special Resolution Regimes.
    In the event that Agent is a Covered Entity becomes subject to a proceeding under a U.S. Special Resolution Regime, the transfer from Agent of this Agreement, and any interest and obligation in or under this Agreement, will be effective to the same extent as the transfer would be effective under the U.S. Special Resolution Regime if this Agreement, and any such interest and obligation, were governed by the laws of the United States or a state of the United States.
    In the event that Agent is a Covered Entity or a BHC Act Affiliate (as defined below) of Agent becomes subject to a proceeding under a U.S. Special Resolution Regime, Default Rights under this Agreement that may be exercised against Agent are permitted to be exercised to no
49




greater extent than such Default Rights could be exercised under the U.S. Special Resolution Regime if this Agreement were governed by the laws of the United States or a state of the United States.
    For purposes of this Section 16, a “BHC Act Affiliate” has the meaning assigned to the term “affiliate” in, and shall be interpreted in accordance with, 12 U.S.C. § 1841(k). “Covered Entity” means any of the following: (i) a “covered entity” as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 252.82(b); (ii) a “covered bank” as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 47.3(b); or (iii) a “covered FSI” as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 382.2(b). “Default Right” has the meaning assigned to that term in, and shall be interpreted in accordance with, 12 C.F.R. §§ 252.81, 47.2 or 382.1, as applicable. “U.S. Special Resolution Regime” means each of (i) the Federal Deposit Insurance Act and the regulations promulgated thereunder and (ii) Title II of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and the regulations promulgated thereunder.
23.對照合約本協議及任何條款協議可分成兩本或兩本以上的副本,每一本副本均視為原件,但所有副本共同構成一份同一文件。一方交付已執行的協議或條款協議予另一方可透過傳真或電子傳輸方式進行。

[簽名頁隨後]

50




如果上述內容正確反映了公司、營運夥伴和代理之間的理解,請在下方為此目的而提供的空格中註明,隨即本函即構成公司、營運夥伴和代理之間的具約束力協議。
您真誠的,

NewLake Capital Partners, Inc.
作者: /s/ Lisa Meyer
姓名:Lisa Meyer
職稱:首席財務官,財政主管和秘書


NLCP Operating Partnership, LP


作者: /s/ Lisa Meyer
姓名:Lisa Meyer
職稱:首席財務官,財政主管和秘書

上述日期確認接受:
露思德資本市場有限責任公司
作者: /s/ 史蒂芬·卡普蘭
姓名:史蒂芬·卡普蘭
標題:董事總經理


51




表1
放置通知形式
來自:    [    ]
Cc:    [    ]
To:    [    ]
Subject:    通知書
先生們:
根據新湖資本合作夥伴公司(一家馬里蘭州公司)與NLCP營運夥伴有限合夥(一家特拉華州有限合夥公司,也是該公司的營運夥伴)之間的銷售協議中包含的條款和條件公司)以及運營合夥企業”) and Lucid Capital Markets, LLC (“Agent”) dated November 20, 2024 (the “協議”), I hereby request on behalf of the Company that Agent sell up to [[___] shares] [$[___] worth of shares] of the Company’s common stock, par value $0.001 per share, subject to the Maximum Amount (the “股份”), at market prices not lower than $[____] per share, during the time period beginning [month, day, time] and ending [month, day, time].
[The Company may include such other sales parameters as it deems appropriate, subject to the terms and conditions of the Agreement.]
公司和營運合作夥伴聲明及保證,協議中公司所包含的每一陳述、保證、契約和其他內容於日前均屬真實正確,招股書,包括其中所引用之文件,以及截至日前的任何適用發行人自由書面招股書,都未含有任何重大事實的不實陳述或遺漏須說明的重大事實,以使其中所述之聲明,在發出時的情況下,不具誤導性。
本文件中使用但未在此界定的術語,其涵義應按協議中所指定之意思解釋。


表1



附表 2
薪酬
代理商將有資格收取根據本協議條款出售股票所得總收益的2%作為酬金。


附表 2



第三日程
Agent
史蒂文·卡普蘭


NewLake Capital Partners, Inc.
安東尼·科尼利歐
Lisa Meyer



第三日程



第四章
重要子公司
NLCP TRS, LLC

NLCP 511 Industry PA, LLC

GA NA 3 (Mount Dora FL) LLC

GA NA 1 (Lincoln IL) LLC
第四章



展觀7(m)
執行官證書
本公司為馬里蘭州法人NewLake Capital Partners, Inc.(以下簡稱“公司),以及NLCP Operating Partnership, LP,一家特許合夥企業和公司的營運合夥企業(合稱“運營合夥企業),謹以公司、營運合夥企業的身分,根據日期為2024年11月20日的銷售協議(合稱“協議),之間公司、營運合夥企業及Lucid Capital Markets, LLC之間,茲證明:
(i)公司及營運合夥企業在協議第6條中的陳述和保證(A)在陳述和保證中關於實質性或實質性不利影響的限制和例外情況,該等陳述和保證在此日期上為真實且正確,除了僅作特定日期陳述且當時為真實且正確的那些陳述和保證,效力相同且與在此日期上明確作出一樣,以及(B)在未經任何限制或例外情況下的陳述和保證,在此日期上與在此日期上作出的一樣,在此日期上均為真實且正確,除了僅作特定日期陳述且當時為真實且正確的那些陳述和保證,效力相同且與在此日期上明確作出一樣;
(ii)公司及營運合夥企業已遵守所有協議並兌現其應在本日期或之前履行或滿足的所有條件;
(iii) 截至本日,(i) 證明書並未包含任何重大事實的虛假陳述或遺漏應在其中陳述的重大事實或為使其中的陳述不具誤導性而必要的重大事實,(ii) 招股證書並未包含任何重大事實的虛假陳述或遺漏應在其中陳述的重大事實或為使在制定該等陳述的情況下,其中的陳述不具誤導性,並且(iii) 未發生任何事件,其結果為此有必要修改或補充證明書或招股證書以使其中的陳述不虛假或具誤導性,以使上述第(i)和(ii)款分別成立並正確;
(iv) 自招股書所載資訊之截至日期以來,未發生重大不利變更,經修訂或補充;
(v) 公司和/或經營合夥企業並未持有任何重要非公開信息;
展觀7(m)



(vi) 受協議授出和出售的股份的總發行價格以及根據協議可能出售的股份的最高數量或金額已接受公司董事會或授權委員會的充分授權;及
(vii) 未發布暫停根據1933年修訂的證券法生效的證明書的停止命令,未發布防止或暫停使用招股說明書的命令,並且未積極或擬定為任何這些目的發起或懸而未決或,據其所知,策劃。
本文件中使用並未在此定義的術語具有協議中所賦予的含義。
由:    
姓名:
職稱:
日期:    



展觀7(m)