公司已根據1933年股份發行法和根據其制定的法規和規定(統稱“證券法”)如規定的,於此前不得早於三年前,向證券交易委員會提交了一份“S-3表格”(文件編號333-267894)的外架登記聲明,包括基本招股章程,關於公司某些證券(包括股份)的發行,並並引用了公司已提交或將提交的根據1934年股份交易法和根據其制定的法規和規定(統稱“證券交易所法案”). The Company has prepared a prospectus supplement to the base prospectus included as part of such registration statement at the time it became effective specifically relating to the offering of the Shares pursuant to this Agreement (the “說明書最新證券資料”). The Company will furnish to Agent, for use by Agent, copies of the base prospectus included as part of such registration statement at the time it became effective, as supplemented by the Prospectus Supplement. Except where the context otherwise requires, such registration statement as declared effective by the Commission, including the information, if any, deemed pursuant to Rule 4300億or 430C under the Securities Act, as applicable, to be part of the registration statement at the time of its effectiveness and all documents filed as part thereof or incorporated by reference therein, and including any information contained in the Prospectus (as defined below) subsequently filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, collectively, are herein called the “申報書,” and the base prospectus included in the registration statement at the time it became effective, including all documents incorporated therein by reference to the extent such information has not been superseded or modified in accordance with Rule 412 under the Securities Act (as qualified by Rule 430B(g) of the Securities Act), as it may be supplemented by the Prospectus Supplement, in the form filed by the Company with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, together with any “issuer free writing prospectus”, as defined in Rule 433 under the Securities Act (“規則 433”), relating to the Shares that (i) is required to be filed with the Commission by the Company or (ii) is exempt from filing pursuant to Rule 433(d)(5)(i), in each case, in the form filed or required to be filed with the Commission or, if not required to be filed, in the form retained in the Company’s records pursuant to Rule 433(g), is herein called the “招股書。假如公司根據《證券法》第462(b)條提交簡化註冊表格以註冊公司的其他有價證券,則本協議中對註冊聲明的任何提及亦應被視為包括公司根據《證券法》第462(b)條提交的該簡化註冊聲明。本文中對註冊聲明、招股意向書或其任何修訂或補充應被視為指涉並包括其所包含的參考文件,本文中對註冊聲明或招股意向書的“改裝”、“修訂”或“補充”之提及亦應被視為指涉並包括此後自本文認可之後提交至委員會的文件(此類文件被包括或被認為被包括參考的文件在此被稱為“被納入的文件”。對於本協議的目的,所有對註冊聲明、招股意向書或任何
法律、規則和OTC Markets Group, Inc.營運的OTCQX最佳市場規則交易”); 提供的 然而, that in the event the Common Stock is ever listed or traded on The Nasdaq Capital Market, The Nasdaq Global Market, The Nasdaq Global Select Market, the New York Stock Exchange, the NYSE American, the NYSE Arca, or the OTCQb operated by the OTC Markets Group, Inc. (or any nationally recognized successors thereto), then the “Exchange” shall mean such other market or exchange on which the Common Stock is then listed or traded or any successor thereto, for the period specified in the Placement Notice to sell such Shares up to the amount specified by the Company in, and otherwise in accordance with the terms of, such Placement Notice. If acting as sales agent in an Agency Transaction, Agent will provide written confirmation to the Company no later than the opening of the Trading Day (as defined below) following the Trading Day on which it has made sales of Shares hereunder, setting forth the number of Shares sold on such day, the compensation payable by the Company to Agent with respect to such sales pursuant to 第2節 (it being hereby acknowledged and agreed that such compensation shall not apply when Agent acts as principal, in which case such compensation, discounts or other fees shall be set forth in the applicable Terms Agreement), and the Net Proceeds (as defined below) payable to the Company, with an itemization of the deductions made by Agent (as set forth in 第5(a款)) from the gross proceeds for the Shares that it receives from such sales. Agent may sell Shares, as sales agent in an Agency Transaction, by any method permitted by law deemed to be an “at-the-market” offering as defined in Rule 415 under the Securities Act, including, without limitation, sales made directly on the Exchange, on any other existing trading market for the Common Stock, in block trades or to or through a market maker or through an electronic communications network. After consultation with the Company and subject to the terms of a Placement Notice, Agent may also sell Shares, as sales agent in an Agency Transaction, in privately negotiated transactions, including, without limitation, in block trades. During the term of this Agreement and notwithstanding anything to the contrary herein, Agent agrees that in no event will it or any of its affiliates engage in any market making, bidding, stabilization or other trading activity with regard to the Common Stock if such activity would be prohibited under Regulation m or other anti-manipulation rules under the Exchange Act. Each of the Company and the Operating Partnership acknowledge and agree that (i) there can be no assurance that Agent will be successful in selling Shares in any Agency Transaction hereunder, (ii) Agent will incur no liability or obligation to the Company, the Operating Partnership or any other person or entity if it does not sell Shares in any Agency Transaction for any reason other than a failure by Agent to use its commercially reasonable efforts consistent with its normal trading and sales practices to sell such Shares as required under this 第三節Agent根據本協議沒有責任根據主要協議購買股份,除非經由獨立的代理人和公司根據條款協議另有特別同意,並僅在適用法律和交易所規則許可的範圍內。在此之中,“交易日”意味著普通股在普通股上市或報價的主要市場上購買和出售的任何交易日。
(b)儘管本協議或任何條款協議的其他條款,公司不得提供或出售,或要求提供或出售任何股份,並且在透過電話向代理人通知(立即以可驗證的傳真或電子郵件確認),取消任何股份的提供或出售指示,代理人不需在下列情況(i)公司持有或被視為持有重大未公開信息的任何時期或(ii)除非 根據第4(c)條款的規定 下文中明確規定的情況,從指明(各為“公告日期”) on which the Company shall issue a press release containing, or shall otherwise publicly announce, its earnings, revenues or other results of operations (each, an “財報公告”) through and including the time that is 24 hours after the time that the Company files (a “彙報財務報表”) a quarterly report on Form 10-Q or an annual report on Form 10-k that includes consolidated financial statements as of and for the same period or periods, as the case may be, covered by such Earnings Announcement.
(c)If the Company wishes to offer, sell or deliver Shares at any time during the period from and including an Announcement Date through and including the time that is 24 hours after the corresponding Filing Time, the Company shall, as conditions to the giving or continuation of any Placement Notice with respect to an Agency Transaction or the execution by Agent of any Terms Agreement with respect to a Principal Transaction, (i) prepare and deliver to Agent (with a copy to counsel to Agent) a report on Form 8-k which shall include substantially the same financial and related information as was set forth in the relevant Earnings Announcement (other than any earnings or other projections, similar forward-looking data and officers’ quotations) (each, an “盈利8-K”), in form and substance reasonably satisfactory to Agent and its counsel, (ii) provide Agent with the officer’s certificate called for by 第7(m)條,日期為該機構交易或相應主要交易的放置通知之日期或結算日期,其中證書應視為在適用期間內有效,除非被公司撤回,以及意見
(a)股份交易。除非在適用的放置通知書或條款協議(適用)中另有指定,否則將在完成股份銷售的前一個(1st)交易日(或是行業慣例中用於正常交易的較早日)進行結算(每一次銷售之後的“結算日期”). The amount of proceeds to be delivered to the Company on a Settlement Date against receipt of the Shares sold (the “淨收益”) will be equal to the aggregate sales price received by Agent for the Shares, after deduction for (i) Agent’s commission for such sales payable by the Company pursuant to 第2節 hereof in an Agency Transaction, or Agent’s compensation, discounts or other fees pursuant to the terms of the applicable Terms Agreement in a Principal Transaction, as applicable, (ii) any other
7
amounts due and payable by the Company to Agent hereunder and under any Terms Agreement, as applicable, pursuant to 任何此類終止均不構成任何一方對其他任何一方的責任,但須遵守第7(g)條款的規定 (Expenses) hereof and (iii) any transaction fees imposed by any governmental or self-regulatory organization in respect of such sales.
The representations and warranties in this subsection shall not apply to statements in or omissions from the Registration Statement (or any amendment thereto), any issuer free writing prospectus or the Prospectus (or any amendment or supplement thereto (including any prospectus wrapper)), made in reliance upon and in conformity with written information furnished to the Company by the Agent specifically for use therein (the “代理商信息”).
(c)發行人自由書面招股說明書. Each issuer free writing prospectus conformed or will conform in all material respects to the requirements of the Securities Act on the date of first use, and the Company has complied with all prospectus delivery
10
and any filing requirements applicable to such issuer free writing prospectus pursuant to the Securities Act. The Company has not made any offer relating to the Shares that would constitute an issuer free writing prospectus without the prior written consent of Agent. The Company has retained in accordance with the Securities Act all issuer free writing prospectuses that were not required to be filed pursuant to the Securities Act. No issuer free writing prospectus conflicts or will conflict with the information contained in the Registration Statement or the Prospectus, including any document incorporated or deemed incorporated by reference therein.
(d)公司不是不合格發行人. The Company was not, at the time of filing of the Registration Statement and any post-effective amendment thereto and at the earliest time thereafter that the Company or another offering participant made a 真正的 offer (within the meaning of Rule 164(h)(2) of the Securities Act) of the Shares, and at the date hereof is not, an “ineligible issuer” (as defined in Rule 405 under the Securities Act), without taking account of any determination by the Commission pursuant to Rule 405 under the Securities Act that it is not necessary that the Company be considered an ineligible issuer.
(e)獨立會計師. The accountants who certified the financial statements included or incorporated by reference in the Registration Statement are independent public accountants as required by the Securities Act and the Exchange Act, if applicable, and with respect to BDO USA, P.C., the Public Company Accounting Oversight Board. BDO USA, P.C. has not, during the periods covered by the financial statements included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus, provided to the Company any non-audit services, as such term is defined in Section 10A(g) of the Exchange Act.
(f)基本報表;非依照通常採計原則之財務措施. The historical financial statements (including the related notes and supporting schedules) included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus comply as to form in all material respects with the requirements of Regulation S-X under the Securities Act, are accurate in all material respects and present fairly the financial position of the Company on a consolidated basis at the dates indicated; said financial statements have been prepared in conformity with accounting principles generally accepted in the United States (“公認會計準則 (GAAP)”) applied on a consistent basis throughout the periods involved. The supporting schedules, if any, present fairly in accordance with GAAP the information required to be stated therein. The selected financial data and the summary financial information included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus present fairly the information shown therein in all material respects and have been compiled on a basis consistent with that of the audited financial statements included therein. The financial statements, including any statement of revenues and certain expenses, of the businesses or properties acquired or proposed to be acquired, if any, included or incorporated by reference in the Registration Statement, the Prospectus and any issuer free writing prospectus present fairly in all material respects the information
(p)Absence of Violations and Defaults. Neither the Company nor any of its subsidiaries is (A) in violation of its charter, bylaws or similar organizational documents, (B) in default in the performance or observance of any obligation, agreement, covenant or condition contained in any contract, indenture, mortgage, deed of trust, loan or credit agreement, note, lease, license or other agreement or instrument to which the Company or any subsidiary is a party or by which it is bound or to which any of the properties or assets of the Company or any subsidiary is subject (collectively, “協議和工具”), except for such violations that would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect, or (C) except as disclosed in the Registration Statement, the Prospectus, in violation of any federal, state, local or foreign statute or
15
rule, or any order, rule or regulation of any arbitrator, court or governmental, regulatory or administrative agency or body or any self-regulatory organization or other non-governmental regulatory authority having jurisdiction over the Company or any of its subsidiaries or any of their respective properties, assets or operations (each, a “政府實體”).
(q)沒有衝突. The execution, delivery and performance of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated herein and in the Registration Statement and the Prospectus (including the issuance and sale of the Shares from time to time pursuant to this Agreement, and the use of the proceeds from the sale of the Shares as described in the Prospectus under the caption “Use of Proceeds”) and the compliance by the Company and the Operating Partnership with their respective obligations hereunder have been duly authorized by all necessary corporate or other action and do not and will not, whether with or without the giving of notice or passage of time or both, conflict with or constitute a breach of, or default or Repayment Event (as defined below) under, or result in the creation or imposition of any lien, charge or encumbrance upon any properties or assets of the Company or any subsidiary pursuant to, the Agreements and Instruments (except for such conflicts, breaches, defaults or Repayment Events or liens, charges or encumbrances that would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect), nor will such action result in any violation of the provisions of the charter, bylaws or similar organizational documents of the Company or any of its subsidiaries, or, except as disclosed in the Registration Statement, and the Prospectus, any applicable law, statute, rule, regulation, judgment, order, writ or decree of any Governmental Entity. As used herein, a “還款事件「還款事件」指的是任何能讓債券、公債或其他債務證明(或任何代表債權人行事的人)持有人有權要求公司或其子公司購回、贖回或還款其全部或部分債務的事件或條件。
(r)勞資爭議的缺席. No labor dispute with the employees of the Company or any subsidiary exists or, to the knowledge of the Company, is imminent, and the Company is not aware of any existing or imminent labor disturbance by the employees of any of its or any subsidiary’s principal suppliers, manufacturers, customers or contractors, which, in either case, would result in a Material Adverse Effect.
(s)員工福利. (A) The Company and each of its subsidiaries or their “ERISA Affiliates” (as defined below) are in compliance in all respects with all applicable provisions of the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended, including the regulations and published interpretations thereunder (“ERISA”); (B) no “reportable event” (as defined in ERISA) has occurred with respect to any “employee benefit plan” (as defined in ERISA) for which the Company or any of its subsidiaries or ERISA Affiliates would have any liability; (C) the Company and each of its subsidiaries or their ERISA Affiliates have not incurred and do not reasonably expect to incur liability under Title IV of ERISA with respect to termination of, or withdrawal from, any “employee benefit plan”; and (D) each “employee benefit plan” for which the
(w)沒有進一步要求的需求。. No consent, approval, authorization, license or order of, or filing or registration of or with, any Governmental Entity is necessary or required for the execution, delivery and performance by the Company or any subsidiary of its obligations hereunder, in connection with the offering, issuance and sale of the Shares hereunder, or its consummation of the transactions contemplated by this Agreement or the Registration Statement, the Prospectus or any issuer free writing prospectus, or the application of the proceeds from the sale of the Shares as described under “Use of Proceeds” in the Registration Statement and the Prospectus, except such as have been obtained or made and except for such as have been obtained or as may be required under the Securities Act and the rules and regulations promulgated thereunder, the rules of the Exchange, applicable state or foreign securities laws or the by-laws and rules of the Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“FINRA”).
(x)(xxiv)證書和許可證的持有
。公司及其附屬公司持有由適當的政府機構發佈的證書、批准、清偿、註冊、特許經營權、豁免、牌照和其他授權(統稱為“政府許可證”),這些政府許可證對於公司現在從事的業務是必需的,除非該持有對可能實現的重大不利影響不會有合理預期,公司及其附屬公司遵守所有政府許可證的條款和條件,除非該違反對可能實現的重大不利影響不會有合理預期,所有政府許可證均有效並且完全生效,除非該政府許可證的無效性或者未完全生效對可能實現的重大不利影響不會有合理預期,公司和其附屬公司均沒有收到有關撤銷或修改政府許可證的程序的通知,該程序對可能的不利決定、裁決或者查明結果有合理的預期。. Except as described in the Registration Statement and the Prospectus, the Company and its subsidiaries possess such permits, licenses, approvals, consents and other authorizations (collectively, “政府許可證”) issued by the appropriate Governmental Entities necessary to conduct the business now operated by them, except where the failure so to possess would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect. The Company and its subsidiaries are in compliance with the terms and conditions of all Governmental Licenses, except where the failure so to comply would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect. All of the Governmental Licenses are valid and in full force and effect, except when the invalidity of such Governmental Licenses or the failure of such Governmental Licenses to be in full force and effect would not, singly or in the aggregate, result in a Material Adverse Effect. Neither the Company nor any subsidiary has received any notice of proceedings relating to the revocation or modification of any Governmental Licenses which, singly or in the aggregate, if the subject of an unfavorable decision, ruling or finding, would result in a Material Adverse Effect.
,包括與化學品、污染物、污染物、廢物、有毒物質、危險物質、石油或石油產品、含石棉物質、黴菌或任何環境法規所定義或規管的任何危險物質釋放或威脅釋放有關的法律和危險物質”) or to the manufacture, processing, distribution, use, treatment, storage, disposal, transport or handling of Hazardous Materials (collectively, “環境法律 公司及其附屬公司已獲得所有適用環境法律要求的許可證、授權和批准並且均符合其要求,且對公司或其任何附屬公司不存在任何懸而未決或已知威脅的行政、監管或司法行動、訴訟、要求、請求函、索賠、留置權、違規或違法通知、調查或程序,與任何環境法律有關。
(ag)重要會計政策. The description of the Company’s accounting policies included or incorporated by reference in the Registration Statement and the Prospectus accurately and fully describes, in all material respects, (A) the accounting policies that the Company believes are the most important in the portrayal of the Company’s financial condition and results of operations and that require management’s most difficult, subjective or complex judgments (“重要會計政策”); (B) the judgments and uncertainties affecting the application of Critical Accounting Policies; and (C) the likelihood that materially different amounts would be reported under different conditions or using different assumptions and an explanation thereof.
(啊)Federal Tax Status. Commencing with its short taxable year ended December 31, 2019, the Company has been organized and operated in conformity with the requirements for qualification and taxation as a real estate investment trust (a “股權房地產投資信托(REIT)”) under the Code, and will operate in a manner that will enable it to meet the requirements for qualification and taxation as a REIt under the Code. The ownership and method of operation of the Company as described in the Registration Statement and the Prospectus has enabled the Company to meet the requirements for qualification and taxation as a REIt under the Code commencing with the Company’s taxable year ended December 31, 2019 and will enable the Company to meet the requirements for qualification and taxation as a REIt under the Code for the Company’s taxable years ending December 31, 2024, and thereafter. The Company does not know of any event that would reasonably be expected to cause the Company to fail to qualify as a REIt under the Code during any such time. All statements regarding the Company’s qualification and taxation as a REIt and descriptions of the Company’s organization, ownership and method of operation set forth in the Registration Statement and the Prospectus are true, correct and complete in all material respects. Each of the Company’s direct or indirect subsidiaries treated as a corporation for tax purposes has been, is, and will be a “taxable REIt subsidiary” within the meaning of Section 856(l) of the Code, during the time such subsidiary is treated as a corporation for tax purposes, and the Company is not aware of any fact that would negatively impact such qualification. Each other direct and indirect subsidiary of the Company has been properly treated since formation, and will continue to be properly treated, as a partnership or a disregarded entity (rather than an association or partnership taxable as a corporation) within the meaning of Section 7701 of the Code and all applicable regulations under the Code and no election has been made to the contrary. NewLake Capital Partners, Inc., a Maryland corporation (“目標於2020年12月31日結束的稅務年度至其於2021年3月17日左右進行併購並合併至公司的NL Merger Sub, LLC,一家馬里蘭州有限責任公司,之前,《)“符合REIt的U.S.聯邦所得稅宗旨,運營合夥企業已被視為7701(a)(2)條款和761(a)條款的代碼下的合夥企業,而不是屬於代碼7704下的公司所得稅的公開交易合夥企業。
(一)《反海外腐敗行為法》. None of the Company, any of its subsidiaries, or, to the knowledge of the Company, any director, officer, agent, employee, affiliate or other person acting on behalf of such entity is aware of or has taken any action, directly or indirectly, that would result in a violation by such persons of the Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended, and the rules and regulations thereunder (the “FCPA”), including, without limitation, making use of the mails or any means or instrumentality of interstate commerce corruptly in furtherance of an offer, payment, promise to pay or authorization of the payment of any money, or other property, gift, promise to give, or authorization of the giving of anything of value to any “foreign official” (as such term is defined in the FCPA) or any foreign political party or official thereof or any candidate for foreign political office, in contravention of the FCPA and the Company and, to the knowledge of the Company, its affiliates have conducted their businesses in compliance with the FCPA, and the Company has instituted and maintains policies and procedures designed to ensure, and which are reasonably expected to continue to ensure, continued compliance by the Company and its subsidiaries therewith.
(嗷)洗錢法. The operations of the Company and its subsidiaries are and have been conducted at all times in compliance with applicable financial recordkeeping and reporting requirements of the Currency and Foreign Transactions Reporting Act of 1970, as amended, the money laundering statutes of all jurisdictions, the rules and regulations thereunder and any related or similar rules, regulations or guidelines, issued, administered or enforced by any Governmental Entity (collectively, the “洗錢法”); and no action, suit or proceeding by or before any Governmental Entity involving the Company or any subsidiary with respect to
(bd)網絡安全概念. With such exceptions as would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect: (A) there has been no security breach or incident, unauthorized access or disclosure, or other compromise of or relating to the Company’s or any of its subsidiaries’ information technology and computer systems, networks, hardware, software, data and databases (including the data and information of their respective tenants, customers, employees, suppliers, vendors and any third party data maintained, processed or stored by the Company or any of its subsidiaries, and any such data processed or stored by third parties on behalf of the Company or any of its subsidiaries), equipment or technology (collectively, “It Systems and Data”); (B) neither the Company nor any of its subsidiaries has been notified of, and have no knowledge of any event or condition that would result in, any security breach or incident, unauthorized access or disclosure or other compromise to their It Systems and Data; and (C) the Company and its subsidiaries have implemented appropriate controls, policies, procedures and technological safeguards to maintain and protect the integrity, continuous operation, redundancy and security of their It Systems and Data reasonably consistent with industry standards and practices, or as required by applicable regulatory standards. The Company and its subsidiaries are presently in material compliance with all applicable laws and statutes and all judgments, orders, rules and regulations of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, internal policies and contractual obligations relating to the privacy and security of It Systems and Data and to the protection of such It Systems and Data from unauthorized use, access, misappropriation or modification.
Any certificate signed by an officer of the Company and delivered to Agent or to counsel for Agent pursuant to or in connection with this Agreement or any Terms Agreement shall be deemed to be a representation and warranty by the Company and the Operating Partnership to Agent as to the matters set forth therein as of the date or dates indicated therein.
7.公司和營運合夥的承諾。公司和營運合夥共同及各自向代理商承諾並同意:
27
(a)註冊聲明修訂。本協議日期後,並且在根據證券法要求代理商交付與任何股票相關的招股書的任何時期(不考慮證券法下規則153、172和173的影響)(“招股說明書發送期間”),(i)公司應立即通知代理商任何後續修訂註冊申報書(除了已納入文件)已向委員會提交並/或已生效或任何後續補充招股書已提交,以及委員會要求對註冊申報書或招股書進行任何修訂或補充或需要額外信息的任何要求,(ii)公司應根據代理商的要求,立即準備並向委員會提交任何根據代理商合理判斷在與代理商分銷股票有關時可能為必要或適宜的註冊申報書或招股書的修訂或補充,(不過,前提是,代理商未提出此要求不得解除公司按本協議和任何適用條款協議的任何義務或責任,也不影響代理商依賴公司和營運合夥在本協議中所提出的陳述和保證的權利);(iii)公司不應提交任何涉及股票的註冊申報書或招股書的修訂或補充(除已納入文件外),除非已在提交文件之前合理時期將其副本提交給代理商,並且代理商没有合理反對此(但提供,然而, (A) that the failure of Agent to make such objection shall not relieve the Company of any obligation or liability hereunder and under any Terms Agreement, as applicable, or affect Agent’s right to rely on the representations and warranties made by the Company and the Operating Partnership in this Agreement, (B) that, if Agent objects thereto, Agent may cease making sales of Shares pursuant to this Agreement and/or may terminate any Terms Agreement and (C) that the Company has no obligation to provide Agent any advance copy of such filing or to provide Agent an opportunity to object to such filing if such filing does not name Agent or does not relate to the transactions contemplated hereunder or under any Terms Agreement); (iv) the Company will furnish to Agent at the time of filing thereof a copy of any document that upon filing is deemed to be incorporated by reference into the Registration Statement or Prospectus, except for those documents available via EDGAR; and (v) the Company will cause each amendment or supplement to the Prospectus to be filed with the Commission as required pursuant to the applicable paragraph of Rule 424(b) of the Securities Act (without reliance on Rule 424(b)(8) of the Securities Act) or, in the case of any Incorporated Document, to be filed with the Commission as required pursuant to the Exchange Act, within the time period prescribed (the determination to file or not file any amendment or supplement with the Commission under this Section 7(a), based on the Company’s reasonable opinion or reasonable objections, shall be made exclusively by the Company).
(b)代理商週期停損指令通知書. During the Prospectus Delivery Period, the Company will advise Agent, promptly after it receives notice or obtains knowledge thereof, of the issuance by the Commission of any stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any notice objecting to, or other order preventing or suspending the use of, the Prospectus, of the suspension of the qualification
(d)股份上市. During the Prospectus Delivery Period, the Company will use its commercially reasonable efforts to cause the Shares to be listed or quoted on the Exchange, as applicable. The Company will timely file with the Exchange all material documents and notices required by the Exchange of companies that have or will issue securities that are traded or quoted on the Exchange.
(e)提交登記聲明和說明書. The Company will furnish to Agent and its counsel (at the expense of the Company) electronic copies of the Registration Statement, the Prospectus (including all Incorporated Documents) and all amendments and supplements to the Registration Statement or Prospectus that are filed with the Commission during the Prospectus Delivery Period, including all documents filed with the Commission during such period that are deemed to be incorporated by reference therein, in each case, as soon as reasonably practicable via e-mail in “.pdf” format to an e-mail account designated by Agent and, at Agent’s request, will also furnish copies of the Prospectus to each exchange or market on which sales of the Shares may be made; 不過,前提是, that the Company shall not be required to furnish any
29
document (other than the Prospectus) to Agent to the extent such document is available on EDGAR.
(f)收益報告. The Company will make generally available to its security holders as soon as practicable, but in any event not later than 16 months after the effective date of the Registration Statement (as defined in Rule 158(c) under the Securities Act), an earnings statement of the Company and its subsidiaries (which need not be audited) complying with Section 11(a) and Rule 158 of the Securities Act. The terms “earnings statement” and “make generally available to its security holders” shall have the meanings set forth in Rule 158 under the Securities Act.
(g)費用. The Company, whether or not the transactions contemplated hereunder or under any Terms Agreement are consummated or this Agreement or any Terms Agreement is terminated in accordance with the provisions of 第9條 或 第13條 hereunder, will pay all expenses incident to the performance of its obligations hereunder and under each Terms Agreement, including, but not limited to, expenses relating to: (i) the preparation, printing, filing and delivery to Agent of the Registration Statement and each amendment and supplement thereto, of each Prospectus and of each amendment and supplement thereto, and of this Agreement and such other documents as may be required in connection with the offering, purchase, sale, issuance or delivery of the Shares; (ii) the preparation, issuance and delivery of the Shares, including any general clearing and settlement fees, stock or other transfer taxes, and any stamp or other duties payable in connection with the sale, issuance or delivery of the Shares to Agent; (iii) the fees and disbursements of the counsel, accountants and other advisors to the Company in connection with the transactions contemplated by this Agreement and any Terms Agreement; (iv) the qualification of the Shares under securities laws in accordance with the provisions of Section 7(x), including filing fees, if any (v) the fees and expenses incurred in connection with the listing or qualification of the Shares for trading on the Exchange; (vi) the fees and expenses of the transfer agent or registrar for the Common Stock; (vii) the filing fees incident to the review by FINRA of the terms of the sale of the Shares; (viii) the reasonable documented out-of-pocket expenses of the Agent, including the reasonable fees, disbursements and expenses of counsel for the Agent in connection with this Agreement and the Registration Statement and ongoing services in connection with the transactions contemplated hereunder, in an amount not to exceed (A) $60,000 arising out of executing this Agreement and the filing of the Prospectus Supplement and (B) in an amount not to exceed $10,000 per each quarter thereafter (solely for any quarter that includes a Representation Date); and (ix) all other costs and expenses incident to the performance by the Company of its obligations hereunder.
(h)募集資金用途. The Company and the Operating Partnership will use the Net Proceeds from the sale of the Shares in the manner set forth in the Prospectus under the caption “Use of Proceeds.”
(i)其他銷售. Without the prior written consent of Agent, the Company will not, directly or indirectly, offer to sell, sell, contract to sell, grant any option to sell or
30
otherwise dispose of any Common Stock (other than the Shares offered pursuant to this Agreement) or securities convertible into or exchangeable for Common Stock, warrants or any rights to purchase or acquire, Common Stock during the period beginning on the fifth (5th) Trading Day immediately prior to the date on which any Placement Notice is delivered to Agent hereunder and ending on the fifth (5th在出售根據上述配售通知出售的股票之最終結算日期的後一個交易日(或者,如果配售通知在出售所有由配售通知覆蓋的股份之前已被終止或暫停,則是該暫停或終止的日期);並且在終止本協議及股份出售結算日期後第二十(20)個日曆日之前,將不直接或間接地通過任何其他「市場」或持續的股權交易,提供出售、出售、承諾出售、授予出售選項或以其他方式處置任何普通股(除了根據本協議提供的股份之外)或可轉換或可交換為普通股、認股權證或購買或取得普通股的任何權利,直到本協議的終止日期及根據該配售通知出售的股份的最終結算日期之後。th在出售根據上述配售通知出售的股票之最終結算日期的後一天。 但提供,然而, 在本公司發行或出售(i)普通股、購買普通股的選項、其他取得普通股的股權獎勵或以股票期權或其他股權獎勵的行使或購買而發行或可以行使或購買的普通股,根據現行生效或日後實施的任何員工或董事股權獎勵或福利計劃、股份擁有計劃或股息再投資計劃(但不包括其股息再投資計劃中允許超過計劃限額的普通股),(ii)根據公司在EDGAR可取得的申報或以書面提供給代理人的披露,發行或能行使的證券或認股權、購買或其他權利而發行的普通股,(iii)作為對合併、收購、其他業務組合或戰略聯盟的考慮而發行或可換取普通股或可交換為普通股的證券,或在本協議日期之後發生的私下談判交易中向供應商、客戶、貸方、投資者、戰略合作伙伴或潛在戰略合作伙伴發行並銷售,這些證券主要不是為籌集資金而發行。
(l)與股份配售相關的必填申報公司同意 (i) 按證券法或其委員會解釋所要求的日期,公司應為每個季度期間(或其他相關期間)準備一份展望補充,其中將列明在該季度期間銷售給代理或經由代理的股份數量、對公司的淨收益、公司支付或應支付給代理的有關該股份銷售的佣金,並根據證券法第424(b)條向證券法下提交該展望補充資料,並應根據證券法第424(b)條、第430A、第430B或第430C章的要求時限提交任何需要向委員會提交的發行人自由書面說明,應在根據證券法第433條要求遞交該資料的相關時限內遞交該展望補充,或者 (ii) 如果該展望補充未在特定財政季度內提交,公司應當在該季度期間的年度10-k報告或相關的季度10-Q報告中披露上述第(i)款所提及的信息,並在交易所法案所要求的適用時限內向委員會提交該報告。公司不得提交任何與這些銷售有關的展望補充或發行人自由書面說明,除非在提交之前合理時間內已向代理提交了該展望補充或發行人自由書面說明之副本並且代理並無合理異議(但是代理未提出異議不得免除公司根據本協議和任何條款協議下的任何義務或責任,或影響代理依賴公司和運營合作夥伴在本協議中所作的陳述和保證的權利,且如果代理提出異議,代理可以停止按照本協議或任何條款協議銷售股份)。公司應於在提交日期通過電子郵件以“ pdf”格式向代理指定的電子郵件帳戶提供展望書、展望補充和發行人自由書面說明的副本,並且應向每個可能需要遵循當地交易所或市場規則或法規的交易所或市場提供展望書、展望補充和發行人自由書面說明的副本。
(m)Representation Dates; Certificates. On or prior to the date the first Placement Notice is given pursuant to this Agreement, each time Shares are delivered to Agent as principal on a Settlement Date with respect to a Principal Transaction and each time the Company (i) files the Prospectus relating to the Shares or amends or supplements the Registration Statement or the Prospectus relating to the Shares (other than (A) a prospectus supplement filed in accordance with Section 7(l) or (B) a supplement or amendment that relates to an offering of securities other than the Shares) by means of a post-effective amendment, sticker, or supplement, but not by means of incorporation of document(s) by reference in the Registration Statement or the Prospectus relating to the Shares; (ii) files an annual report on Form 10-k under the Exchange Act (including any Form 10-K/A containing amended financial information or a material amendment to the previously filed Form 10-K); (iii) files a quarterly report on Form 10-Q under the Exchange Act; (iv) files a report on Form 8-k containing amended financial information (other than information “furnished” pursuant to Items 2.02 or 7.01 of Form
32
8-k or to provide disclosure pursuant to Item 8.01 of Form 8-k relating to the reclassifications of certain properties as discontinued operations in accordance with Statement of Financial Accounting Standards No. 144) under the Exchange Act; or (v) at any other time reasonably requested by Agent (each date of filing of one or more of the documents referred to in clauses (i) through (iv) and at any time as reasonably requested by Agent pursuant to clause (v) shall be a “陳述日期”); the Company shall furnish Agent within two (2) Trading Days after each Representation Date (but in the case of clause (iv) above only if Agent reasonably determines that the information contained in such Form 8-k is material) with the certificate in the form attached hereto as 展觀7(m)。根據本條款提供證書的要求 第7(m)條 對於沒有懸而未決的放置通知或條款協議的發生日期自動豁免,該豁免將持續到以下較早者發生的日期,即公司根據本條款交付放置通知的日期(對於該節分季度將被視為代表性日期),股份作為本金交易的代理人在結算日期成為主要交易的日期,以及下一個發生的代表日期。儘管前述,如果公司在依賴該豁免並在此時未向代理人提供本條款下的證書的代表日期後決定出售股份,則在公司發送放置通知或代理人於代理交易中出售任何股份之前,或者關於主要交易結算日期,公司應向代理提供證書,其形式如下,日期為該代理交易放置通知的日期或相應的主要交易結算日期。 Section 7(m),然後在公司發出放置通知或代理人在代理交易中出售任何股份之前,或者在主要交易結算日期,公司應向代理提供證書,其形式如附件所附,日期為相應的代理交易放置通知的日期或主要交易的結算日期。 展觀7(m)
(n)法律意見在根據本協議提供首份配售通知的日期或股份作為首個主要交易的結算日期之前(以較早者為準),以及根據首項條款協議和本協議交付股份予代理商作為本金交易的結算日期,公司應該讓洪通安德魯斯柯悌LLP提供書面意見和100億5陳述,其內容如以上所述。 附件 7(n)-1作為公司和營運合夥企業的發行人顧問,洪通安德魯斯柯悌LLP在須要交付意見和100億5陳述的日期之日,或代理合理滿意的其他顧問的日期,應就此提供書面意見。公司顧問洪通安德魯斯柯悌LLP作為公司和營運合夥企業的稅務顧問,應提供書面意見,內容如附件 7(n)-2 所示。 附件 7(n)-2作為公司和營運合夥企業的稅務顧問,洪通安德魯斯柯悌LLP應提供書面意見。公司稅務顧問”), dated the date that the opinion is required to be delivered, or other tax counsel reasonably satisfactory to Agent, the written opinion of Venable LLP (“Company Maryland Counsel”), to the effect set forth in Exhibit 7(n)-3, as Maryland counsel to the Company and the Operating Partnership, dated the date that the opinion is required to be delivered, the written opinion of Pennsylvania counsel reasonably satisfactory to Agent (“Company Pennsylvania Counsel”), to the effect set forth in Exhibit 7(n)-4, in its capacity as Pennsylvania counsel to the Company’s subsidiary organized in Pennsylvania, dated the date that the opinion is required to be delivered, and the written opinion of Foley & Lardner LLP, counsel for Agent (“Agent Counsel”), dated the date the opinion is required to be delivered. Thereafter, each time Shares are delivered to Agent as principal on a Settlement Date with respect to a Principal
33
Transaction and within two (2) Trading Days after each Representation Date with respect to which the Company is obligated to deliver the certificate in the forms attached hereto as 展觀7(m) (excluding Representation Dates pursuant to Section 7(m)(iii)) for which no waiver is applicable pursuant to 第7(m)條, and not more than once per calendar quarter, the Company shall cause to be furnished to Agent the written opinion and 100億5 statement of Company Counsel, the written opinion of Company Tax Counsel, the written opinion of Company Maryland Counsel, the written opinion of Company Pennsylvania Counsel, and the written opinion of Agent Counsel substantially in the form previously agreed between the Parties, modified, as necessary, to relate to the Registration Statement and the Prospectus as then amended or supplemented; 提供的, 然而如果公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問事先向代理人提供了相同形式的書面意見和100億5的陳述,則在任何未來的代表日期,公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問可以向代理人發出一封書信(一“ 置換前述意見和100億5的陳述,以基於公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問根據本 條款交付的先前意見和100億5的陳述。依赖函不需提供這些意見和100億5的聲明,公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問可以在任何未來的代表日期向代理人發出信函,表示代理人可以依賴公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問根據本 第7(n)節的要求 在同一程度上撰寫的公司法律顧問、公司稅務顧問、公司馬里蘭州顧問和/或公司賓夕法尼亞州顧問的先前意見和100億5的陳述,以取得代理人對先前意見中所述之聲明的依賴權(惟應視為涉及就該信函日期修訂或補充的登記說明書和招股說明書)。
(o)舒適函. On or prior to the date the first Placement Notice is given pursuant to this Agreement, each time Shares are delivered to Agent as principal on a Settlement Date with respect to a Principal Transaction and within two (2) Trading Days after each Representation Date, with respect to which the Company is obligated to deliver a certificate in the form attached hereto as 展觀7(m) (excluding Representation Dates pursuant to Section 7(m)(iii)) for which no waiver is applicable pursuant to 第7(m)條, the Company shall cause BDO USA, P.C. to furnish Agent a letter, dated as of such date (the “舒適函”), in form and substance satisfactory to Agent, (i) confirming that they are an independent registered public accounting firm within the meaning of the Securities Act, the Exchange Act and the rules and regulations of the PCAOb and are in compliance with the applicable requirements relating to the qualification of accountants under Rule 2-01 of Regulation S-X of the Commission, (ii) stating, as of such date, the conclusions and findings of such firm with respect to the financial information and other matters ordinarily covered by accountants’ “comfort letters” to underwriters in connection with registered public offerings (the first such letter, the “首次安慰函(iii)更新初始風險諮詢書,添加任何應當包括在該日期發出的初始風險諮詢書中的信息,並根據情況進行修改,以涉及至註冊聲明書和前景,截至該信函日期經修訂和補充。
(j)首席財務官的證書。 Agent應於要求交付之證書之交付日期之前收到 第7(p) on or before the date on which delivery of such certificate is required pursuant to Section 7(p).
(k)交易所未暫停交易且該股票未在交易所退市。. Trading in the Common Stock shall not have been suspended on the Exchange and the Common Stock shall not have been delisted from the Exchange.
(l)其他材料. On each date on which the Company is required to deliver the certificate pursuant to Section 7(m), the Company shall have furnished to Agent such appropriate further information, certificates and documents as Agent may have reasonably requested. All such opinions, certificates, letters and other documents will be in compliance with the provisions hereof. The Company shall have furnished Agent with such conformed copies of such opinions, certificates, letters and other documents as Agent shall have reasonably requested.
39
(m)已提交證券法案文件. All filings with the Commission required by Rule 424(b) and Rule 433 under the Securities Act to have been filed prior to the issuance of any Placement Notice hereunder or the Settlement Date with respect to any Principal Transaction under any Terms Agreement, as applicable shall have been made within the applicable time period prescribed for such filing by Rule 424(b) (without reliance on Rule 424(b)(8) of the Securities Act) and Rule 433.
(n)上市批准. To the extent approval of listing or quotation of the Shares on the Exchange is required by the rules and regulations of the Exchange, the Shares shall have been so approved, subject only to notice of issuance.
(o)沒有終止事件. There shall not have occurred any event that would permit Agent to terminate this Agreement pursuant to Section 13(a).
(a)Agent shall have the right, by giving notice as hereinafter specified in 第14條要求提供相應通知。, at any time to terminate this Agreement and/or any Terms Agreement (including at any time at or prior to the Settlement Date with respect to the Shares to be sold under such Terms Agreement) if: (i) any Material Adverse Effect, or any development that has actually occurred and that would reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect, has occurred that, in the reasonable judgment of Agent, may materially impair the ability of Agent to sell the Shares hereunder or as contemplated in any Terms Agreement or the Prospectus; (ii) there has occurred any (A) material adverse change in the financial markets in the United States or the international financial markets, (B) outbreak of hostilities or escalation thereof or other calamity or crisis or (C) change or development involving a prospective change in national or international political, financial or economic conditions, in each case the effect of which, in the reasonable judgment of Agent, may materially impair the ability of Agent to sell the Shares hereunder or as contemplated in any Terms Agreement or the Prospectus; (iii) trading in
44
the Common Stock has been suspended or limited by the Commission or the Exchange, or if trading generally on the Exchange has been suspended or limited (including automatic halt in trading pursuant to market-decline triggers other than those in which solely program trading is temporarily halted), or minimum prices for trading have been fixed on the Exchange; (iv) any suspension of trading of any securities of the Company on any exchange or in the over-the-counter market shall have occurred and be continuing; (v) a major disruption of securities settlements or clearance services in the United States shall have occurred and be continuing; or (vi) a banking moratorium has been declared by either U.S. Federal or New York authorities.
(b)The Company shall have the right, by giving five (5) days’ notice as hereinafter specified in 第14條要求提供相應通知。,可在本協議日期後任何時間自行決定終止本協議。
21.Effect of Headings; Knowledge of the Company. The section and Exhibit headings herein are for convenience only and shall not affect the construction hereof. All references in this Agreement and any Terms Agreement to the “knowledge of the Company” or the “Company’s knowledge” or similar qualifiers shall mean the actual knowledge of the directors and officers of the Company, after due inquiry.
22.Recognition of the U.S. Special Resolution Regimes.
In the event that Agent is a Covered Entity becomes subject to a proceeding under a U.S. Special Resolution Regime, the transfer from Agent of this Agreement, and any interest and obligation in or under this Agreement, will be effective to the same extent as the transfer would be effective under the U.S. Special Resolution Regime if this Agreement, and any such interest and obligation, were governed by the laws of the United States or a state of the United States.
In the event that Agent is a Covered Entity or a BHC Act Affiliate (as defined below) of Agent becomes subject to a proceeding under a U.S. Special Resolution Regime, Default Rights under this Agreement that may be exercised against Agent are permitted to be exercised to no
49
greater extent than such Default Rights could be exercised under the U.S. Special Resolution Regime if this Agreement were governed by the laws of the United States or a state of the United States.
For purposes of this Section 16, a “BHC Act Affiliate” has the meaning assigned to the term “affiliate” in, and shall be interpreted in accordance with, 12 U.S.C. § 1841(k). “Covered Entity” means any of the following: (i) a “covered entity” as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 252.82(b); (ii) a “covered bank” as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 47.3(b); or (iii) a “covered FSI” as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 382.2(b). “Default Right” has the meaning assigned to that term in, and shall be interpreted in accordance with, 12 C.F.R. §§ 252.81, 47.2 or 382.1, as applicable. “U.S. Special Resolution Regime” means each of (i) the Federal Deposit Insurance Act and the regulations promulgated thereunder and (ii) Title II of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and the regulations promulgated thereunder.
根據新湖資本合作夥伴公司(一家馬里蘭州公司)與NLCP營運夥伴有限合夥(一家特拉華州有限合夥公司,也是該公司的營運夥伴)之間的銷售協議中包含的條款和條件公司)以及運營合夥企業”) and Lucid Capital Markets, LLC (“Agent”) dated November 20, 2024 (the “協議”), I hereby request on behalf of the Company that Agent sell up to [[___] shares] [$[___] worth of shares] of the Company’s common stock, par value $0.001 per share, subject to the Maximum Amount (the “股份”), at market prices not lower than $[____] per share, during the time period beginning [month, day, time] and ending [month, day, time].
[The Company may include such other sales parameters as it deems appropriate, subject to the terms and conditions of the Agreement.]
本公司為馬里蘭州法人NewLake Capital Partners, Inc.(以下簡稱“公司),以及NLCP Operating Partnership, LP,一家特許合夥企業和公司的營運合夥企業(合稱“運營合夥企業),謹以公司、營運合夥企業的身分,根據日期為2024年11月20日的銷售協議(合稱“協議),之間公司、營運合夥企業及Lucid Capital Markets, LLC之間,茲證明: