EX-1.1 5 tm2428815d2_ex1-1.htm EXHIBIT 1.1

展覽1.1

 

執行版本

 

$550,000,000
選擇醫療公司
6.25% 高級票據 到期於2032年
購買協議

 

 

2024年11月18日

 

摩根大通證券有限公司

作為初始購買者的代表

 

收J.P.摩根證券有限責任公司
383 麥迪森大道
紐約,紐約 10179

 

女士們,先生們:

 

選擇醫療公司, 一家德拉瓦州公司(“公司”),擬向附於本文件的附表一中的若干買方發行和出售 (“初始買家”) $550,000,000 的公司 6.25% 高級票據,於2032年到期 (簡稱“註釋”) 根據本購買協議的條款(簡稱“協議”). J.P. Morgan 證券有限責任公司已同意作為若干初始購買者(簡稱“Aegis Capital Corp.已同意擔任代表(以下簡稱“代表”)代表多家承銷商與股票的發行和出售相關事宜。)在 與票據的發行和銷售相關的代表。

 

證券(定義見 此處)將根據於2024年12月3日簽訂的契約的條款發行(簡稱“契約”), 在公司、擔保人(如本文件所定義)與美國銀行信託公司全國協會作為受託人(“托管人”).

 

票據的本金 、如有的話,溢價及利息將在高級無擔保的基礎上,完全且無條件地由(i)本附表II所列之實體及(ii)自交割日(如本文件所定義)後成立或收購的任何子公司,根據契約條款簽署額外擔保,並由其各自的 繼承者和受讓人(統稱為“保證人)根據他們的擔保(“保證)。 票據及隨附的擔保在此統稱為“證券”。

 

與證券的發行同時,公司打算簽訂修訂(“修改)以修訂於2017年3月6日簽署的某些信貸協議(經修訂、更新及隨著時間的推移而修改和補充,至本日期為止,"信用協議)在之中, 其他,Select Medical Holdings Corporation(“母公司), 本公司作為借款人,貸款人和發行銀行均為相關方,以及摩根大通銀行(N.A.),作為管理代理人和擔保代理人,將對信貸協議進行其他修訂,包括( i ) 在信貸協議下建立一項新的增量定期貸款(“新貸款)總本金金額為$105000萬,(ii) 同意延長其下的循環承諾到期日,(iii) 提供一項總本金金額為$5000萬的增量循環承諾,及(iv) 對信貸協議作某些其他變更。

 

 

 

 

如在出售時的備忘錄和最終備忘錄中所述(以下各自定義),本公司打算利用本次證券的淨收益,連同新定期貸款的收益及可用現金,來重新融資目前在信貸協議下尚未償還的定期貸款,贖回所有到2026年到期的6.250%高級票據(“2026票據)以及支付與上述事項相關的費用和支出。本次證券的發行和銷售、修正協議的簽訂,包括借入新定期貸款、贖回2026票據及本文件及出售時的備忘錄(以下定義)中所述的其他相關交易,統稱為“Transactions。”本協議、契約(包括其中所列的擔保)及在出售時的備忘錄中描述的證券在本協議中統稱為“交易文件”.

 

關於證券的發售 與銷售,公司及擔保人已準備了一份初步發售備忘錄,日期為2024年11月18日 (“初步備忘錄)以及一份定價補充,日期為2024年11月18日,如附錄A所列(“定價補充)及該初步備忘錄合併為“銷售時間備忘錄),並將準備一份日期與本備忘錄相同的發售備忘錄(“最終備忘錄)設定公司、擔保人及證券的相關資訊。初步備忘錄及定價補充文件的副本已經送達,最終備忘錄的副本將根據本協議的條款送達初始買方。此處所用的術語“初步備忘錄,” “出售時間備忘錄” 及 “最終備忘錄”應包括截至現在所引用的任何文件。術語“補充,” “修正案” 並且“修訂在此與《初步備忘錄》、《銷售時刻備忘錄》或《最終備忘錄》有關的"應包括公司隨後向證券交易委員會("」提交給美國證券交易委員會(「)根據1934年證券交易法的修訂版,以及委員會根據該法的規則和規定("交易所法)被視為引用合併的所有文件。未在此定義的專用術語應採用在《初步備忘錄》中所賦予的意義。

 

公司了解初步購買者擬依據此處以及銷售時間備忘錄中所載條款和方式提供證券,並同意初步購買者可在此處所列的條件下,將全部或部分證券轉售給購買者(「後續購買者」)依據銷售時間備忘錄中所列條款進行銷售(首次銷售證券的時間稱為「销售时」)。證券將不會根據1933年證券法(經修訂)(「證券法」)登記,將提供予合理相信為合格機構買家的人士,以符合《證券法》下144A條例所提供的登記豁免(「144A規則)並根據證券法第S條例在離岸交易中進行依賴 (“S條例根據證券及契約的條款,獲得證券的投資者應被視為已同意,證券僅可在此日期之後轉售或以其他方式轉讓,若可獲得證券法的登記要求的豁免(包括規則144A或S條例所提供的豁免)。公司在此確認其已授權使用銷售時備忘錄、最終備忘錄及任何附加書面通訊(如本文件所定義)與初始購買者之間進行證券的發售和銷售。

 

在此使用的術語“公司集團實體”指公司及其所有直接和間接子公司,包括擔保人。

 

公司及每位擔保人均聯合及各自確認與幾位初始購買者就證券的購買和轉售達成的協議,如下:

 

1.             公司的陳述及擔保和擔保人公司及擔保人各自及共同向初始購買者聲明及保證,於出售時刻及交割日期的情況下:

 

 -2- 

 

 

(a)            納入文件 出售時刻備忘錄及最終備忘錄. (i) 任何文件,若有,根據《交易法》提交或將要提交並在初步備忘錄、出售時刻備忘錄或最終備忘錄中引用,按其所提交的所有重要方面均符合或將符合《交易法》及其下適用的規則和規範,(ii) 出售時刻備忘錄在出售時刻並不包含,也在交割日期不會包含任何不實陳述的重大事實,或省略任何必要的重大事實以使其陳述在所述情況下不具誤導性,(iii) 最終備忘錄在其日期及交割日期不會包含任何不實陳述的重大事實,或省略任何必要的重大事實以使其陳述在所述情況下不具誤導性,儘管本段中所列的聲明及保證不適用於基於向公司提供的信息或省略的聲明及出自出售時刻備忘錄或最終備忘錄,該等信息系由初始購買者通過代表明示為其使用所提供,公司雙方理解並同意這些書面信息僅如第8(b)節所列。

 

(b)            附加 書面通信. 公司及擔保人(包括其代理及代表)未準備、製作、使用、授權、批准或發佈,並且不會準備、製作、使用、授權、批准或發佈任何構成出售要約或徵求購買證券要約的書面通信,除此之外(i)出售時刻備忘錄,(ii)最終備忘錄及(iii)任何電子路演或其他書面通信,均按照第6(c)節使用。每一項透過前一句的第(iii)項作出的通信(每項為“額外書面溝通當與銷售時間備忘錄一併考量時, 在銷售時間時並不存在,並且,當與最終備忘錄一同考量時,在交割日,也不會,包含任何不真實的 重要事實聲明或省略列出必要的事實,以使其中的聲明在作出時所依據的情況下不具誤導性; 提供的 此項聲明、保證及協議不應適用於依賴並符合以書面形式由任何初步購買者通過代表提供的資訊而作出的每項額外書面溝通中的聲明或省略, 並了解并同意唯一的該等書面資訊如第8(b)節所述。

 

(c)            財務報表 母公司及其合併子公司的財務報表(包括相關的附註)包含或引用於每份銷售時間備忘錄和最終備忘錄中,公正地顯示母公司及其合併子公司在所示日期的財務狀況及其運營結果和現金流變動;該等財務報表已按照通常接受的會計準則(“)在整個涵蓋期間內持續應用,除了未經審核的財務報表,這些報表受到正常年終調整的影響,且不包含某些腳註,這是在適用的委員會規則允許的情況下,且在銷售時間備忘錄和最終備忘錄中包含的任何支持性附表,均公正地顯示所需陳述的資訊;而且在每份銷售時間備忘錄和最終備忘錄中所包含或引用的其他財務資訊,均源自母公司及其子公司的會計記錄並公正地顯示所示資訊。包括或引用於每份初步備忘錄、銷售時間備忘錄及最終備忘錄中的擴展業務報告語言(eXtensible Business Reporting Language)中的互動數據,公正地在所有重要方面呈現所要求的信息,並遵循適用於此的委員會規則和指導方針。公認會計準則 (GAAP)在美國應用的會計準則,一直在所涵蓋的時期內持續應用,除了未經審核的財務報表,這些報表會受到正常年終調整的影響,且不包含某些腳註,這是在適用的委員會規則允許的情況下,且在銷售時間備忘錄和最終備忘錄中包含的任何支持性附表,均公正地顯示所需陳述的資訊;而且在每份銷售時間備忘錄和最終備忘錄中所包含或引用的其他財務資訊,均源自母公司及其子公司的會計記錄並公正地顯示所示資訊。包括或引用於每份初步備忘錄、銷售時間備忘錄及最終備忘錄中的擴展業務報告語言(eXtensible Business Reporting Language)中的互動數據,公正地在所有重要方面呈現所要求的信息,並遵循適用於此的委員會規則和指導方針。

 

 -3- 

 

 

(d)            專案 形式財務資訊。 這個 根据正式纪录 應包含或納入參考的財務資訊及相關附註 在每一《銷售時刻備忘錄》和《最終備忘錄》中(以下稱“摘要財務信息”) 已根據母公司及其合併子公司的歷史財務報表的基礎編製,並在 考慮其中指定的調整後,在所有重大方面公正地呈現了該等歷史與建議交易。此類專案形式財務資訊的假設是合理的,並在每一《銷售時刻備忘錄》和《最終備忘錄》中列出。

 

(e)            沒有重大不利變化自最近編入或納入參考的母公司財務報表的日期起,在每一《銷售時刻備忘錄》和《最終備忘錄》中, (i) 母公司的資本股票、短期債務或長期債務或其任何子公司的資本股票,或任何形式的股息或分配未有任何變化; (ii)母公司或其任何子公司未有進行任何交易或協議(無論是否在正常業務範圍內)對母公司及其子公司整體而言是重要的,或承擔了任何重要的直接或或然的責任或義務; (iii) 母公司或其任何子公司未出現任何對其業務造成實質損失或干擾的事件,這些事件不論是否由保險涵蓋,均來自火災、爆炸、洪水或其他災難,或來自任何勞動擾動或爭議,或任何法院或仲裁機構或政府或監管機構的行動、命令或法令,除非在每一《銷售時刻備忘錄》和《最終備忘錄》中另有披露。

 

(f)             組織和良好的運作。 各公司集團實體均已妥善組織,並根據其各自組織所在司法管轄區的法律有效存在且具良好聲譽,適當地獲得在其擁有或租賃財產或經營業務所需的各司法管轄區的商業資格,並擁有進行其從事的業務所需的全部權力和權限,詳情如銷售說明書所述,除非未能符合此資格、保持良好聲譽或擁有此權力或權限的情況將不會單獨或合併對公司集團實體整體的業務、財產、管理、財務狀況、股東權益、營運結果或前景造成實質不利影響,亦不會影響公司及擔保人在交易文件下履行其義務或完成交易的能力(以下簡稱「」)。母公司並未直接或間接擁有或控制除了附件三所列的子公司以外的任何公司、協會或其他實體。財產 不利影響

 

(g)            大寫。 母公司擁有根據銷售說明書和最終備忘錄中標題為「資本結構」的資本表中適用列所列的擬真資本和擬真調整後資本;母公司的所有未償還資本股股票均已妥善且有效授權及發行,並已全額支付且不須補繳,且不受任何优先認購或類似權利的限制,母公司及每一子公司的所有未償還資本股股票或其他股權(包括公司及每一擔保人)均已妥善且有效授權及發行,已全額支付且不須補繳,且直接或間接由母公司擁有,並且不受任何留置權、索賠、抵押、擔保權益、投票或轉讓的限制或其他第三方的任何索賠。

 

 -4- 

 

 

(h)            因授權。 公司及每位擔保人擁有完全的權利、權力及權限來執行和交付交易文件,在每一種情況下,作為該等文件的當事方,並履行其各自的義務; 所有為適當和合法地授權、執行和交付每一份交易文件以及完成其所構想的交易而需採取的行動均已適當和有效地進行。

 

(i)             該契約。 該契約已由公司及每位擔保人適當授權,並將在交割日由公司及每位擔保人適當簽署和交付,當時每一方根據其條款適當簽署和交付時,將構成公司和擔保人的有效且具法律約束力的協議,根據其條款可對公司及每位擔保人執行,除非執行的可執行性受限於適用的破產、無力償債或類似法律,影響債權人權利的一般執行或與可執行性有關的公平原則(統稱為"執行能力例外”).

 

(j)             該票據及擔保。 該票據已由公司適當授權,並且在根據該契約的規定適當執行、驗證、發行和交付,並根據本條款支付的情況下,將被適當且有效地發行及流通,並將構成公司的有效且具法律約束力的義務,根據其條款對公司可執行,除非執行的可執行性受限於可執行性例外,並將享有該契約的利益; 初始購買者將從公司購買的票據在交割日將是契約中構想的形式; 每位擔保人已適當授權該擔保,並將是每位擔保人的有效且具法律約束力的義務,根據其條款對每位擔保人可執行,除非執行的可執行性受限於可執行性例外,並將享有該契約的利益; 每位擔保人擁有無條件擔保公司在交割日下的一切義務的所有必要公司權力和權限,並在該契約及證券下執行相關義務,而證券的擔保及履行作為每位擔保人已適當授權。

 

(k)            購買協議。 本協議已由公司及每位擔保人正式授權、簽署並交付。

 

(l)             交易文件的說明。 每份交易文件在所有重要方面均符合或將符合其在每份銷售時轉換備忘錄和最終備忘錄中的描述。

 

(m)            披露的準確性。在每份銷售時轉換備忘錄和最終備忘錄中所述的聲明,如經修訂或補充, 在標題為「重大債務的描述」和「某些重要美國聯邦所得稅考慮」的部分, 就其所述法律和文件的條款而言,均在所有重要方面準確、完整且公平。

 

 -5- 

 

 

(n)            無違規或違約行為。公司集團實體中無任何一方 (i) 違反其章程或細則或類似的組織文件;(ii) 違約,且沒有事件發生,經通知或經過時間或兩者,將構成此類違約, 在任何契約、抵押、信託契據、貸款協議或其他協議或文件中,任何公司集團實體為當事人或受到約束,或任何公司集團實體的財產或資產受到限制的條款、契約或條件的適當履行或遵守;或 (iii) 任何適用法律或法規,或任何法院、仲裁機構或政府或監管機構的判決、命令、規則或法規的違反,除了在 (ii) 和 (iii) 條款的情況下,對於無論是單獨或總體上,預期不會有重大不利影響的任何此類違約或違反。

 

(o)            無衝突公司及各擔保人在每一份交易文件中所執行、交付及履行的行為,符合其所屬的主體,證券的發行及銷售,擔保的發行,以及公司與各擔保人對此遵守條款、交易的完成以及交易文件、銷售時的備忘錄及最終備忘錄所涉及的其他交易將不會 (i) 與任何條款或規定衝突,或導致違約,或構成債務償還觸發事件,導致終止、修改或加速或造成任何公司集團實體的任何財產、權利或資產的留置權、收費或負擔的創建或施加(除非根據修訂或信貸協議創建的留置權、收費或負擔),(ii) 導致公司集團實體的章程或類似組織文件中的條款違反,或 (iii) 導致任何適用法律或法規或任何法院或仲裁機構或政府或監管機構的判決、命令、規則或條例的違反,除非在前述 (i) 和 (iii) 款項的情況下(並且對於任何債務償還觸發事件除外),導致的任何此類衝突、違反、違約、留置權、收費或負擔,單獨或合併的情況下不合理預期會對實質不利影響造成影響。在本文中,「債務償還觸發事件」是指任何事件或情況,無論是經通知還是隨著時間的推移,會賦予任何票據、債券或其他債務證據的持有者(或代表此類持有者行事的任何人)要求任何公司集團實體回購、贖回或償還所有或部分債務的權利。

 

(p)            無須徵得同意. No consent, approval, authorization, order, registration or qualification of or with any court or arbitrator or governmental or regulatory authority is required for the execution, delivery and performance by the Company and each of the Guarantors of each of the Transaction Documents to which each is a party, the issuance and sale of the Securities and the issuance of the Guarantees and compliance by the Company and each of the Guarantors with the terms thereof and the consummation of the Transactions and the other transactions contemplated by the Transaction Documents and in the Time of Sale Memorandum and the Final Memorandum, except for such consents, approvals, authorizations, orders and registrations or qualifications as may be required under applicable state securities laws in connection with the purchase and resale of the Securities by the Initial Purchasers.

 

 -6- 

 

 

(q)            法律 訴訟. Except as described in each of the Time of Sale Memorandum and the Final Memorandum, there are no legal, governmental or regulatory investigations, actions, demands, claims, suits, arbitrations, inquiries or proceedings (“行動”) pending to which any of the Company Group Entities or their affiliates is or may reasonably expect to become a party or to which any property of any of the Company Group Entities or their affiliates is, or may be the subject that, individually or in the aggregate, if determined adversely to any of the Company Group Entities, would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; to the knowledge of any of the Company Group Entities, no such Actions are threatened or contemplated by any governmental or regulatory authority or threatened by others.

 

(r)             獨立會計師. PricewaterhouseCoopers LLP, who has certified certain financial statements of Parent and its subsidiaries, is an independent registered public accounting firm with respect to Parent and its subsidiaries within the applicable rules and regulations adopted by the Commission and the Public Company Accounting Oversight Board (United States) and as required by the Securities Act.

 

(s)            標題 對於不動產和動產。 Each of the Company Group Entities has good and marketable title in fee simple to all real property and good title to all personal property, or has valid rights to lease or otherwise use, all items of real and personal property, in each case free and clear of all liens, encumbrances, claims and defects and imperfections of title except those that (i) are created pursuant to the Amendment or the Credit Agreement, (ii) do not materially interfere with the use made and proposed to be made of such property by any of the Company Group Entities, taken as a whole or (iii) would not reasonably be expected, individually or in the aggregate, to have a Material Adverse Effect.

 

(t)             知識產權。 (i) Each of the Company Group Entities owns or has the right to use all patents trademarks, service marks, trade names, domain names and other source indicators, copyrights know-how, trade secrets, proprietary or confidential information and all other intellectual property and proprietary rights (collectively, “Intellectual Property”) used in the conduct of their respective businesses as currently conducted, except where failure to own or possess any of the foregoing rights would not individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; (ii) the conduct of each of the Company Group Entities and their respective businesses as currently conducted does not infringe, misappropriate, dilute or otherwise violate any Intellectual Property of any person, except to the extent any such infringement, misappropriation or violation would not reasonably be expected, individually or in the aggregate, to have a Material Adverse Effect; (iii) none of the Company Group Entities has received in the past three years any written notice of any claim relating to infringement, misappropriation, dilution or other violation of any Intellectual Property; and (iv) to the knowledge of the Company Group Entities, the Intellectual Property of the Company Group Entities is not being infringed, misappropriated, diluted or otherwise violated in any material respect. There is no action, suit, proceeding or claim pending, or to the knowledge of the Company Group Entities threatened, that challenges the validity, enforceability or scope of or any of the Company Group Entities rights in or to any material Intellectual Property owned by the Company Group Entities.

 

(u)            沒有 未公開的關係。 公司群體實體之間,無論是直接或間接,與任何公司的董事、高級職員、股東、客戶、供應商或其他關聯方之間均不存在任何關係,而根據證券法須在向委員會提交的S-1表格的註冊聲明中描述,且在每份銷售時備忘錄和最終備忘錄中均未描述。

 

(v)            投資 公司法案。 公司及任何擔保人均無需在提供和銷售證券及根據每份銷售時備忘錄和最終備忘錄所描述的收益用途之後,登記為「投資公司」或「受投資公司控制」的實體,符合美國1940年修訂的投資公司法及其下的委員會規則和法規(統稱「投資公司法”).

 

 -7- 

 

 

(w)            稅收。 每個公司群體實體均已支付所有重要的聯邦、州級、市級及外國稅款,並已提交截至目前為止所需的所有重要報稅表;除非在每份銷售時備忘錄和最終備忘錄中另有披露,否則不存在已被或預期會合理被對任何公司群體實體或其各自財產和資產提出的重大稅款不足。公司群體實體未採取任何行動,合理預期會阻止該發行(如在銷售時備忘錄和最終備忘錄中定義)在完成後符合根據1986年修訂的內部稅收法第355條獲得非識別分配的資格(「編碼”).

 

(x)            許可證 和許可。 每個公司集團實體擁有所有由相應的聯邦、州、地方或外國政府或監管機構發出的許可證、子許可證、證書、許可和其他授權,並且已向這些機構提出所有必要的聲明和文件,這些都是為了擁有或租賃其各自的財產或進行其各自業務,如每個銷售時的備忘錄和最終備忘錄所述,除非未能擁有或提出相同的要求在個別或整體上不合理地預期會對公司產生重大不利影響;並且除了每個銷售時的備忘錄和最終備忘錄中所述的情況外,沒有任何公司集團實體收到有關任何此類許可證、子許可證、證書、許可或授權的書面通知,該通知的內容是撤銷或修改,或對於任何此類許可證、子許可證、證書、許可或授權不會在正常情況下續約的原因,除非這種撤銷或修改在個別或整體上不合理地預期會對公司產生重大不利影響。

 

(y)            沒有 勞資糾紛。 沒有任何與公司集團實體的員工之間有勞動干擾或爭議,且據公司集團實體的知識,沒有此類情況被考慮或威脅,並且公司集團實體不知情於其或其子公司的主要供應商、承包商或客戶的員工之間存在或即將發生的任何勞動干擾或爭議,除非在個別或整體上不合理地預期會對公司產生重大不利影響。公司集團實體不與其或其子公司的員工訂立集體談判協議或類似協議。

 

(z)             某些環境事項. (i) 每個公司集團實體 (x) 符合所有適用的聯邦、州、地方和外國法律(包括普通法),未違反有關污染或人類健康或安全、環境、自然資源、有害或毒性物質或廢物、污染物或污染物的要求、規則、法規、要求、裁決、判決、法令、命令和其他具有法律效力的要求(集合在一起稱為“環境法律”); (y) has received and is in compliance with all, and has not violated any, permits, licenses, certificates or other authorizations or approvals required under any Environmental Laws to conduct its business; and (z) has not received notice of any actual or potential liability or obligation of any of the Company Group Entities under or relating to, or any actual or potential violation of, any Environmental Laws, including for the investigation or remediation of any disposal or release of hazardous or toxic substances or wastes, pollutants or contaminants, and none of the Company Group Entities has knowledge of any event or condition that would reasonably be expected to result in any such notice; (ii) there are no costs or liabilities associated with Environmental Laws of or relating to any of the Company Group Entities, except in the case of each of (i) and (ii) above, for any such matter as would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; and (iii) except as described in each of the Time of Sale Memorandum and the Final Memorandum, (x) there is no proceeding that is pending, or that is known by any of the Company Group Entities to be contemplated, against any of the Company Group Entities under any Environmental Laws in which a governmental entity is also a party, other than such proceeding regarding which it is reasonably believed no monetary sanctions of $300,000 or more will be imposed, (y) none of the Company Group Entities is aware of any facts or issues regarding compliance with Environmental Laws, or liabilities or other obligations under Environmental Laws or concerning hazardous or toxic substances or wastes, pollutants or contaminants, that would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, and (z) none of the Company Group Entities anticipates material capital expenditures relating to any Environmental Laws.

 

 -8- 

 

 

(aa)          符合ERISA規定. (i) Each employee benefit plan, within the meaning of Section 3(3) of the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended (“ERISA是否受到ERISA約束的任何計劃,對於公司或其"控制群組"的任何成員,將會有任何實際或或有的責任(每一項,"控制群組(定義為無論是否成立為法人,與公司在ERISA第4001(a)(14)條款中定義的共同控制下的任何實體,或根據《法典》第414(b)、(c)、(m)或(o)條的規定被視為與公司屬於同一僱主的任何實體)將對任何計劃有任何實際或或有的責任;(ii)根據ERISA第406條或《法典》第4975條的定義,未發生任何禁止交易,且不包括根據法定或行政豁免進行的交易;(iii)對於每一項受《法典》第412條或ERISA第302條資金規則約束的計劃,未有任何計劃未滿足(無論是否被放棄)或合理預期將不滿足適用於該計劃的最低資金標準(在ERISA第302條或《法典》第412條或第430條的定義內);(iv)沒有任何計劃處於或合理預期將處於“高風險狀態”(根據ERISA第303(i)條的定義),並且沒有任何被定義為ERISA第4001(a)(3)條的“多僱主計劃”處於“瀕危狀態”、“關鍵狀態”或“關鍵且下降狀態”(根據ERISA第304和305條的定義);(v)每個計劃的資產的公允市場價值超過該計劃下所有已累積福利的現值(根據用於資助該計劃的假設進行判斷);(vi)未發生任何“可報告的事件”(根據ERISA第4043(c)條和其下發的規定的定義),也沒有合理預期將發生;(vii)每個預期根據《法典》第401(a)條獲得資格的計劃均已獲得此資格,並且未發生任何行為或不作為會導致此資格的喪失;(viii)公司或控制群組的任何成員未產生過,亦未合理預期會產生根據ERISA第IV條的任何責任(不包括在正常情況下對計劃的供款或對養老金福利保證公司的保費,且未有違約)在計劃(包括根據ERISA第4001(a)(3)條定義的“多僱主計劃”)上;(ix)未發生任何下列事件或合理可能會發生:(A)與公司及其控制群組關聯者在本公司及其控制群組關聯者最新一個完成的財政年度相比,本財政年度所需對所有計劃進行的捐款總額的重大增加;或(B)與公司集團實體在最新完成的財政年度相比,“累計退休後福利義務”(根據會計準則編纂主題715-60的定義)的重大增加,除非與(i)至(ix)項所列的事件或條件有關,且不會單獨或總體上產生重大不利影響。計劃已遵守其條款及任何適用的法規、命令、規則和規定的要求,包括但不限於ERISA和《法典》;(ii)未發生任何禁止交易,根據ERISA第406條或《法典》第4975條的定義,與任何計劃有關,並排除根據法定或行政豁免進行的交易;(iii)對於每一項受《法典》第412條或ERISA第302條資金規則約束的計劃,未有任何計劃未滿足(無論是否被放棄)或合理預期將不滿足適用於該計劃的最低資金標準(在ERISA第302條或《法典》第412條或第430條的定義內);(iv)沒有任何計劃處於或合理預期將處於“高風險狀態”(根據ERISA第303(i)條的定義),並且沒有任何被定義為ERISA第4001(a)(3)條的“多僱主計劃”處於“瀕危狀態”、“關鍵狀態”或“關鍵且下降狀態” (根據ERISA第304和305條的定義);(v)每個計劃的資產的公允市場價值超過該計劃下所有已累積福利的現值(根據用於資助該計劃的假設進行判斷);(vi)未發生任何“可報告的事件”(根據ERISA第4043(c)條和其下發的規定的定義),也未合理預期將發生;(vii)每個預期根據《法典》第401(a)條獲得資格的計劃均已獲得此資格,並且未發生任何行為或不作為會導致此資格的喪失;(viii)公司或控制群組的任何成員未產生過,亦未合理預期會產生根據ERISA第IV條的任何責任(不包括在正常情況下對計劃的供款或對養老金福利保證公司的保費,且未有違約)在計劃(包括根據ERISA第4001(a)(3)條定義的“多僱主計劃”)上;以及(ix)未發生任何下列事件或合理可能會發生: (A)與公司及其控制群組關聯者在本公司及其控制群組關聯者最新一個完成的財政年度相比,本財政年度所需對所有計劃進行的捐款總額的重大增加;或(B)與公司集團實體在最新完成的財政年度相比,“累計退休後福利義務”(根據會計準則編纂主題715-60的定義)的重大增加,除非與(i)至(ix)項所列的事件或條件有關,且不會單獨或總體上產生重大不利影響。

 

 -9- 

 

 

(bb)          遵守 衛生保健法律。          除非單獨或總體上不合理地預期會對公司的重大不利影響,否則公司集團實體 在過去三年內一直遵守所有適用的衛生保健法律,並且未參與任何 作為,根據適用的法律,會導致虛假索賠責任、民事處罰或根據42 U.S.C. § 1320a-7b(f) 定義的任何“聯邦衛生 保健計畫”的強制性或自由性排除的活動。聯邦衛生保健計畫。該術語醫療保健法規指(i)所有適用的聯邦、州和地方衛生保健反回扣、自我推薦、虛假索賠、欺詐和濫用法律及規定,包括反回扣法(42 U.S.C. § 1320a-7b(b))、史達克法(42 U.S.C. § 1395nn)、聯邦民事虛假索賠法(31 U.S.C. §§ 3729 et seq.)、刑事虛假索賠法(42 U.S.C. § 1320a-7b(a))、排除法律(42 U.S.C. § 1320a-7)、民事貨幣罰則法(42 U.S.C. § 1320a-7a)、18 U.S.C. §§ 286 和 287 以及1996年健康保險可攜性和責任法案下的衛生保健欺詐刑事條款(“《健康保險便攜性與責任法案》(HIPAA)禁止人們故意且蓄意地實行或試圖實行騙取任何醫療福利計劃或以虛假或詐騙手段獲取擁有或在任何醫療福利計劃的監管或控制下的任何財產或資金,無論是公共或私人支付人。HIPAA還禁止以任何詭計或手段掩蓋任何重要事實或在交付或支付與醫療保健有關的福利、物品或服務方面作出任何實質上虛假、虛構或詐騙的陳述或承諾。和聯邦反回扣法案一樣,一個人或實體不需要實際知道法案或有特定意圖來違反它才能被認定為已犯罪;”) and any applicable state fraud and abuse prohibitions, including those that apply to workers’ compensation programs, commercial insurance plans, governmental healthcare programs; (ii) the Medicare Statute (Title XVIII of the Social Security Act); (iii) the Medicaid Statute (Title XIX of the Social Security Act); (iv) the TRICARE Statute (10 U.S.C. § 1071 et seq.); (v) HIPAA; (vi) all federal, state and local health care laws and regulations relating to licensure, accreditation and credentialing of healthcare professionals and facilities, quality and safety, scope of practice and supervision, corporate practice of medicine, therapy and other licensed healthcare professionals and professional fee-splitting; (vii) all federal, state and local health care laws and regulations relating to the billing, coding, reimbursement or submission of claims or collection of accounts receivable, copayments, or deductibles or refund of overpayments; (viii) any applicable laws and regulations related to the ordering, dispensing, and diversion of controlled substances, including 21 U.S.C. § 801, et seq. (known as the “Controlled Substances Act”); (ix) state workers’ compensation and insurance laws and regulations; and (x) in each case, as amended, and all applicable implementing regulations, rules, ordinances and governmental orders related to any of the foregoing. Except as would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, in the past three years, none of the Company Group Entities have received written notice of any Action from any court, arbitrator, governmental or regulatory authority or third party of any non-compliance or violation of any Health Care Laws, and to the knowledge of any of the Company Group Entities, no such Action is threatened. None of the Company Group Entities are parties or have any ongoing reporting obligations pursuant to any corporate integrity agreements, deferred prosecution agreements, monitoring agreements, consent decrees or settlement orders with or imposed by any governmental or regulatory authority. None of the Company Group Entities, nor to the knowledge of any of the Company Group Entities, any of their respective employees, directors, officers, or agents, has been excluded, suspended or debarred from, or is otherwise ineligible for participation in, any Federal Health Care Programs.

 

(cc)          健康 護理許可證。          除非在個別或總體上不合理地預期會對公司集團實體造成重大不利影響,否則公司集團實體擁有且在過去三年中擁有所有由適當的聯邦、州或地方政府或監管機構要求或發出的許可證、證書、註冊、提供者和供應商編號、許可證、認證、免除、需求證明、批准和其他授權(每項均為「健康護理許可證」)以進行其各自業務的必要,且這些健康護理許可證是有效且全面有效的。在過去三年中,沒有公司集團實體收到任何終止、暫停、撤銷、不續期或修改任何健康護理許可證的通知,或有任何理由相信該健康護理許可證不會在正常情況下續期,除非此類終止、暫停、撤銷、不續期或重大修改在個別或總體上不合理地預期會對重大不利影響產生影響。

 

 -10- 

 

 

(dd)          私人 計劃、政府計劃和支付者協議。 公司集團實體在過去三年中均在遵守(i) 所有適用的影響範圍條件,包括私人非政府支付者或計劃的覆蓋或支付條件和參與提供者及供應商要求,包括任何商業或私人保險支付者或計劃、自保雇主或其他第三方支付者(「私人計劃”) 以及所有聯邦醫療計劃和州工人賠償計劃(“政府計劃),以及(ii)在適用的情況下,與任何政府計劃或私人計劃簽訂有效的參與協議,根據該協議,公司集團實體直接或間接獲得對其向患者提供的醫療或其他健康保健項目和服務的支付(“付款協議)。公司集團實體未收到任何書面通知,內容包括(i)在任何私人計劃或政府計劃下對任何退還、超額支付、折扣、追回或調整的任何重大責任,排除在正常業務過程中進行的調整,這些調整已或將及時償還或解決,或者(ii)任何行動,該行動合理預期可能導致從任何政府計劃或私人計劃中排除、暫停、終止或撤銷。除非這些情況不太可能單獨或總體地造成重大不利影響,否則過去三年內,公司集團實體在與任何政府計劃或私人計劃相關的所有報告、數據、索賠和信息均已及時提交,並在提交時真實完整(或在隨後的提交中進行了更正或補充),準確反映了公司集團實體提供的醫療必要服務(如適用),並依據所有適用的醫療保健法律和政府計劃及要求進行了記錄。過去三年內,任何政府計劃、私人計劃、政府或監管機構並未對公司集團實體進行任何驗證審查、計劃完整性審查、審計或其他檢查(除了任何不再懸而未決的審查、審計或檢查,其結果在2024年9月30日之前公司集團實體已被告知),如果對公司集團實體的不利判定,則可能對其單獨或總體地造成重大不利影響,而且根據公司集團實體的了解,沒有這類審查、審計或其他檢查安排、懸而未決、威脅或影響公司集團實體。

 

(ee)           醫療 提供者。 除非不會單獨或整體上合理預期對公司造成重大不利影響,公司及其集團實體在過去三年內一直遵守所有適用的醫療法規,涉及選擇、剔除、執照驗證、資歷認證和對合同或聘用醫生、其他持牌醫療提供者及其他為患者提供服務的人員的監督。

 

(ff)            揭露 控制母公司及其子公司維持一套有效的「資訊揭露控制和程序」系統(按《交易法》第13a-15(e)條定義),該系統符合《交易法》的適用要求,並設計用於確保母公司在其根據《交易法》提交的報告中所需揭露的重大資訊能在委員會的規則和表格所規定的時間內被記錄、處理、摘要和報告,包括旨在確保這些資訊被積累並適當地傳達給母公司的管理層,以便做出及時的有關所需披露的決策。母公司及其子公司已根據《交易法》第13a-15條的要求進行了其資訊揭露控制和程序的有效性評估。

 

 -11- 

 

 

(gg)          會計 控制。 母公司及其子公司維持符合交易法規定(根據交易法第13a-15(f)條的定義)的「財務報告內部控制系統」,該系統符合交易法的相關要求,並由其各自的主要執行官和主要財務官或執行類似職能的人員設計或在其監督下設計,以提供合理的保證,確保財務報告的可靠性以及根據通用會計原則(GAAP)為外部目的編制財務報表。母公司及其子公司維持內部會計控制,以提供合理的保證,確保(i) 交易根據管理層的一般或特定授權執行;(ii) 交易被記錄以便在符合GAAP的情況下編制財務報表並保持資產的責任;(iii) 只有在管理層的一般或特定授權下才能進入資產;以及(iv) 記錄的資產責任與現有資產在合理的間隔內進行比較,並對任何差異採取適當的行動,公平地呈現所有重要方面所要求的信息,並根據相關規則和指導方針進行編制。母公司的內部控制不存在重大缺陷。母公司的審計師及董事會審計委員會已被告知:(i) 所有顯著缺陷和在財務報告的內部控制設計或運營中已知的重大缺陷,這些缺陷已對母公司記錄、處理、總結及報告財務信息的能力造成負面影響或合理可能會造成負面影響;以及(ii) 任何已知的、涉及管理層或其他在母公司的財務報告內部控制中扮演重要角色的員工的詐騙,無論是否重大。

 

(hh)          保險。公司集團實體擁有涵蓋其各自財產、運營、人員和業務的保險,包括業務中斷保險,該保險的金額和保障範圍為每個公司集團實體合理地認為通常足夠保護公司集團實體及其各自的業務。且公司集團實體未收到任何保險公司或其代理人的通知,指出需要進行重大資本改善或其他重大支出,以便繼續此類保險;或有任何理由相信將無法在現有保險到期時續保或從相似的保險公司以合理的成本獲得類似的保險以便繼續其業務。

 

(ii)            網絡安全。 公司集團實體的信息技術資產和設備、計算機、系統、網絡、硬體、軟體、網站、應用程式、數據和數據庫(統稱為「IT系統和數據」)足夠並且在所有重要方面運作和表現良好,符合公司集團實體當前業務的運作要求,根據每個公司集團實體的了解,這些資產和設備不含任何重大漏洞、錯誤、缺陷、特洛伊木馬、定時炸彈、惡意軟件及其他腐敗物。公司集團實體已實施並維持商業上合理的控制、政策、程序和保護措施,以維護和保護其重要的機密信息,以及所有信息系統和數據的完整性、持續運作、冗餘和安全性(包括所有個人、可識別的、敏感的、機密的或受管制的數據)用於其業務,並具有商業上合理的數據備份和災難恢復技術及流程。除在每個銷售備忘錄和最終備忘錄中披露的情況外,根據公司集團實體的了解,沒有發生重大違規、違法、停機或未經授權使用或訪問信息系統和數據(或存儲或包含其中的任何數據或由其傳輸的數據),除非這些問題已經在不對任何公司集團實體造成重大成本或責任的情況下得到補救或不需要通知任何其他人,並且也沒有與此相關的內部審查或調查事件。

 

 -12- 

 

 

(jj)            遵守 資料保護法律。 除非在每份銷售時備忘錄及最終備忘錄中披露,(a) 公司 集團實體在過去三年中,已實質上遵守所有適用的法律或法規,以及任何法院或仲裁人或政府或監管機構的裁決、命令、規則和條例,與任何已識別或可識別的自然人相關的隱私和安全的所有政策、適用的行業標準及合同義務,個人數據”以及對IT系統和數據的保護,以防止未經授權的使用、訪問、盜用或修改(統稱為“數據保護要求”);(b) 公司集團實體中無人: (i) 已經收到有關任何資料保護要求的實際或潛在的義務,或實際或潛在的違規的書面通知;(ii) 目前正在進行或部分支付任何根據任何資料保護要求的調查、補救或其他糾正行動;或 (iii) 是任何命令、法令或協議的當事方,該命令、法令或協議根據任何資料保護要求對任何政府或監管機構施加任何義務或責任。根據公司集團實體的了解,本協議的簽署、交付和履行不會導致任何資料保護要求的違反。

 

(kk)           沒有 非法付款。 None of the Company Group Entities, nor any director or officer of any of the Company Group Entities nor, to the knowledge of any of the Company Group Entities, any employee, agent, affiliate or other person associated with or acting on behalf of any of the Company Group Entities has (i) used any corporate funds for any unlawful contribution, gift, entertainment or other unlawful expense relating to political activity; (ii) made or taken an act in furtherance of an offer, promise or authorization of any direct or indirect unlawful payment or benefit to any foreign or domestic government official or employee, including of any government-owned or controlled entity or of a public international organization, or any person acting in an official capacity for or on behalf of any of the foregoing, or any political party or party official or candidate for political office; (iii) violated or is in violation of any provision of the Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended, or any applicable law or regulation implementing the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, or committed an offense under the Bribery Act 2010 of the United Kingdom or any other applicable anti-bribery or anti-corruption law; or (iv) made, offered, agreed, requested or taken an act in furtherance of any unlawful bribe or other unlawful benefit, including, without limitation, any rebate, payoff, influence payment, kickback or other unlawful or improper payment or benefit. The Company Group Entities have instituted, maintain and enforce, and will continue to maintain and enforce policies and procedures designed to promote and ensure compliance with all applicable anti-bribery and anti-corruption laws.

 

(ll)            遵守反洗錢法律. The operations of the Company Group Entities are and have been conducted at all times in compliance with applicable financial recordkeeping and reporting requirements, including, to the extent applicable, those of the Currency and Foreign Transactions Reporting Act of 1970, as amended, the applicable money laundering statutes of all jurisdictions where any of the Company Group Entities conducts business, the rules and regulations thereunder and any related or similar rules, regulations or guidelines issued, administered or enforced by any governmental or regulatory agency (collectively, the “反洗錢法律目前沒有任何針對公司集團實體與反洗錢法相關的訴訟或程序正在進行中,或者根據任何公司集團實體的知識,該類訴訟或程序並未受到威脅。

 

 -13- 

 

 

(mm)         無 與制裁法律沒有衝突。 公司集團的任何實體,或任何公司集團實體的董事或高級管理人員,或者根據任何公司集團實體的知識,任何員工、代理人、附屬機構或其他與任何公司集團實體有關聯或代表其行事的個人,當前並非美國政府實施或強制的任何制裁的對象或目標(包括但不限於美國財政部外國資產控制辦公室("OFAC)或美國國務院,且包括但不限於被指定為“特別指定國民”或“被阻止人”),也不包括聯合國安全理事會("聯合國安全理事會),歐洲聯盟,或英國財政部(“HMT)或其他相關的制裁權威(統稱為「Sanctions)也不會有任何 公司集團實體駐紮、運營、組織或居住在受制裁的國家或地區,包括但不限於烏克蘭的克里米亞地區、所謂的頓涅茨克人民共和國、所謂的盧甘斯克人民共和國、古巴、伊朗、北韓和敘利亞(各自為「制裁國家」);公司不會直接或間接使用本次發行證券的收益,或貸款、貢獻或以其他方式提供該收益給任何子公司、合資夥伴或其他人或實體(i)以資助或促進任何與任何人在制裁下的任何活動或業務,這些人在資助或促進時是制裁的主體或目標,(ii) 以資助或促進違反制裁的任何活動或在任何受制裁國家的業務,或(iii) 以任何其他方式導致任何人(包括參與交易的任何人,無論是作為初步買方、承銷商、顧問、投資者或其他身份)違反制裁。自2019年4月24日以來,沒有公司集團實體知情地參與過,現在也不知情地參與任何與在交易時是或曾是制裁的主體或目標的任何人的交易或交易,或與任何受制裁國家。

 

(nn)          沒有 對子公司的限制目前公司集團的任何實體並未在其所屬的任何協議或其他文件中被禁止直接或間接向公司支付任何股息,或對該子公司的資本股票或類似所有權利進行其他分配,或向公司償還向該子公司的任何貸款或預付款,或將該子公司的任何財產或資產轉移給公司或公司的任何其他子公司。

 

(噢噢)          沒有 經紀人費用公司集團的任何實體與任何人(除本協議外)均不存在任何合同、協議或理解,這會導致對其或任何初始買方提出有效索賠,要求支付與證券的發行和銷售相關的經紀佣金、尋找者費或類似付款。

 

(pp)          無 穩定。 公司或任何擔保人皆未在未考慮初始買方活動的情況下,直接或間接採取任何旨在或合理可預期會導致或造成證券價格穩定或操縱的行為。

 

(qq)          保證金規則 本公司不論在《銷售時的備忘錄》和《最終備忘錄》中所描述的證券的發行、銷售及交付,或是其收益的運用,均不會違反美國聯邦儲備系統董事會的規則t、U或X或該董事會的任何其他規定。

 

 -14- 

 

 

(rr)            前瞻性聲明。 在《銷售時的備忘錄》或《最終備忘錄》中包含或參考的任何前瞻性聲明(根據《證券法》第27A條和《交易法》第21E條的意義)均未在沒有合理依據的情況下作出或重申,亦未以不誠實的方式披露。

 

(ss)           統計 及市場數據。 公司集團的任何實體尚未注意到任何情況,導致任何公司集團實體認為在《銷售時的備忘錄》或《最終備忘錄》中包含或參考的統計和市場相關數據並非基於或源自於所有實質方面都可靠且準確的信息。

 

(tt)            Sarbanes-Oxley法案. 在母公司或其任何董事或高級職員以其身份而言,並未有任何失敗, 符合任何適用的《2002年薩班斯-奧克斯利法》第403條及相關的規則和法規(以下稱“Sarbanes-Oxley法案)、包括與貸款相關的第402條及與認證相關的第302條和第906條。

 

(uu)          無 一般招攬或有針對性的銷售努力。 公司、任何擔保人或任何直接或間接通過一個或多個中介控制或被指定之人控制的人(以下稱“「附屬公司」應當按照本協議簽署當日生效的《交易所法規》120億2條所賦予的含義進行解釋。”) of the Company, any of the Guarantors or any person acting on its or their behalf (other than the Initial Purchasers, as to whom the Company and the Guarantors make no representation or warranty) has, directly or indirectly, solicited any offer to buy or offered to sell, or will, directly or indirectly, solicit any offer to buy or offer to sell, in the United States or to any United States citizen or resident, any security which is or would be integrated with the sale of the Securities in a manner that would require the Securities to be registered under the Securities Act. None of the Company, any of the Guarantors or their Affiliates, or any person acting on its or any of their behalf (other than the Initial Purchasers, as to whom the Company and the Guarantors make no representation or warranty) has engaged or will engage, in connection with the offering of the Securities, in any form of general solicitation or general advertising within the meaning of Rule 502 under the Securities Act or in any manner involving a public offering within the meaning of Section 4(a)(2) of the Securities Act. With respect to those Securities sold in reliance upon Regulation S, (i) none of the Company, any of the Guarantors or their Affiliates or any person acting on their behalf (other than the Initial Purchasers, as to whom the Company and the Guarantors make no representation or warranty) has engaged or will engage in any directed selling efforts within the meaning of Regulation S and (ii) each of the Company, the Guarantors, their Affiliates and any person acting on their behalf (other than the Initial Purchasers, as to whom the Company and the Guarantors make no representation or warranty) has complied and will comply with the offering restrictions set forth in Regulation S.

 

(vv)          Securities Law Exemptions. Subject to compliance by the Initial Purchasers with the procedures set forth in Section 7 hereof, it is not necessary in connection with the offer, sale and delivery of the Securities to the Initial Purchasers and to each Subsequent Purchaser in the manner contemplated by this Agreement and the Time of Sale Memorandum to register the issuance, sale or resale of the Securities under the Securities Act or to qualify the Indenture under the Trust Indenture Act of 1939 or the rules and regulations of the Commission promulgated thereunder.

 

(ww)         規則144A 符合資格. 這些證券符合根據規則144A的轉售資格,並且在結束日期時,不會與根據《法案》第6條在國家證券交易所上市的證券或在美國自動化做市商報價系統中報價的證券屬於相同類別;並且每份初步備忘錄和最終備忘錄,在其各自日期上,都包含或將包含所有信息,以便在有潛在買方要求時,根據《證券法》規則144A(d)(4)向該潛在買方提供所有需提供的信息。

 

 -15- 

 

 

(xx)            Solvency. 在結束日期及其後立即,該公司及每位擔保人在交易完成後,將保持有償付能力。 於此使用的術語““偿还能力充足”是指特定日期和实体的情况下,该实体的资产的公允价值(和现行纯销售价值)不低于其全部现有债务和负债(包括或然债务)的偿还所需总金额;该实体能够在正常业务流程中实现其资产并支付其债务和其他负债、或然义务和到期承诺。" 的意思是,對於某個特定日期的任何人,在該日期(i)該人的資產的公允市場價值大於該人的總負債(包括或有負債);(ii)該人的資產的現時公允可售價值大於在該人償還其到期的債務時所需支付的可能負債的金額;(iii)該人能夠實現其資產並在到期時償還其債務和其他負債,包括或有義務;(iv)該人沒有不合理的小資本。

 

(yy)          規範 S. 本公司、擔保人及其各自的關聯公司以及所有代表其行事的人(除初始購買者外,對於初始購買者,本公司與擔保人不作出任何聲明)已遵守並將遵守與在美國以外發行證券相關的規範 S 的發行限制要求,並在此過程中,銷售時間備忘錄將包含根據規則 902 所要求的披露。 本公司及擔保人均為《證券法》第 902 條定義的「報告發行人」。

 

2.             出售及購買協議(a) . 本公司在此同意向初始購買者發行及出售,擔保人則在此同意擔保本金的支付,包括任何的溢價及利息,而每位初始購買者根據本協議中所載的聲明及保證,但需遵守以下條件,則同意按比例分開地,而非共同地,從本公司購買附於本附表 I 的相應本金金額的證券,以其本金金額的 98.50% 的購買價格(“購買價格”),加上從 2024 年 12 月 3 日至成交日期的應計及未支付利息(如有)。

 

3.             發行條款. 代表已通知公司,初始買方將在代表認為合適的情況下,儘快對初始買方於此處購買的證券進行發售。公司承認並同意,初始買方可以向其任何關聯公司提供和銷售票據,並且任何此類關聯公司可以向或通過任何初始買方提供和銷售其購買的證券。

 

4.             付款 和交付。 證券的付款應通過電匯方式,以聯邦或其他在紐約市立即可用的資金支付,作為在2024年12月3日上午10:00(紐約市時間)交付該證券的幾個初始買方的相應賬戶,或在代表書面指定的同一天或其他日期的其他時間進行支付。此付款的時間和日期如下文稱為“結算日。”此交付和付款將在Latham & Watkins LLP辦公室進行,地址為1271 Avenue of the Americas, New York, New York 10020(或公司與代表可能同意的其他地方)。公司特此承認,代表提供通知以推遲原定交割日期的情況包括但不限於公司或初始買方決定重新向投資者發送修訂或補充的最終備忘錄副本,或根據本文件第10條的規定所預期的延遲。

 

 -16- 

 

 

證券應以代表指定的最終形式或全球形式存在,並以代表書面要求的名稱和面額登記,不得晚於交割日前一個完整的營業日。證券應在交割日交付給代表,以便初始買方的相應賬戶,與證券轉讓給初始買方相關的任何轉讓稅均應經妥善支付,作為其的購買價格的支付,加上截至付款和交付日期的應計利息(如有)。時間是要務,按照本協議中指定的時間和地點進行交付是初始買方義務的條件。

 

5.             對初步買方義務的條件。 初步買方在結算日期購買及支付證券的多重義務,依據本文規定,必須滿足或放棄代表自行決定的以下先決條件,該先決條件必須在結算日期之前滿足:

 

(a)            在本協議的執行和交付之後,以及在結算日期之前:

 

(i)            不得發生任何降級情況,也不得有任何意向或潛在降級的通知,或任何不明確指示可能變化方向的評級可能改變的審查,針對公司或其母公司或任何子公司由任何"國家認可的統計評級機構"所給予的評級,此術語的定義見交易法第3(a)(62)條;以及

 

(ii)            不得發生任何變更,或任何涉及潛在變更的發展,無論是條件、財務或其他方面,或公司集團實體的收益、業務或運營的整體狀況,與提供給潛在證券購買者的售賣備忘錄中所述的情況相比,根據代表的判斷,該變化是重大且不利的,並且使得根據售賣備忘錄所設想的條款和方式進行證券的提供、銷售或交付變得不切實際。

 

(b)            公司及擔保人在本協議中所包含的陳述和保證,在銷售時及在結算日期時應該是真實和正確的,仿佛在結算日期時所作出;根據這裡的條款交付的任何證書中,公司、擔保人及其各自高級職員所作出的陳述應在其所作之日及在結算日期時,在所有實質方面都是真實和正確的;公司及擔保人應在所有實質方面履行本協議下各自的所有契約和協議,並在結算日期之前滿足所有需要履行或滿足的條件。

 

(c)            初始購買者須在交割日收到一份證明,該證明以交割日為日期,並由公司的首席執行官或總裁及公司的首席財務官或首席會計官簽署,內容如第5(a)(i)和5(a)(ii)節所述,並進一步表明(x)本協議中公司及擔保人的陳述和保證在銷售時和交割日時在所有實質方面都是真實正確的, 提供的 且每一項包含實質性限定的陳述或保證在該陳述或保證的文本中在所有方面都是真實正確的;(y) 公司及擔保人在所有實質方面已遵守所有協議,並已滿足其在此處表現或滿足的所有條件(除非初始購買者在此放棄)於交割日或之前;及(z) 銷售證券未受到禁止(暫時或永久性)。

 

 -17- 

 

 

(d)            初始購買者須在交割日收到德查特律師事務所(Dechert LLP),公司外部法律顧問的意見書及負面保證信,該信件以交割日為日期,其形式及內容對於初始購買者代表合理滿意。該意見書及信件應在公司要求下提交給初始購買者,並應在信中陳述。在發表該意見時,德查特律師事務所應已收到並可以依賴其合理要求的任何證明及其他文件和信息,以認證該等事項。

 

(e)             初始購買者須在交割日收到瑞德史密斯律師事務所(Reed Smith LLP),公司的特別監管法律顧問的意見書,該信件以交割日為日期,其形式及內容對於初始購買者代表合理滿意。該意見書應在公司要求下提交給初始購買者,並應在信中陳述。在發表該意見時,瑞德史密斯律師事務所應已收到並可以依賴其合理要求的任何證明及其他文件和信息,以認證該等事項。

 

(f)              初始購買者應在交割日收到Latham & Watkins LLP的意見及否定保證函,此函由初始購買者的法律顧問於交割日出具,內容涉及初始購買者合理要求的事項。

 

(g)            在此日期,初始購買者應已從Parent的獨立註冊公共會計師事務所PricewaterhouseCoopers LLP收到一份日期為今日的「安慰函」,地址為初始購買者,其形式及內容應合理令代表滿意,涵蓋在銷售時間備忘錄中包括或引用的財務信息及其他慣例事項。此後,在交割日,初始購買者應已從這些會計師處收到一份日期為交割日的「帶下安慰函」,地址為初始購買者,形式及內容應合理令代表滿意,其內容應與今天所送達的「安慰函」類似,不過(i) 它應涵蓋最終備忘錄中包括或引用的財務信息及其任何修訂或補充,(ii) 程序應更新至不超過交割日前兩個工作日的日期。

 

(h)            在此日期及交割日,Parent的首席財務官應向初始購買者提供一份證書,日期為交付的相應日期,形式及內容應合理令代表滿意,涉及在銷售時間備忘錄及最終備忘錄中包含的特定財務數據。

 

(i)              (x) 公司及保證人應妥善執行並交付契約,其形式及內容應合理令初始購買者滿意,初始購買者應收到其簽署的副本;(y) 證券應由公司或保證人妥善執行並交付,且票據應由受托人妥善認證。

 

(j)              [保留]。

 

(k)             截至交割日,未有任何行動被採取,亦未有任何聯邦、州或外國政府或監管機構制定、採納或發布任何法規、規則、條例或命令,該等法規、規則、條例或命令將禁止證券在交割日的發行或銷售;並且,截至交割日,未有任何聯邦、州或外國法院發出任何禁令或命令,該等禁令或命令將禁止證券在交割日的發行和銷售。

 

 -18- 

 

 

(l)              在交割日或之前,初始購買人及其法律顧問應收到他們可能合理要求的資訊、文件、信件和意見,以便使他們能夠對本文件所述的證券的發行和銷售進行評估,或證明任何陳述和保證的準確性,或滿足本文件中包含的任何條件或協議。

 

(m)            證券應可通過存託信託公司進行結算和清算。

 

如果本第5節中指定的任何條件在必要時未能得到滿足,則代表可在交割日前的任何時候以書面通知公司終止本協議,該終止對任何一方不承擔任何責任,除了第6(g)、8和11節在任何時候均有效,並在該終止後繼續有效。

 

6.             公司的約定以及保證人的約定每個公司和保證人共同和個別地與每位初始購買人約定如下:

 

(a)             在銷售時間之後儘快且無需收費地向初始購買人提供銷售時間備忘錄、最終備忘錄及其中任何引用的文件的副本,並在第6(d)或(e)節提到的期間內,應其合理要求提供盡可能多的副本,且在此日期後的第二個工作日內不遲於提供。

 

(b)             在修訂或增補初步備忘錄、銷售時備忘錄或最終備忘錄之前,向初始購買者提供每一項擬議的修訂或增補的副本,並且不使用任何他們合理反對的擬議修訂或增補。

 

(c)             向初始購買者提供每一項擬議的附加書面通訊的副本,這些通訊是由公司或其代表準備、使用或提及的,並且不使用或提及任何他們合理反對的擬議附加書面通訊。

 

(d)             如果在交割日之前的任何時間(i) 發生任何事件或存在任何條件,導致當時修訂或增補的銷售時備忘錄包含任何不真實的重大事實陳述或未說明為使該等陳述在其作出時的背景下不具誤導性所必需的任何重大事實,或(ii) 需要修訂或增補銷售時備忘錄以遵守法律,公司將立即通知初始購買者,並立即準備並根據上述(b)段向初始購買者提供銷售時備忘錄的此類修訂或增補(或任何需向委員會提交並納入參考的文件),以使該等修訂或增補的銷售時備忘錄中的陳述(包括應納入參考的文件)在其作出時的背景下不具誤導性,或使銷售時備忘錄符合法律。

 

 -19- 

 

 

(e)            如果在此日期之後的該期間內,以及在所有證券被初始購買者售出之前,發生任何事件或存在任何條件,導致需要修訂或增補最終備忘錄以使其中的陳述在其作出時的背景下不具誤導性,或如果根據初始購買者的代表或律師的判斷,為了遵守適用法律需要修訂或增補最終備忘錄,根據上述(b)段,立即準備並在自費情況下向初始購買者提供最終備忘錄的修訂或增補,以使經過修訂或增補的最終備忘錄中的陳述在其作出時的背景下,在交付給隨後的購買者時不具誤導性,或使經過修訂或增補的最終備忘錄符合適用法律。

 

(f)             (i) To cooperate with the Representative and counsel for the Initial Purchasers to qualify or register (or to obtain exemptions from qualifying or registering) all or any part of the Securities for offer and sale under the securities laws of the several states of the United States, the provinces of Canada or any other jurisdictions designated by the Initial Purchasers, and to comply with such laws and to continue such qualifications, registrations and exemptions in effect so long as required for the distribution of the Securities and (ii) to advise the Representative promptly of the suspension of the qualification or registration of (or any such exemption relating to) the Securities for offering, sale or trading in any jurisdiction or any initiation or threat of any proceeding for any such purpose, and in the event of the issuance of any order suspending such qualification, registration or exemption, to use its commercially reasonable efforts to obtain the withdrawal thereof at the earliest possible moment. Notwithstanding the foregoing, none of the Company or any of the Guarantors shall be required to qualify as a foreign corporation or to take any action that would subject it to general service of process in any such jurisdiction where it is not presently qualified or where it would be subject to taxation as a foreign corporation.

 

(g)            Whether or not the transactions contemplated in this Agreement are consummated or this Agreement is terminated, to pay or cause to be paid all expenses incident to the performance of its obligations under this Agreement, including: (i) the fees, disbursements and expenses of the Company’s counsel and the Company’s accountants and other advisors in connection with the issuance and sale of the Securities and all other fees or expenses in connection with the issuance and sale of the Securities, including, without limitation, in connection with the preparation, printing, filing, shipping and distribution of the Preliminary Memorandum, the Time of Sale Memorandum, the Final Memorandum, any Additional Written Communication and any amendments and supplements to any of the foregoing, this Agreement, the Indenture and the Securities, including all printing costs associated therewith, and the delivering of copies thereof to the Initial Purchasers, (ii) all reasonable costs and expenses related to the transfer and delivery of the Securities to the Initial Purchasers, including any transfer or other taxes payable thereon, (iii) the cost of printing or producing any Blue Sky or legal investment memorandum in connection with the offer and sale of the Securities under state securities laws and all expenses in connection with the qualification of the Securities for offer and sale under state securities laws as provided in Section 6(f) hereof, including filing fees and the reasonable fees and disbursements of counsel for the Initial Purchasers in connection with such qualification and in connection with the Blue Sky or legal investment memorandum, (iv) any fees charged by rating agencies for the rating of the Securities, (v) the fees and expenses, if any, incurred in connection with the admission of the Securities for trading any appropriate market system, (vi) the reasonable costs, charges and counsel fees of the Trustee and any transfer agent, registrar or depositary, (vii) the cost of the preparation, issuance and delivery of the Securities, (viii) the costs and expenses of the Company relating to investor presentations on any “road show” undertaken in connection with the marketing of the offering of the Securities, including, without limitation, expenses associated with the preparation or dissemination of any electronic road show, expenses associated with production of road show slides and graphics, fees and reasonable out-of-pocket expenses of any consultants engaged in connection with the road show presentations with the prior approval of the Company, travel and lodging expenses of the representatives and officers of the Company and any such consultants, and 50% of the cost of any aircraft chartered in connection with the road show, and (ix) the document production charges and expenses associated with printing each of the Transaction Documents. It is understood, however, that except as provided in this Section  6(g), Section 8 and Section 11, the Initial Purchasers will pay all of their costs and expenses, including fees and disbursements of their counsel, transfer taxes payable on resale of any of the Securities by them and any advertising expenses connected with any offers they may make.

 

 -20- 

 

 

(h)            公司、擔保人或任何關聯方(根據證券法第501(b)條的定義)並未或將不會,直接或透過任何代理人,出售、提供出售或徵求購買要約或以其他方式就任何證券(根據證券法的定義)進行談判。如果根據證券法第502條所提及的“整合”原則,該要約或銷售將與此處的證券銷售整合,從而要求根據證券法登記證券,或以其他方式使其無效(就(i)公司向初始購買者出售證券,(ii)初始購買者向後續購買者轉售證券,或(iii)後續購買者再次轉售證券)本條款第4(a)(2)條或第144A條或根據其他條例或規定所提供的登記要求豁免無效。

 

(i)              不得以任何一般徵求或一般廣告形式(根據證券法第502(c)條的定義)徵求任何購買要約或提供或銷售證券,或以任何涉及根據證券法第4(a)(2)條的意義的公開發行的方式進行。

 

(j)              (i) 只要任何證券尚未到期,需向初始購買者提供公司向受託人或證券持有者提供的所有報告和其他通信(財務或其他)副本;(ii) 在結束日期之前,應盡快向初始購買者提供任何已審核的年度財務報表或該期間後任何的未審核中期財務報表副本,該期間應涵蓋最近一次在銷售時間備忘錄和最終備忘錄中出現或參考的財務報表;(iii) 當任何證券尚未到期時,應依據要求向任何該等證券的持有者和尚未購買者提供根據證券法第144A(d)(4)條所規定的信息,除非此時公司應受《交易法》第13條或15(d)條的約束,並已根據該等條款及相關的規則和委員會條例提交所有所需的報告。

 

(k)             在結算日期之後的兩年內,無論是公司還是任何擔保人,均不會成為開放式投資公司、單位投資信託或面額證書公司,且不會根據《投資公司法》第8條的要求進行註冊。

 

(l)              公司、任何擔保人或其各自的附屬機構,以及任何以其或他們的名義行事的人(除了首次買家)均不會就該證券進行任何定向銷售行為(此術語在《監管S》中有定義),而公司、擔保人及其各自的附屬機構和每一位以其或他們的名義行事的人(除了首次買家)將遵守《監管S》的發售限制要求。

 

 -21- 

 

 

(m)            公司及擔保人不會允許其任何子公司,並將合理地竭盡所能不允許其任何(根據《證券法》第144條定義的)附屬機構,轉售其任何已被收購的證券,除非是由公司或其任何附屬機構購買的證券並在根據《證券法》註冊的交易中轉售。

 

(n)            公司和任何擔保人將不會在與本協議所述的證券發行相關的情況下,採取《交易法》下的規範m所禁止的任何行動。

 

(o)            公司將按標題下所述的方式使用從證券銷售中獲得的淨收益“募集資金用途”在銷售時備忘錄和最終備忘錄中。

 

(p)            在從本日期起的90天內,公司將不會,也不會允許其任何子公司,在未經摩根大通證券有限責任公司事先書面同意的情況下(該同意可由摩根大通證券有限責任公司全權自行決定保留),直接或間接地銷售、提供、訂立合同或授予任何出售、抵押、轉讓或建立開放的“等價期權”之意義(根據《交易法》第16a-1條),或以其他方式處置或轉讓,或宣布發售,或根據《證券法》提交任何針對公司或其任何子公司的任何債務證券或可兌換或可轉換為公司或其任何子公司的債務證券的證券(除非是在本協議中考慮的情況下)。

 

7.             證券提供 及轉讓限制.

 

(a)             每位 初步買方,分別而非共同,表示及保證該初步買方:

 

(i)              是一位根據證券法第144A條的規定,符合資格的機構投資者,以及根據證券法第D條第501(a)條的規定,符合資格的投資者;

 

(ii)             並且 未曾以任何形式的公開徵求或公開廣告促銷證券,也不會以證券法第4(a)(2)條所指的公開發售方式,徵求報價或提供或銷售這些證券;以及

 

(iii)            未曾以其初次發售的部分徵求報價或提供或銷售這些證券,除非:

 

(A)            對於其合理相信是根據證券法第144A條的規定,符合資格的機構投資者的 人士,在根據證券法第144A條的規定進行的交易中,並且在每次此類銷售中,已採取或將採取合理的措施,確保證券的買方意識到該銷售是依賴於證券法第144A條的規定進行的;或

 

(B)            根據本文件附錄b所列之限制。

 

 -22- 

 

 

8.             賠償 和貢獻.

 

(a)             Each of the Company and the Guarantors, jointly and severally, agrees to indemnify and hold harmless each Initial Purchaser, its directors and officers and each person, if any, who controls any Initial Purchaser within the meaning of either Section 15 of the Securities Act or Section 20 of the Exchange Act, and each affiliate of each Initial Purchaser within the meaning of Rule 405 under the Securities Act from and against any and all losses, claims, damages, liabilities and expenses (including, without limitation, any legal or other expenses reasonably incurred in connection with defending or investigating any such action or claim, as such expenses are incurred) arising out of or based upon any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained or incorporated by reference in the Preliminary Memorandum, the Time of Sale Memorandum or any amendment or supplement thereto, any Additional Written Communication prepared by or on behalf of, used by, or referred to by the Company Group Entities, or the Final Memorandum or any amendment or supplement thereto, or any omission or alleged omission to state therein a material fact necessary to make the statements therein in the light of the circumstances under which they were made not misleading, except insofar as such losses, claims, damages or liabilities arise out of or are based upon by any such untrue statement or omission or alleged untrue statement or omission based upon information relating to any Initial Purchaser furnished to the Company by such Initial Purchaser through the Representative expressly for use in the Time of Sale Memorandum, any Additional Written Communication or the Final Memorandum (or any amendment or supplement thereto), it being understood and agreed that the only such information so furnished is as set forth in Section 8(b). The indemnity agreement set forth in this Section 8(a) shall be in addition to any liabilities that the Company and the Guarantors may otherwise have.

 

(b)            Each Initial Purchaser agrees, severally and not jointly, to indemnify and hold harmless the Company and each of the Guarantors, each of their respective directors, officers and each person, if any, who controls the Company or any Guarantor within the meaning of either Section 15 of the Securities Act or Section 20 of the Exchange Act to the same extent as the foregoing indemnity from the Company and the Guarantors to such Initial Purchaser, but only with reference to information relating to such Initial Purchaser furnished to the Company by such Initial Purchaser through the Representative expressly for use in the Time of Sale Memorandum, any Additional Written Communication or the Final Memorandum (or any amendment or supplement thereto). Each of the Company and the Guarantors hereby acknowledges that the only information that the Initial Purchasers through the Representative have furnished to the Company expressly for use in the Preliminary Memorandum, the Time of Sale Memorandum, any Additional Written Communication or the Final Memorandum (or any amendment or supplement thereto) are the statements set forth in the third and fourth sentences of the eighth paragraph and in the tenth and eleventh paragraphs under the caption “分配計劃在初步說明書和最終說明書中的。根據本第8(b)節規定的賠償協議應為每位初始購買者可能擁有的任何責任之附加。

 

 -23- 

 

 

(c)             如果任何程序(包括任何政府調查)對涉及任何可能根據第8(a)或8(b)條款尋求賠償的個人提起,那麼該個人(以下簡稱“被保護方”)應立即通知可能尋求賠償的對象(以下簡稱“被保護方書面通知賠償人失敗不會免除其根據本第9條各款的任何責任,除非賠償人已經因此失敗而受實質損害;進一步說明,未能通知賠償人不會免除其對於除了本第9條各款以外的任何受保險人的責任。 提供的然而,未能如此通知賠償方不會免除其對任何被賠償方根據上述(a)或(b)段落的任何責任,除非賠償方因該失敗而遭受了實質性的損害(透過放棄實質性權利和防禦),且不會免除賠償方對除上述(a)或(b)段落之外的任何被賠償方所承擔的任何責任。應被賠償方的要求,賠償方應保留被賠償方合理滿意的律師來代表被賠償方及賠償方可能在該程序中指定的其他人,並應支付與該程序相關的該律師的費用和支出。在任何此類程序中,任何被賠償方有權保留其自己的律師,但該律師的費用和支出應由該被賠償方承擔,除非(i)賠償方和被賠償方已共同同意保留該律師,(ii)賠償方在合理時間內未能保留被賠償方合理滿意的律師,(iii)被賠償方合理地得出結論,認為可能有法律防禦是可供其使用,這些防禦與賠償方或由該律師代表的其他被賠償方的防禦不同或另有補充,或(iv)任何此類程序的命名方(包括任何被附加方)同時包括賠償方(和/或其他被賠償方)及該被賠償方,且由同一律師代表兩方將因兩者之間實際或潛在的不同利益而不適當。應理解,在與任何程序或在同一管轄區內相關程序的被賠償方的法律費用方面,賠償方不對超過一個獨立律師事務所(除任何當地律師及根據上述(iii)和(iv)條款聘請的其他律師外)負責所有該等被賠償方的費用和支出,且所有該等費用和支出應在發生時支付或報銷。該律師事務所應由代表選定,對於根據第8(a)條賠償的方,由公司選定,對於根據第8(b)條賠償的方。賠償方不對在未經其書面同意的情況下進行的任何程序的和解承擔責任,但如果經過此類同意達成和解,則賠償方同意對被賠償方因該和解而導致的任何損失、索賠、損害、責任或費用進行賠償。儘管有前述語句,如果在任何時候被賠償方要求賠償方根據本段的第二和第三句考慮報銷被賠償方的律師費用和支出,該賠償方同意,如果(i)該和解在賠償方收到上述請求超過30天後進行,且(ii)該賠償方在該和解前未能根據該請求報銷被賠償方,則賠償方應對未經其書面同意進行的任何程序的和解承擔責任。在未經被賠償方事先書面同意的情況下,任何賠償方不得就任何待定或威脅的程序進行和解,而該程序中任何被賠償方是或可能已成為當事方且可以在此根據該被賠償方要求賠償,除非該和解包含對該被賠償方在該程序所涉索賠中所有責任的無條件解除,且不包含對任何與該被賠償方的錯誤、責任或未行動的陳述或任何發現或承認。

 

(d)            在第8(a)或8(b)條款中提供的賠償對於被賠償方不可用或對於所提及的任何損失、索賠、損害、責任或費用不足的範圍內,則在該段落下的每個賠償方,作為補償該被賠償方的替代,應對該被賠償方因這些損失、索賠、損害、責任或費用所支付或應支付的金額進行貢獻,(i) 按照公司和擔保人與初始購買者就證券的發行所獲得的相對利益之適當比例,或 (ii) 如果上述第8(d)(i)條款所提供的分配不符合適用法律,則應按照適當的比例反映上述第8(d)(i)條款中提到的相對利益,以及公司和擔保人和初始購買者就導致這些損失、索賠、損害或責任的聲明或省略的相對過失,以及其他相關的公平考量。公司和擔保人以及初始購買者就證券的發行所獲得的相對利益應被視為與公司獲得的淨收益(未扣除費用)相同的比例,與初始購買者所獲得的總折扣和佣金相對於證券的總發行價格。公司和擔保人,以及初始購買者的相對過失應根據,包括但不限於,不實或被聲稱的不實重大事實的陳述或未陳述重大事實的省略是否與公司或擔保人,或初始購買者所提供的信息有關,及各方的相對意圖、知識、獲取信息的渠道和糾正或防止該陳述或省略的機會進行判斷。初始購買者根據本第8(d)條款的各自貢獻義務是應其在附錄I中所述的分別購入的證券的相應本金金額以比例計算,而非共同負擔。

 

 -24- 

 

 

(e)             公司、保證人及初步買方各方同意,如果根據第8(d)條款的貢獻經由分配來決定,這將不會是公正或公平的, 按比例 即使初步買方在此目的下被視為一個實體,或以任何其他不考慮第8(d)條款所提及的公平考量的分配方法來決定。因第8(d)條款所提及的損失、索賠、損害及責任而由被賠償方支付或應支付的金額,應視為包括在上述限制範圍內,因調查或辯護任何此類行動或索賠而合理產生的任何法律或其他支出。儘管本小節(e)的規定,任何初步買方均無需在此進行任何貢獻,其總額不得超過該初步買方根據本協議所收取的總折扣、佣金及其他補償,減去該初步買方因不實或涉嫌不實聲明或遺漏而須支付的損害賠償總額。任何犯有詐欺性虛偽陳述的人(根據《證券法》第11(f)條的定義)不得向任何沒有犯詐欺性虛偽陳述的人要求貢獻。本第8條所規定的救濟措施並非排他性,且不應限制任何被賠償方在法律或公平上可能享有的其他權利或救濟措施。

 

(f)              本第8條包含的賠償及貢獻條款以及本協議中公司及保證人所作的陳述、保證及其他聲明,無論(i)本協議的終止,(ii)任何由或代表任何初步買方、其高級職員及董事、控制任何初步買方的人或任何初步買方的關聯方或由或代表公司、其高級職員或董事或控制公司的任何人的調查,以及(iii)接受及支付任何證券,均將持續生效並完全有效。

 

9.             終止. The Representative may terminate this Agreement by notice given by it to the Company, if after the execution and delivery of this Agreement and prior to the Closing Date (i) trading generally shall have been suspended or materially limited on, or by, as the case may be, any of the New York Stock Exchange, NYSE Amex Equities, the NASDAQ Stock Market, the Chicago Board of Options Exchange, the Chicago Mercantile Exchange, the Chicago Board of Trade or the over-the-counter market, (ii) trading of any securities issued or guaranteed by Parent, the Company or any of the Guarantors shall have been suspended on any exchange or in any over-the-counter market, (iii) a material disruption in securities settlement, payment or clearance services in the United States shall have occurred, (iv) any moratorium on commercial banking activities shall have been declared by federal or New York State authorities or (v) there shall have occurred any outbreak or escalation of hostilities, or any change in financial markets or any calamity or crisis, either within or outside the United States, that in the Representative’s judgment, is material and adverse and which, singly or together with any other event specified in this clause (v), makes it, in the judgment of the Representative, impracticable or inadvisable to proceed with the offer, sale or delivery of the Securities on the terms and in the manner contemplated in the Time of Sale Memorandum or the Final Memorandum.

 

 -25- 

 

 

10.           Effectiveness; Defaulting Initial Purchasers本協議自上述日期起生效。

 

If, on the Closing Date, any one or more of the Initial Purchasers shall fail or refuse to purchase Securities that it or they have agreed to purchase hereunder on such date, and the aggregate principal amount of Securities which such defaulting Initial Purchaser or Initial Purchasers agreed but failed or refused to purchase is not more than one-tenth of the aggregate principal amount of Securities to be purchased on such date, the other Initial Purchasers shall be obligated severally in the proportions that the principal amount of Securities set forth opposite their respective names in Schedule I bears to the aggregate principal amount of Securities set forth opposite the names of all such non-defaulting Initial Purchasers, or in such other proportions as may be specified by the Representative with the consent of the non-defaulting Initial Purchasers, to purchase the Securities which such defaulting Initial Purchaser or Initial Purchasers agreed but failed or refused to purchase on the Closing Date; 提供的 that in no event shall the principal amount of Securities that any Initial Purchaser has agreed to purchase pursuant to this Agreement be increased pursuant to this Section 10 by an amount in excess of one-tenth of such principal amount of Securities without the written consent of such Initial Purchaser. If, on the Closing Date any Initial Purchaser or Initial Purchasers shall fail or refuse to purchase Securities which it or they have agreed to purchase hereunder on such date and the aggregate principal amount of Securities with respect to which such default occurs is more than one-tenth of the aggregate principal amount of Securities to be purchased on the Closing Date, and arrangements satisfactory to the non-defaulting Initial Purchasers and the Company for the purchase of such Securities are not made within 36 hours after such default, this Agreement shall terminate without liability on the part of any non-defaulting Initial Purchaser or of the Company or any Guarantor except that the provisions of Sections 6(g), 8 and 11 hereof shall at all times be effective and shall survive such termination. In any such case either the Representative or the Company shall have the right to postpone the Closing Date, but in no event for longer than seven days, in order that the required changes, if any, in the Time of Sale Memorandum, the Final Memorandum or in any other documents or arrangements may be effected. As used in this Agreement, the term “Initial Purchaser” shall be deemed to include any person substituted for a defaulting Initial Purchaser under this Section 10. Any action taken under this paragraph shall not relieve any defaulting Initial Purchaser from liability in respect of any default of such Initial Purchaser under this Agreement.

 

11.           Reimbursement of the Expenses of the Initial Purchasers. If this Agreement shall be terminated by the Representative pursuant to Section 9 or because of any failure or refusal on the part of the Company or any Guarantor to comply with the terms or to fulfill any of the conditions of this Agreement, or if for any reason the Company or any Guarantor shall be unable to perform its obligations under this Agreement, the Company and each of the Guarantors, jointly and severally, will reimburse the Initial Purchasers, severally, upon demand for all reasonable and documented out-of-pocket expenses (including the fees and disbursements of their counsel) reasonably incurred by such Initial Purchasers in connection with this Agreement or the offering contemplated hereunder.

 

12.           整個協議.

 

(a)             本 協議連同任何同時的書面協議及任何先前的書面協議(在未被本 協議取代的範圍內)涉及證券的發行,代表公司與擔保人之間,以及與初始購買者之間的完整協議,涉及初步備忘錄的準備、銷售時間備忘錄、最終備忘錄、發行的進行以及證券的買賣。

 

 -26- 

 

 

(b)            本 協議取代公司、擔保人與初始購買者之間(或其中任何一方)就本協議主題的所有先前協議和理解(無論是書面或口頭)。

 

(c)            公司和擔保人承認在証券發行過程中:(i)初始購買者已在公平交易的基礎上行事,並非公司、擔保人或任何其他人的代理,不對其負有任何信託義務,(ii)初始購買者僅對公司和擔保人負有在本協議及任何先前書面協議(在未被本協議取代的範圍內)中所載的義務和責任,如有的話,(iii)初始購買者的利益可能與公司和擔保人的利益不同,以及(iv)初始購買者未就本次發行提供任何法律、會計、監管或稅務建議,公司和擔保人已咨詢其認為合適的法律、會計、監管和稅務顧問。公司和擔保人在適用法律允許的範圍內,放棄對初始購買者因涉嫌信託責任違反而產生的任何索賠。

 

13.           對應方。 本協議可簽署於兩份或多份副本,每一份均為原件,具有與簽名在同一文書上相同的效力。通過傳真、電子或其他電子傳輸(即“pdf”或“tif”)交付本協議的簽名頁的已執行副本,應視為手動執行的副本的有效交付。

 

14.           後繼者. 本協議將對本協議各方產生益處並具約束力,也將對第8條所述的賠償方產生益處,在每種情況下均包括其各自的繼任者,並且除此之外其他任何人均不會在本協議下享有任何權利或義務。 “經營者”不應僅因從任何初始購買方購買證券而包括任何後續購買者或其他購買者。

 

15.           部分 不可執行. 本協議任何章節、段落或條款的無效或不可執行性不應影響本協議其他章節、段落或條款的有效性或可執行性。如果本協議的任何章節、段落或條款因任何原因被認為無效或不可執行,則應視為作出必要的輕微更改(僅限於這些輕微更改)以使其有效並可執行。

 

16.           代表的權限。 任何由初始購買方在本協議下所採取的行動皆可由代表代表初始購買方進行,並且由代表所採取的任何行動對初始購買方具約束力。

 

17.           適用法律。 本協議及因本協議產生或與之相關的任何索賠、爭議或糾紛均應受紐約州內部法律的管轄與解釋。

 

任何因本協議或本協議預期交易而引起或以之為依據的法律訴訟、行動或相關訴訟可在美國紐約市及縣的聯邦法院或紐約州法院提起(統稱為指定法院),各方均不可撤回地服從於排他性管轄權(但針對任何特定法院在相關程序中的判決執行提起的訴訟、行動或程序除外(相關判決在任何相關程序中,指定法院的管轄權為非專屬)服務的任何程序、傳喚、通知或文件 以郵寄方式送達上述地址的該方,對於在任何 指定法院提起的任何相關程序而言,均為有效的送達程序。各方不可撤銷且無條件地放棄對於指定的任何程序在 指定法院提出的任何異議,並不可撤銷且無條件地放棄並同意不在任何指定法院主張或聲稱在任何相關 程序中,該程序在任何指定法院提起的情況下是因為不便的法院而提出的。每個不在美國境內的當事方不可撤銷地 指定Ct Corporation System為其代理人,接收程序或其他法律傳喚,以便於任何可能在指定法院提起的相關程序。

 

 -27- 

 

 

每一方在此均放棄因本協議而引起或與之相關的任何訴訟或程序中的陪審團審判權利。

 

18.           美國特殊決議制度的承認。 (i) 如果任何符合條件的初始買方受到美國特殊決議制度的程序約束,該初始買方對本協議以及任何 利益和義務的轉讓將在有效性方面與在美國法律或美國某州法律管轄下的轉讓具有相同的效力。(ii) 如果任何符合條件的初始買方或該初始買方的BHC法案關聯方受到美國特殊決議制度的程序約束,根據本協議可對該初始買方行使的違約權限不允許超過在美國特殊決議制度下如果本協議受美國法律或美國某州法律管轄,將能夠行使的程度。

 

在本第18節中使用的術語:

 

BHC Act 附屬公司的意思是指「附屬公司」一詞所賦予的意義,並應按照美國《12 U.S.C. § 1841(k)》的規定進行解釋。“ 在此指派的“附屬機構”一詞的意義上解釋,並應遵照12 U.S.C. § 1841(k)的規定解釋。

 

受到保護的實體” 代表以下任何一項:

 

(i)              a “受涵蓋實體”根據12 C.F.R. § 252.82(b)中的定義及詮釋的術語;

 

(ii)             a “受涵蓋銀行「」為該術語在12 C.F.R. § 47.3(b)中所定義及解釋的意思;或

 

(iii)            a “涵蓋的FSI「」為該術語在12 C.F.R. § 382.2(b)中所定義及解釋的意思。

 

預設權「」具有在12 C.F.R. §§ 252.81、47.2或382.1中賦予該術語的意義,並應按適用情況進行解釋。

 

美國特殊清算制度「」指(i) 聯邦存款保險法及其所 promulgated的法規,及(ii) 多德-弗蘭克華爾街改革與消費者保護法第二章及其所 promulgated的法規。

 

19.           標題。 本協議各條款的標題僅為方便參考而插入,不得視為本協議的一部分。

 

 -28- 

 

 

20.           通知。根據本協議的所有通信均須以書面形式進行,並在收到後生效,若為初始購買者應交付、寄送或發送至初始購買者,地址為美國紐約州紐約市麥迪遜大道383號,J.P. Morgan Securities LLC,收件人:Romeo Raugei,並抄送法律部門;若為公司則應交付、寄送或發送至Select Medical Holdings Corporation,地址為美國賓夕法尼亞州梅卡尼克斯堡,Gettysburg Road 4714號,郵政信箱2034號,郵遞區號17055,收件人:高級執行副總裁、總法律顧問及秘書,並抄送(不構成通知)至Dechert LLP,位於美國賓夕法尼亞州費城,Arch Street 2929號,郵遞區號19104,收件人:Stephen Leitzell;Ani Ravi。

 

21.           愛國者法案。 根據美國愛國者法案的要求(公法107-56第III標題(於2001年10月26日簽署成法)),初始購買者需要獲取、驗證並記錄能識別其各自客戶的資訊,包括公司和擔保人,該資訊可能包括其各自客戶的姓名和地址,以及其他有助於初始購買者正確識別其各自客戶的資訊。

 

[簽名頁如下]

 

 -29- 

 

 

如果上述內容符合您對我們協議的理解,請簽字並將本文件的副本退還給公司,屆時該文件連同所有副本將根據其條款變成一項具有約束力的協議。

 

  您真誠的,
     
  選擇醫療公司
     
  由: /s/ 麥可·E·塔爾文
    姓名: 麥可·E·塔爾文
    職稱: 高級執行副總裁、總法律顧問兼秘書
       
     
  列出的每個子公司
  附表二
     
  由: /s/ 麥可·E·塔爾文
    姓名: 麥可·E·塔爾文
    職稱: 副總裁

 

[購買協議的簽名頁]

 

 

 

自本日起生效

 

摩根大通證券有限責任公司。

 

代表自己並作為  
本文件附錄I所列的幾位初始購買者。  
     
由: 摩根大通證券有限公司  
     
由: /s/ 克利福德·P·瓦格納三世  
  姓名: 克利福德·P·瓦根三世  
  職稱: 執行董事  

 

[購買協議的簽名頁]

 

 

 

一類藥品排程

 

 

 附表 I-1 

 

 

II類行程表

 

保證人

 
1. Actra Rehabilitation Associates, Inc.
2. Acuity General Partner, LLC
3. Acuity Healthcare Holdings, Inc.
4. Acuity Healthcare Management, L.L.C.
5. Acuity Healthcare of Ohio, L.L.C.
6. Acuity Healthcare, LP
7. Acuity Holdings, LLC
8. 優勢復健診所有限公司。
9. 亞歷山大體育有限公司。
10. 阿戈西健康公司。
11. 基準收購公司。
12. 基準醫療管理公司。
13. 基準O&P控股有限公司。
14. 基準義肢與矯形器有限公司。
15. BHSm ES有限公司。
16. 藍鷹物理治療公司,有限公司。
17. 開普義肢和矯形器公司,有限公司。
18. CRI ES公司,有限公司。
19. 克勞利物理治療診所,有限公司。
20. 道格拉斯·阿弗里及合夥人公司,有限公司。
21. 鷹康復公司。
22. 伊甸運動公司,有限公司。
23. 法恩、布萊恩特和華公司,有限公司。
24. 自由管理服務有限公司
25. GH綜合公司 - 聖安東尼奧有限公司
26. GR綜合公司 - 斯科茨代爾有限公司
27. 大湖專科醫院 - 哈克利有限公司
28. 大湖專科醫院 - 奧克有限公司
29. GRSH ES,有限公司
30. 海灣物理治療有限公司
31. 健康運作ES,有限公司
32. 醫院控股公司
33. 印第安納波利斯物理治療與運動醫學公司
34. 誠信物理治療公司
35. 強化醫療公司
36. 大聖路易斯強化醫院公司
37. 喬伊納運動醫學研究所
38. 肯塔基康復服務公司
39. 克斯勒康復研究所
40. Kessler矯形及義肢服務公司
41. Kessler兒童療法公司
42. Kessler專業服務有限公司
43. Kessler康復中心公司
44. Kessler康復公司
45. Kessler康復服務公司
46. McMurray Keystone康復系統
47. Keystone康復系統公司

 

 時間表 II-1 

 

 

48. 李斯堡體育公司
49. 麥迪遜康復中心有限公司
50. MATRIX醫療服務有限責任公司
51. MATRIX康復有限公司
52. MATRIX康復-德拉瓦有限公司
53. MATRIX康復-喬治亞州有限公司
54. MATRIX康復-俄亥俄州有限公司
55. MATRIX康復-南卡羅來納州公司。
56. MATRIX康復-德克薩斯州公司。
57. Metro康復服務公司。
58. 莫里斯地區康復協會公司。
59. 北極星健康服務公司。
60. NovaCare職業健康服務公司。
61. NovaCare東部門診康復公司。
62. NovaCare門診康復公司。
63. NovaCare Rehabilitation of Ohio, Inc.
64. NSR ES, Inc.
65. OHRH ES, Inc.
66. OHRH Select, Inc.
67. OSR Property Ventures, LLC
68. P&O Services, Inc.
69. Pacific Rehabilitation & Sports Medicine, Inc.
70. PhysioKids, Inc.
71. PhysioLink 公司
72. 物理治療聯合康復公司
73. 物理治療聯合控股公司
74. 物理治療聯合公司
75. 物理治療公司
76. 物理治療-BMHI 控股公司
77. PR 收購公司
78. 北卡羅來納州主動治療公司
79. 南卡羅來納州主動治療公司
80. 主動治療公司
81. 專業復健協會公司
82. 專業治療服務公司
83. 進步治療服務公司
84. PTSMA公司
85. R.S. 網絡公司
86. RCI(密歇根州)公司
87. 梅肯的攝政醫院公司,有限責任公司。
88. 梅里迪安的攝政醫院公司,有限責任公司。
89. 南卡羅來納州的攝政醫院公司,有限責任公司。
90. 攝政醫院公司,有限責任公司。
91. 哥倫布的攝政醫院,有限責任公司。
92. 格林維爾的攝政醫院,有限責任公司。
93. 傑克遜的攝政醫院,有限責任公司。
94. 明尼阿波利斯的攝政醫院,有限責任公司。
95. 西北阿肯色州麗晶醫院,有限責任公司
96. 西北印第安納州麗晶醫院,有限責任公司
97. 洛克福德麗晶醫院,有限責任公司
98. 南密西西比州麗晶醫院,有限責任公司

 

 附表II-2 

 

 

99. 托萊多麗晶醫院,有限責任公司
100. 麗晶醫院,有限責任公司
101. 麗晶管理公司,股份有限公司
102. 康復聯合公司
103. 科羅拉多康復公司
104. 密蘇里州康復公司
105. 康復服務提供者網絡 - 東部 I 公司
106. 康復服務提供者網絡 - 印第安納州公司
107. 康復服務提供者網絡 - 賓夕法尼亞州公司
108. 科羅拉多州康復服務提供者網絡公司
109. 南卡羅來納州康復服務提供者網絡公司
110. 維吉尼亞州康復服務提供者網絡公司。
111. 俄亥俄州康復服務提供者網絡公司。
112. Rehab Xcel, LLC
113. 康復診所(PTA)公司。
114. 康復診所(SPT)公司。
115. 康復診所公司。
116. 華盛頓特區康復中心公司。
117. 康復顧問公司。
118. 德頓康復醫療機構有限公司
119. 北卡羅來納州RPN有限公司
120. S.t.A.R.t.有限公司
121. 選擇就業服務有限公司
122. 選擇醫院投資者有限合夥
123. 選擇伊利諾伊州控股有限公司
124. 選擇肯塔基安娜有限公司
125. 選擇西密西根生活護理有限公司
126. 精選醫療國際(美國)公司。
127. 精選醫療肯塔基州公司。
128. 精選醫療馬里蘭州公司。
129. 精選醫療紐約州公司。
130. 精選醫療病人安全與質量研究所, 有限責任公司
131. 精選醫療物業風險投資,有限責任公司
132. 精選醫療康復診所公司。
133. 精選內華達州控股公司。
134. 選擇NovaCare - PBG, Inc.
135. 選擇NovaCare - PIt, Inc.
136. 選擇身體治療控股公司, Inc.
137. 選擇身體治療網絡服務, Inc.
138. 選擇阿爾伯克基的身體治療, Ltd.
139. 選擇藍泉的身體治療有限合夥
140. 選擇科羅拉多斯普林斯的身體治療有限合夥 夥伴
141. 選擇康乃狄克州的身體治療有限合夥
142. 丹佛選擇身體治療有限公司。
143. 肯達爾選擇身體治療有限公司。
144. 聖路易斯選擇身體治療有限合夥。
145. 西丹佛選擇身體治療有限合夥。
146. 選擇身體治療骨科服務公司。
147. 德克薩斯州選擇身體治療有限合夥。
148. 選擇康復醫院 - 赫爾希公司。
149. 選擇專科 - 下河,有限責任公司。

 

 日程 II-3 

 

 

150. 選擇專科醫院 - 安阿伯有限公司
151. 選擇專科醫院 - 亞利桑那有限公司
152. 選擇專科醫院 - 奧古斯塔有限公司
153. 選擇專科醫院 - 比奇格羅夫有限公司
154. 選擇專科醫院 - 貝爾哈文有限公司
155. 選擇專科醫院 - 博德曼有限公司
156. 選擇專科醫院 - 布朗德有限公司
157. 選擇專科醫院 - 查爾斯頓, 公司。
158. 選擇專科醫院 - 辛辛那提, 公司。
159. 選擇專科醫院 - 科羅拉多斯普林斯, 公司。
160. 選擇專科醫院 - 哥倫布, 公司。
161. 選擇專科醫院 - 達拉斯, 公司。
162. 選擇專科醫院 - 丹維爾, 公司。
163. 選擇專科醫院 - 日tona海灘, 公司。
164. 選擇專科醫院 - 丹佛, 公司。
165. 選擇專科醫院 - 得梅因,有限公司
166. 選擇專科醫院 - 班茲,有限公司
167. 選擇專科醫院 - 伊利,有限公司
168. 選擇專科醫院 - 埃文斯維爾,有限公司
169. 選擇專科醫院 - 埃文斯維爾,有限責任公司
170. 選擇專科醫院 - 弗林特,有限公司
171. 選擇專科醫院 - 邁爾斯堡,有限公司
172. 選擇專科醫院 - 福特史密斯,有限公司
173. 選擇專科醫院 - 格林斯伯勒公司
174. 選擇專科醫院 - 灣岸公司
175. 選擇專科醫院 - 傑克森公司
176. 選擇專科醫院 - 約翰斯頓公司
177. 選擇專科醫院 - 卡拉馬祖公司
178. 選擇專科醫院 - 堪薩斯城公司
179. 選擇專科醫院 - 劳雷尔高地公司
180. 選擇專科醫院 - 列克星敦公司
181. 選擇專科醫院 - 林肯,股份有限公司。
182. 選擇專科醫院 - 隆維尤,股份有限公司。
183. 選擇專科醫院 - 馬科姆縣,股份有限公司。
184. 選擇專科醫院 - 麥迪遜,股份有限公司。
185. 選擇專科醫院 - 麥基斯波特,股份有限公司。
186. 選擇專科醫院 - 墨爾本,股份有限公司。
187. 選擇專科醫院 - 孟菲斯,股份有限公司。
188. 選擇專科醫院 - 邁阿密湖,股份有限公司。
189. 選擇專科醫院 - 米德蘭公司。
190. 選擇專科醫院 - 密爾沃基公司。
191. 選擇專科醫院 - 北克諾克斯維爾公司。
192. 選擇專科醫院 - 新澤西州東北公司。
193. 選擇專科醫院 - 俄亥俄州東北公司。
194. 選擇專科醫院 - 北肯塔基州有限公司。
195. 選擇專科醫院 - 俄克拉荷馬城公司。
196. 選擇專科醫院 - 奧馬哈公司。
197. 選擇專科醫院 - 奧蘭多, Inc.
198. 選擇專科醫院 - 棕櫚灘, Inc.
199. 選擇專科醫院 - 巴拿馬城, Inc.
200. 選擇專科醫院 - 彭薩科拉, Inc.

 

 第二類-4 

 

 

201. 選擇專科醫院 - 菲尼克斯, Inc.
202. 選擇專科醫院 - 匹茲堡/UPMC, Inc.
203. 選擇專科醫院 - 四城, Inc.
204. 選擇專科醫院 – 蘭喬邁克斯,有限公司。
205. 選擇專科醫院 - 薩吉納,有限公司。
206. 選擇專科醫院 - 聖安東尼奧,有限公司。
207. 選擇專科醫院 - 薩凡納,有限公司。
208. 選擇專科醫院 - 薛沙福,有限公司。
209. 選擇專科醫院 – 南達拉斯,有限公司。
210. 選擇專科醫院 - 斯普林菲爾德,有限公司。
211. 選擇專科醫院 - 塔拉哈西,有限公司。
212. 選擇專科醫院 - 維拉吉斯,有限公司
213. 選擇專科醫院 - 三城市,有限公司
214. 選擇專科醫院 - 塔爾薩,有限公司
215. 選擇專科醫院 - 塔爾薩/市中心,有限責任公司
216. 選擇專科醫院 - 西密西根,有限公司
217. 選擇專科醫院 - 威奇塔,有限公司
218. 選擇專科醫院 - 威明頓,有限公司
219. 選擇專科醫院 - 溫斯頓-薩倫,有限公司
220. 選擇專科醫院 - 楊茲敦公司。
221. 選擇專科醫院 - 贊斯維爾公司。
222. 選擇專科醫院公司。
223. 選擇子公司。
224. 選擇Synergos公司。
225. 選擇運輸公司。
226. 選擇單元管理公司。
227. 選擇Mark公司。
228. 常保護公司。
229. SLMC金融公司。
230. SMR榕樹公司。
231. 體育與矯形康復服務公司。
232. 蘇克漢納物理治療聯盟公司。
233. 斯旺森矯形與義肢中心公司。
234. 科羅拉多治療物理夥伴公司。
235. 德克薩斯治療物理夥伴公司。
236. TheraWorks, Inc.
237. VHSD ES, Inc.
238. Victoria Healthcare, Inc.
239. West Gables Rehabilitation Hospital, LLC
240. Wisconsin Prosthetics& Orthotics, Inc.

 

 附表 II-5 

 

 

第三級管制藥物

 

母公司之子公司

 

子公司名稱   註冊地區
Actra復健協會公司。   威斯康辛
Acuity普通合夥人有限公司   德克薩斯
Acuity醫療保健控股公司。   德拉瓦
Acuity Healthcare Management, L.L.C.   Louisiana
Acuity Healthcare of Ohio, L.L.C.   俄亥俄
Acuity Healthcare, LP   德克薩斯
Acuity Holdings, LLC   北卡羅來納
新澤西州精密醫院有限公司。   Louisiana
俄亥俄谷精密專科醫院有限合夥。   俄亥俄
精密專科醫院有限公司。   新澤西州
優勢康復診所有限公司。   麻薩諸塞州
亞歷山德里亞體育公司。   紐約
阿列萬特解決方案有限責任公司。   德拉瓦
美國過渡醫院有限責任公司。   德拉瓦
阿徹康復有限責任公司。   德拉瓦
Argosy Health, LLC   德拉瓦
ASHN在家控股有限公司   俄亥俄
ASHN控股有限公司   德拉瓦
基準收購公司   德拉瓦
基準醫療管理公司   德拉瓦
基準O & P控股公司   德拉瓦
基準矯形器及義肢公司   德拉瓦
BHSm ES, Inc.   德拉瓦
BHSm復健有限責任公司   德拉瓦
大蘋果物理治療公司   紐約
BIR合資企業有限責任合夥   德克薩斯
BIR巔峰GP有限責任公司   德克薩斯
藍公雞物理治療公司   德拉瓦
加州康復醫療集團   加利福尼亞
加州康復基金會   加利福尼亞
加州康復研究所有限公司   德拉瓦
開普義肢 - 矯形學公司。   密蘇里州
仁愛康復服務有限公司。   肯塔基州
卡羅爾頓物理治療診所有限公司。   德克薩斯
中央艾奧瓦物理治療有限公司。   愛荷華
錦標運動醫學伯明翰有限公司   德拉瓦
克利夫蘭診所康復醫院有限公司   德拉瓦
CMC奧薩克康復有限公司   德拉瓦
維吉尼亞海岸康復有限公司   維吉尼亞州
CRI ES, Inc.   德拉瓦

 

 附表 III-1 

 

 

子公司名稱   註冊地區
Crowley物理治療診所, Inc.   Louisiana
Dade假肢及矯形器, Inc.   佛羅里達
DG物理治療公司   麻薩諸塞州
尊嚴選擇內華達州有限責任公司   德拉瓦
道格拉斯·艾弗里及合作夥伴有限公司   維吉尼亞州
杜瓦爾康復有限責任公司   德拉瓦
鷹復健公司   德拉瓦
鷹復健公司(華盛頓州)   華盛頓州
伊甸運動公司   紐約
ES LTACH, LLC   佐治亞州
ES復健公司   佐治亞州
ESOP復健公司   佐治亞州
Exokinetics公司   德拉瓦
FC選擇公司   德拉瓦
費爾奈特、布萊恩特與華有限公司。   馬里蘭州。
弗雷德里克骨科康復有限公司。   馬里蘭州。
自由管理服務有限責任公司。   賓夕法尼亞
GH一般 - 聖安東尼奧有限責任公司。   德克薩斯
GH General, LLC   德克薩斯
GlobalRehab - Fort Worth, LP   德克薩斯
GlobalRehab, LP   德克薩斯
GlobalRehab-Scottsdale, LLC   亞利桑那州
GR綜合 - 斯科茨代爾,有限責任公司   德克薩斯
大湖特種醫院 - 哈克利,有限責任公司   德拉瓦
大湖特種醫院 - 橡樹,有限責任公司   德拉瓦
GRSH ES, Inc.   德拉瓦
海灣微風物理治療公司   佛羅里達
健康工程有限公司   德拉瓦
醫院控股公司   德拉瓦
印第安納康復服務有限責任公司   德拉瓦
印第安納波利斯物理治療與運動醫學公司   印第安納州
誠信物理治療公司   德拉瓦
強化醫療公司   德拉瓦
大聖路易斯強化醫院公司   密蘇里州
ISH北維吉尼亞有限責任公司   德拉瓦
Island Tree物理治療所   羅德島
Jeffersontown物理治療有限責任公司   肯塔基州
Johnson物理治療公司   俄亥俄
喬伊納體育醫學研究所,有限公司。   賓夕法尼亞
肯塔基州骨科康復,有限責任公司   德拉瓦
肯塔基州康復服務有限公司   肯塔基州
凱斯勒輔助生活公司   新澤西州
凱斯勒哈德遜郡康復有限責任公司   德拉瓦

 

 第三類時間表-2 

 

 

子公司名稱   註冊地區
凱斯勒康復研究所有限公司   新澤西州
凱斯勒矯形與義肢服務公司。   德拉瓦
凱斯勒兒童治療公司。   德拉瓦
凱斯勒專業服務有限責任公司。   德拉瓦
凱斯勒康復中心公司。   德拉瓦
Kessler復健公司   德拉瓦
Kessler復健服務公司   新澤西州
McMurray Keystone復健系統   賓夕法尼亞
Keystone復健系統公司   賓夕法尼亞
KORt Kentuckiana, LLC   德拉瓦
KORt Rehabilitation at Home, LLC   德拉瓦
Leesburg Sports, Inc.   紐約
LifeBridge Sports Medicine and Rehabilitation, LLC   馬里蘭州。
維吉尼亞州北部長期急性護理醫院有限公司   維吉尼亞州
Riverside長期急性護理醫院有限公司   維吉尼亞州
Morgantown長期急性護理醫院有限公司   西維吉尼亞州
新澤西淋巴水腫醫療事務所   新澤西州
麥迪遜康復中心有限公司   康乃狄克
矩陣醫療服務有限責任公司   德拉瓦
矩陣康復 - 喬治亞州有限公司   德拉瓦
矩陣康復公司   德拉瓦
MATRIX復健-德拉瓦州公司。   德拉瓦
MATRIX復健-俄亥俄州公司。   德拉瓦
MATRIX復健-南卡羅來納州公司。   德拉瓦
MATRIX復健-德克薩斯州公司。   德拉瓦
Metro Rehabilitation Services, Inc.   密西根
Morgantown Physical Therapy Associates, Inc.   西維吉尼亞州
Morris Area Rehabilitation Association, Inc.   新澤西州
North Dallas Physical Therapy Associates, Inc.   德克薩斯
北極星健康服務公司   德拉瓦
諾瓦護理職業健康服務公司   德拉瓦
諾瓦護理門診復健東部公司   德拉瓦
諾瓦護理門診復健公司   堪薩斯州
NovaCare康復醫療(俄亥俄州)公司   俄亥俄
NSR ES公司   德拉瓦
NSR路易斯安那州有限責任公司   Louisiana
OHRH ES公司   德拉瓦
OHRH選擇公司。   德拉瓦
OHRH子公司有限責任公司。   德拉瓦
OHRH有限責任公司。   俄亥俄
OKC康復有限責任公司。   德拉瓦
Osprey Rehabilitation, LLC   德拉瓦
Osprey Urban Renewal, LLC   德拉瓦

 

 附表 III-3 

 

 

子公司名稱   註冊地區
OSR Louisiana, LLC   德拉瓦
OSR Property Ventures, LLC   德拉瓦
P&O Services, Inc.   密西根
Pacific Rehabilitation & Sports Medicine, Inc.   德拉瓦
Partners in Physical Therapy, LLC   肯塔基州
賓州州立赫爾希康復公司   德拉瓦
PHS物理治療公司   德拉瓦
PhysioKids, Inc.   德拉瓦
PhysioLink公司   德拉瓦
物理治療聯盟 - 聯合康復有限責任公司   馬里蘭州。
物理治療聯盟控股公司   德拉瓦
物理治療聯盟公司   密西根
物理治療聯盟-NRH康復有限責任公司   馬里蘭州。
物理治療公司   德拉瓦
物理治療-BMHI控股公司   德拉瓦
巔峰健康選擇復健有限責任公司   德拉瓦
PR收購公司   加利福尼亞
北卡羅來納州主動療法公司   北卡羅來納
南卡羅來納州主動療法公司   南卡羅來納州
維吉尼亞州主動療法公司   維吉尼亞州
主動療法公司   北卡羅來納
專業康復聯合公司,有限公司。   賓夕法尼亞
專業治療服務公司,有限公司。   俄亥俄
進步療法服務公司,有限公司。   俄亥俄
PSHR物理治療,有限責任公司。   德拉瓦
PTSMA, Inc.   康乃狄克
R.S. Network, Inc.   伊利諾伊
RCI (Michigan), Inc.   德拉瓦
RCI (WRS), LLC   德拉瓦
梅肯市伊根西醫院公司,有限責任公司。   德拉瓦
梅里迪安伊根西醫院公司,有限責任公司。   德拉瓦
南卡羅來納州伊根西醫院公司,有限責任公司。   德拉瓦
伊根西醫院公司,有限責任公司。   德拉瓦
奧爾巴尼攝政醫院有限責任公司   德拉瓦
亞特蘭大攝政醫院有限責任公司   德拉瓦
哥倫布攝政醫院有限責任公司   德拉瓦
格林維爾攝政醫院有限責任公司   德拉瓦
傑克遜攝政醫院有限公司   德拉瓦
堪薩斯城攝政醫院有限公司   德拉瓦
明尼阿波利斯攝政醫院有限公司   德拉瓦
中北俄亥俄州攝政醫院有限公司   德拉瓦
阿肯色州西北部的攝政醫院有限責任公司   德拉瓦
印第安納州西北部的攝政醫院有限責任公司   德拉瓦

 

 第三類 -4 

 

 

子公司名稱   註冊地區
羅德島州的瑞臣醫院有限公司   德拉瓦
洛克福德的瑞臣醫院有限公司   德拉瓦
南密西西比州的瑞臣醫院有限公司   德拉瓦
托萊多的瑞臣醫院有限公司   德拉瓦
瑞根西醫院有限責任公司   德拉瓦
瑞根西管理公司股份有限公司   德拉瓦
傑克遜醫院康復聯盟有限責任公司   阿拉巴馬
康復聯盟有限責任公司   阿拉巴馬
康復科羅拉多公司   阿拉巴馬
福特韋恩康復醫院公司   德拉瓦
康復密蘇里州公司   阿拉巴馬
東部康復服務提供者網絡公司 - I   德拉瓦
康復提供者網絡 - 印第安納州公司。   印第安納州
康復提供者網絡 - 賓夕法尼亞州公司。   賓夕法尼亞
科羅拉多州康復提供者網絡公司。   科羅拉多
新墨西哥州康復提供者網絡公司。   新墨西哥
北卡羅來納州康復提供者網絡有限公司。   北卡羅來納
南卡羅來納州康復提供者網絡有限公司。   德拉瓦
維吉尼亞州康復提供者網絡有限公司。   德拉瓦
俄亥俄州康復提供者網絡有限公司。   俄亥俄
Rehab Xcel, LLC   阿拉巴馬
RehabClinics (PTA), Inc.   德拉瓦
RehabClinics (SPT), Inc.   德拉瓦
RehabClinics, Inc.   德拉瓦
華盛頓特區康復中心有限公司   德拉瓦
康復顧問有限公司   德拉瓦
溫哥華康復醫院有限責任公司   德拉瓦
丹頓康復研究所有限責任公司   德拉瓦
NC公司的RPN。   德拉瓦
RSH房地產投資公司,有限責任公司。   德拉瓦
Rush專科醫院,有限責任公司。   德拉瓦
Rush-Select控股,有限責任公司。   德拉瓦
S.t.A.R.t., Inc.   麻薩諸塞州
Saco Bay 骨科與運動物理治療有限公司   缅因
SCRI, LLC   德拉瓦
Select at Home, LLC   德拉瓦
選擇加州物理治療有限公司。   加利福尼亞
選擇克里夫蘭醫院有限責任公司   德拉瓦
選擇CS物理治療有限公司。   加利福尼亞
選擇就業服務公司。   德拉瓦
選擇醫院投資者有限公司。   德拉瓦
選擇伊利諾伊州控股公司。   德拉瓦
選擇肯塔基安那公司。   德拉瓦

 

 附表 III-5 

 

 

子公司名稱   註冊地區
選擇生命護理西密歇根有限責任公司   德拉瓦
選擇醫療慈善基金會   德拉瓦
Select Medical Corporation   德拉瓦
select medical holdings 公司   德拉瓦
Select Medical International (美國)有限公司   德拉瓦
Select Medical International有限公司   塞浦路斯
Select Medical of Kentucky (肯塔基州)有限公司   德拉瓦
Select Medical of Maryland (馬里蘭州)有限公司   德拉瓦
紐約選擇醫療公司。   德拉瓦
選擇醫療病人安全與質量研究所,有限責任公司   德拉瓦
選擇醫療物業投資,有限責任公司   德拉瓦
選擇醫療康復診所,股份有限公司   德拉瓦
選擇內華達控股公司。   德拉瓦
選擇NovaCare - PBG公司。   紐約
選擇NovaCare - PIt公司。   亞利桑那州
選擇身體治療控股公司。   德拉瓦
精選物理治療網絡服務公司   德拉瓦
精選物理治療公司阿爾伯克基有限公司   阿拉巴馬
精選物理治療公司藍泉有限合夥   阿拉巴馬
精選物理治療公司科羅拉多泉有限合夥   阿拉巴馬
康乃狄克州選擇性身體治療有限合夥   阿拉巴馬
丹佛選擇性身體治療有限公司   阿拉巴馬
肯德爾選擇性身體治療有限公司   阿拉巴馬
聖路易斯選擇性身體治療有限合夥   阿拉巴馬
西丹佛選擇物理治療有限合夥公司   阿拉巴馬
選擇物理治療骨科服務有限公司   德拉瓦
選擇物理治療德克薩斯有限合夥公司   阿拉巴馬
選擇康復醫院 - 赫爾希有限公司   德拉瓦
選擇聖地牙哥物理治療公司   加利福尼亞
選擇軟件風投公司   德拉瓦
選擇專科 - 唐河公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 阿克倫公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 安娜堡,股份有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 亞利桑那,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 奧古斯塔,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 比奇格羅夫,股份有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 貝爾哈文有限公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 博德曼有限公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 布瑞瓦德有限公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 布羅瓦德有限公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 中央底特律公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 中央賓夕法尼亞有限合夥公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 查爾斯頓公司。   德拉瓦

 

 日程表III-6 

 

 

子公司名稱   註冊地區
特殊專科醫院 - 辛辛那提有限公司。   密蘇里州
特殊專科醫院 - 克里夫蘭有限責任公司。   德拉瓦
特殊專科醫院 - 科羅拉多泉有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 哥倫比亞, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 哥倫布, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 達拉斯, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 丹維爾, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 戴頓海灘,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 丹佛,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 環市,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 德罕,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 東愛荷華州,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 伊利,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 埃文斯維爾,股份有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 埃文斯維爾,有限責任公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 弗林特,有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 福特邁爾斯,有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 福特史密斯,有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 蓋恩斯維爾,有限責任公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 格林斯波羅公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 瓦爾夫海岸公司。   密西西比
選擇專科醫院 - 亨茨維爾公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 傑克遜公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 傑斐遜縣,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 約翰斯鎮,股份有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 卡拉馬祖,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 堪薩斯市,股份有限公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 湖區, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 蓮辛, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 劳雷尔高地, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 利昂, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 列克星敦, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 林肯, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 小石城, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 隆維尤, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 馬科姆縣, 公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 麥迪遜, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 麥基斯波特, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 墨爾本, 公司。   德拉瓦
專科醫院 - 孟菲斯公司   德拉瓦
專科醫院 - 邁阿密湖公司   德拉瓦
專科醫院 - 米德蘭公司   德拉瓦
專科醫院 - 亞特蘭大市中心有限責任公司   德拉瓦

 

 第三類日程-7 

 

 

子公司名稱   註冊地區
精選專科醫院 - 密爾瓦基,有限公司。   德拉瓦
精選專科醫院 - 紐瓦什維爾,有限責任公司   德拉瓦
精選專科醫院 - 北亞特蘭大,有限公司。   德拉瓦
北克諾克斯維爾專科醫院有限公司   密蘇里州
新澤西州東北部專科醫院有限公司   德拉瓦
俄亥俄州東北部專科醫院有限公司   密蘇里州
肯塔基州北部專科醫院有限責任公司   德拉瓦
選擇專科醫院 - 俄克拉荷馬市, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 奧馬哈, 公司。   密蘇里州
選擇專科醫院 - 奧蘭多, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 棕櫚灘, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 巴拿馬城, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 帕拉默斯, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 彭薩科拉, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 鳳凰城, Inc.   德拉瓦
特殊專科醫院 - 匹茲堡/UPMC, Inc.   德拉瓦
特殊專科醫院 - 四城, Inc.   德拉瓦
特殊專科醫院 - 里士滿, Inc.   德拉瓦
特殊專科醫院 - 河景, Inc.   德拉瓦
選擇專科醫院 - 薩吉諾, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 聖安東尼奧, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 薩拉索塔, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 薩凡納, 公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 蘇福爾斯,股份有限公司。   密蘇里州
特選專科醫院 - 南達拉斯,股份有限公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 聖斯普林菲爾德,股份有限公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 聖盧西,股份有限公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 塔拉哈西, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 進村, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 三城, 公司。   德拉瓦
選擇專科醫院 - 塔克森, 有限責任公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 塔爾薩公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 塔爾薩/米德鎮有限責任公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 西田納西有限責任公司。   德拉瓦
特選專科醫院 - 西米西根公司。   密蘇里州
精選專科醫院 - 威奇托,有限公司。   密蘇里州
精選專科醫院 - 威爾明頓,有限公司。   密蘇里州
精選專科醫院 - 溫斯頓-塞勒姆,有限公司。   德拉瓦
精選專科醫院 - 楊茅城,有限公司。   密蘇里州
精選專科醫院 - 泽恩斯維爾,股份有限公司。   德拉瓦
精選專科醫院,股份有限公司。   德拉瓦
精選子公司,股份有限公司。   賓夕法尼亞
精選聯合,股份有限公司。   德拉瓦

 

 第三類日程-8 

 

 

子公司名稱   註冊地區
選擇運輸公司,有限公司   德拉瓦
選擇圖森控股公司,有限責任公司   德拉瓦
選擇單位管理公司。   德拉瓦
選擇標記公司。   德拉瓦
塞姆珀照護邁爾斯堡醫院。   德拉瓦
塞姆珀照護哈特福醫院。   德拉瓦
萊克蘭國際醫院公司。   德拉瓦
莫比爾國際醫院公司。   德拉瓦
SemperCare公司。   德拉瓦
高齡照護夥伴有限公司。   德克薩斯
SLMC金融公司   德拉瓦
SMCS控股公司   德拉瓦
SMCS管理有限責任公司   德拉瓦
SMR榕樹樹有限公司   紐約
SMR Temple, LLC   德拉瓦
SMR Tucson, LLC   德拉瓦
SN Kentuckiana Rehab, LLC   德拉瓦
西南物理治療公司   新墨西哥
特殊護理醫院有限公司   德拉瓦
體育與整形康復服務公司   佛羅里達
SSm選擇康復聖路易斯有限公司   德拉瓦
薛斯基哈納物理治療聯合公司   賓夕法尼亞
斯旺森矯形與義肢中心公司   俄亥俄
康復中心   賓夕法尼亞
科羅拉多州治療物理夥伴公司   德拉瓦
德克薩斯州治療物理夥伴公司   德拉瓦
馬丁斯維爾治療協會,股份有限公司   維吉尼亞州
Theraworks,股份有限公司   德克薩斯
TriHealth康復醫院,有限責任公司   德拉瓦
Trumbull P.t. 公司   康乃狄克
美國新澤西州地方職業健康二公司。   新澤西州
VHSD ES, Inc.   德拉瓦
聖地牙哥維布拉醫院有限公司   德拉瓦
維多利亞醫療公司。   佛羅里達
西部谷康復醫院,有限責任公司   德拉瓦
威斯康辛假肢及矯形器,有限公司   威斯康辛
WWLTACH,有限責任公司   德拉瓦

 

 第三類安排-9 

 

 

附錄A

 

定價補充說明書

 

[附錄]

 

 附件A-1 

 

 

附件B

 

美國以外的要約及銷售限制

 

與美國以外的證券要約及銷售有關:

 

(a)            每位初始買方承認,該等證券並未根據證券法登記,且不得在美國境內或向美國人士、或為其帳戶或利益進行要約或銷售,除非根據證券法的豁免,或在不受證券法登記要求約束的交易中。

 

(b)            每位初始買方,單獨且非共同,陳述、保證並同意如下:

 

(i)              該初始購買者已經提供並銷售這些證券,並將提供和銷售這些證券,(A) 作為其分配的一部分,隨時進行,(B) 否則在證券發行開始和成交日期後的40天內進行,僅根據《證券法》下的S條例或《證券法》下的144A規則或任何其他可用的豁免進行註冊。

 

(ii)             該初始購買者或其任何附屬機構或任何其他代表其或他們行事的人沒有參與或將不會參與對該證券的定向銷售努力,所有這些人已遵守並將遵守《證券法》下S條例的發售限制要求。

 

(iii)            在確認銷售依賴於《證券法》下的S條例所售出的任何證券之前或期間,該初始購買者將向每位在分發合規期內向其購買證券的分銷商、經銷商或其他收到銷售佣金、費用或其他報酬的人發送確認或通知,內容大致如下:

 

本文件所涵蓋的證券尚未根據1933年美國證券法(經修訂)進行註冊(“證券法”),並且不得在美國境內提供或出售,也不得提供給美國人士或為其帳戶或利益而售出 (i) 作為其分配的一部分,隨時進行,或 (ii) 否則在證券發行開始和證券首次發行日期後的40天內,除非根據S條例或144A規則或任何其他可用的豁免進行註冊。以上使用的術語由S條例賦予其意義。

 

(iv)            該初始購買者未曾也將不會與任何分銷商就證券的分發簽訂任何合同安排,除非與其附屬機構或在公司事先書面同意的情況下。

 

在第(a)段及本段中使用的術語 (b)並未在本協議中另行定義的,均按《法規S》所賦予的含義理解。

 

(c)            每位 初始購入者確認,無論是公司或任何保證人均未採取或將不會採取任何行動,允許在任何需要進行該目的的國家或司法管轄區公開發售 證券,或擁有或分發任何《售出時備忘錄》、最終備忘錄、任何附加書面 通訊或與證券有關的任何其他發售或宣傳資料。

 

 附件 b-1