Exhibit 10.1
Strictly Confidential
執行版本
SUPPORT AGREEMENT
本支持協議(“協議)已於2024年11月18日由德拉瓦州公司Piedmont Lithium Inc.(「Power」)與簽名的股東(“股東名稱)
權力。未在此定義的資本化術語應具有合併協議中賦予的相應含義(如下文所定義)。
前言
鑑於在簽署本協議的同時,Power,Sayona Mining Limited,一家有限責任股份公司(衝擊)和Shock MergeCo Inc.,一家特拉華州公司,Shock的全資子公司(合併子公司)正在簽訂本協議及合併計劃,該協議自本日期起生效(可由各方不時修訂,稱爲“併購協議),該協議規定,除此之外,(a)根據其條款將合併子公司與電力公司合併(“併購),以及(b)與合併相關的Shock普通股和Shock ADS的發行;
鑑於,根據合併協議,合併生效前,Power普通股每股(除了合併協議中規定的某些股份)將被取消和滅失,並自動轉化爲接收合併協議中規定的對價的權利,所有這些都根據合併協議中規定的條款和條件進行;
鑑於,截至本日期,股東是根據《交易法》13d-3條款定義的Power普通股的實益擁有者,如下所示 Schedule I 若干現有股份”)以及可轉換、可行使或可交換爲Power普通股的證券,如下所示於 Schedule I
此處;以及
鑑於,此爲Shock進入合併協議的條件和誘因,股東與Power正在簽署本
協議。
協議
因此,考慮到上述因素和此處包含的相互契約和協議並意圖在法律上
受此約束,各方特此達成如下協議:
1. 同意投票.
(a) 自本協議簽署之日起直至到期日(如下定義),股東應(x)出席(或以其他方式促使所有的
現有股份和所有新股份(如下定義)(統稱爲“”)的登記或受益所有人,以及其他Greenbrook證券(連同相關股份一同,下稱“相關證券”) to be counted as present for purposes of calculating a quorum) at
the Power Stockholders Meeting and (y) vote or cause to be voted, by proxy or otherwise, all Subject Shares, to the extent (in the case of securities convertible into, or exercisable or exchangeable for, shares of Power Common Stock) any such
Subject Shares are capable of being voted, at the Power Stockholders Meeting, and on every action proposed to be approved by the written consent of the holders of outstanding shares of Power Common Stock in favor of the adoption and approval of the
Merger Agreement and approval of the transactions contemplated thereby, including the Merger, and in favor of any proposal to adjourn or postpone any meeting of the stockholders of Power at which the Merger Agreement and the transactions
contemplated thereby, including the Merger, are submitted for the consideration and vote of the stockholders of Power to a later date if there insufficient shares of Power Common Stock represented (either in person or by proxy) to constitute a
quorum necessary to conduct business at such Power Stockholders Meeting.
(b) Prior to the Expiration Date, the Stockholder shall not enter into any Contract or understanding with any Person to vote or give
instructions, or grant any proxy or power of attorney in any manner inconsistent with this 第 1.
(c) Notwithstanding anything to the contrary set forth herein, if the Stockholder is serving on the Power Board, then the obligations of
the Stockholder set forth herein (including 第1節 hereof) shall be subject to the right or ability of the Stockholder to exercise his or her fiduciary
duties, including by voting in his or her capacity as a director to effect a Power Change of Recommendation in accordance with the terms of the Merger Agreement, or voting the Subject Shares consisting with his or her position with respect to a
Power Change of Recommendation.
2. 新股股東同意,任何自本協議日期起至到期日之間購買的或以其他方式獲得實益擁有權的Power普通股股份,包括因轉換、行使或交換而發行或可發行的股份,均應從獲得之日起,受本協議條款和條件的約束,與現有股份相同。新股
3. 沒有義務行使期權或其他證券本協議中的任何內容都不要求股東(i)轉換、行使或交換任何期權、warrants或可轉換證券以獲得Power普通股的任何基礎股份,或(ii)對與此類期權、warrants或可轉換證券相關的Power普通股股份進行投票或簽署任何同意書,這些股份在適用的記錄日期尚未發行。
4. 不擁有任何所有權利本協議中的任何內容均不應視爲賦予Power或任何直接或間接的所有權或與任何標的股份相關的所有權。所有權利、所有權和與標的股份相關的經濟利益應繼續歸股東所有,Power不得憑本協議或根據本協議完成的交易管理、指導、監督、限制、規範、控制或管理Power的任何政策或運作,或對股東在可投票的標的股份投票方面行使任何權力或權威,除非本協議另有明確規定。
5. 股東的陳述與擔保. 股東特此向Power表示、
擔保並承諾如下:
(a) 股東 具有完全的法律能力、權利
和權限來簽署和交付本協議並履行其在本協議下的義務。如果股東已婚,且任何主題股份構成社區財產或配偶同意在本協議生效、有效、具約束力和可執行的情況下是必要的,則本協議已由股東的配偶適當簽署和交付,並在假設Power適當授權、簽署和交付的情況下,構成股東配偶的合法、有效和有約束力的義務,按其條款強制執行,但在每種情況下,執行可能受債權人權利的限制。
(b) 截至本協議日期,現有股份構成由股東實際擁有或以記錄方式擁有的所有Power普通股,除非在 Schedule I的情況下,股東沒有實際擁有Power的任何證券。除本協議所規定的情況外,股東擁有單獨投票權(包括以本協議所考慮的方式控制該投票的權利)、單獨處置權、就本協議所列事項發出指令的單獨權利,以及就本協議所列的所有事項達成一致的單獨權利,但在每種情況下均針對所有主題股份。
(c) 股東簽署和交付本協議並不會,也不會導致股東在本協議下的義務履行,(i) 與任何適用於股東的政府實體的任何法律、條例或規章發生衝突或違反,或(ii) 與任何違反、構成違約(或在通知或時間過期或兩者結合的情況下會成爲違約的事件)發生衝突,或給予他人終止、修改、加速或取消的任何權利,或導致根據股東作爲一方的任何票據、債券、抵押、契約的資產或權利的創設,抵押物的創建,除非前述任何情況的發生在總體上和個別情況下不太可能對股東履行其在本協議下的義務或及時完成本協議所設想的交易產生不利影響。
(d) 股東對本協議的執行和交付不需要,也不會因爲股東履行本協議下的義務及其完成所考慮的交易而需要股東獲得任何政府實體或其他人的同意、批准、授權或許可,或者進行任何備案或通知,除了向SEC提交的任何報告的備案(如有)。
6. 披露股東應允許Power發佈和披露(在提交給SEC的所有文件和計劃,或向ASIC或ASX提交的文件,以及Power認爲根據適用法律在合併及其他交易中必需的任何新聞稿或其他披露文件中)股東的身份和對標的股份的所有權以及在本協議下的承諾、安排和理解的性質。Power應允許股東在所有披露文件中發佈和披露,以滿足適用法律的要求,關於本協議下承諾、安排和理解的性質。
7. 終止本協議應終止,並在(a)生效時間,(b)合併協議的有效終止日期之前的較早日期,或(c)Power董事會根據合併協議第6.3節實施Power推薦變更的日期時不再具有效力(該日期稱爲“ 根據 第八條中所述的日期),或(c)Power董事會根據合併協議第6.3節實施Power推薦變更的日期(該日期稱爲“到期日)。本條款的規定 第7條 或本協議的終止不得解除任何一方對其他方因該終止而產生的任何責任, 之前的 或因違反本協議而引起的責任。
8. 雜項.
(a) 通知所有通知、請求和與本協議相關的其他通信應爲書面形式,並在以下情況下被視爲已妥善給出: (i) 若親自遞交或通過國際認可的快遞送達,則在收到時;或 (ii) 若通過電子郵件發送,則在傳輸時,e-mail”); provided
各通知方應在收到任何此類電子郵件通信後,盡合理最大努力及時確認收到,每種情況的地址如下(或任何一方通過書面通知指定的其他地址):
(i) 如果是寄給Power,地址爲:
皮德蒙特鋰公司。
42 E Catawba Street
北卡羅來納州貝爾蒙特
注意:
布魯斯·查科爾
電子郵件:
[故意省略]
必須提供一份所需的副本:
吉卜森律師事務所
200 Park Avenue
紐約,NY 10166-0193
注意:
約翰·加夫尼;米歇爾·古爾利
電子郵件:
JGaffney@gibsondunn.com;
MGourley@gibsondunn.com
(ii) 如果是給股東,則發送至列出的地址 日曆
I 在此。
(b) 某些解釋. 所有板塊在
本協議中提到的章節、條款和其他細分均指本協議的相應章節、條款和其他細分,除非另有明確規定。「本協議」、「在此」、「特此」、「根據本協議」、「與本協議有關的」
和類似含義的詞語指的是本協議整體,而不是任何特定細分,除非明確限制。「本章節」及類似含義的詞語僅指本協議中出現的
章節或其他細分。除非上下文另有要求,「當事方」和「各方」指本協議的各方。除非上下文另有要求,「包括」一詞(及其各種形式)指「包括但不限於」。根據本協議,陽性、陰性或中性性別的代詞應被理解爲表述幷包括任何其他性別,單數形式的詞語、術語和標題(包括本協議中定義的術語)應被理解爲包括複數形式,反之亦然,除非上下文另有明確要求。除非上下文另有要求,本協議中所包含的所有定義術語應包括單數和複數以及這些定義術語的合併和分離形式。在本協議中使用的定義: (i) 除非上下文另有要求,「或」一詞並不具排他性; (ii) 「到……的程度」的措辭中的「程度」一詞應指某一主題或其他事物擴展的程度,該措辭並不簡單地意味着「如果」; (iii) 「書面」或「書寫」的引用包括電子形式。此處的標題僅爲方便參考,並不構成本協議的一部分,也不得被視爲限制或以其他方式影響本協議的任何條款。在本協議中,除非上下文另有要求,引用: (w) 任何合同(包括本協議)、法規、規則或規章均指根據時不時修訂、修改、補充、重述或替換的合同、法規、規則或規章(在合同的情況下,依照其條款及如適用,根據本協議的條款允許的範圍); (x) 任何政府實體包括該政府實體的任何繼任者; (y) 任何適用法律指時不時修訂、修改、補充或替換的適用法律(在法規的情況下,包括根據該法規頒佈的任何規則和規章)並且對任何適用法律或其他法律的任何章節的引用包括該章節的任何繼任者; (z) 「天」指截至下午11:59(紐約,紐約時間)的日曆天);在計算此協議根據規定需完成的任何行爲或採取的步驟所需的時間段時,用於計算該期間的參照日期將被排除,如果該期間的最後一天爲非營業日,則該時間段應於下一個營業日結束,或者如果根據本協議必須在非營業日的某一天採取任何行動,則該行動可有效地在或於下一個營業日採取。
(c) 完整協議; 無第三方受益人.
本協議以及各方在此引用的文件、文書和其他協議構成完整的協議,並取代各方之間關於此事宜的所有先前的協議、理解、陳述和保證,不論是書面的
還是口頭的。 本協議中無論是明示還是暗示,均無意或不應賦予除各方以外的任何個人任何權利、利益或救濟。
(d) 作業. 本協議不得通過法律行爲或其他方式進行轉讓,但Power可將其在本協議下的權利及義務轉讓給任何根據合併協議而轉讓其權利的個人。
任何違背此條款的轉讓均無效。 第8(d)條款 將被視爲無效且無效。
(e) 修訂和修改;放棄. 本協議不得修改,除非由每一方代表簽署的書面文書所作。 任何一方在行使本協議下的任何權利、權力或特權時的失敗或延遲,不視爲對本協議任何條款或任何先前或後續違反的放棄,
也不應任何一次或部分行使任何此類權利、權力或特權妨礙對本協議下任何其他或進一步行使任何其他權利、權力或特權的行使。 任何一方關於任何此類延長或放棄的協議,除非在該方的書面文書中列明,否則無效。
(f) 可分割性. Each party agrees that,
should any court or other competent authority hold any provision of this Agreement or part hereof to be invalid, illegal or unenforceable in any jurisdiction, such invalidity, illegality or unenforceability shall not affect any other term or
provision of this Agreement or invalidate or render unenforceable such other term or provision in any other jurisdiction. Upon such determination that any term or other provision is invalid, illegal or unenforceable, the parties shall negotiate in
good faith to modify this Agreement so as to effect the original intent of the parties as closely as possible in a mutually acceptable manner in order that to reflect as much as possible the original intent of the parties. Except as otherwise
contemplated by this Agreement, in response to an order from a court or other competent authority for any party to take any action inconsistent herewith or not to take an action consistent herewith or required hereby, to the extent that a party
took an action inconsistent with this Agreement or failed to take action consistent with this Agreement or required by this Agreement pursuant to such order, such party shall not incur any liability or obligation unless such party did not in good
faith seek to resist or object to the imposition or entering of such order.
(g) Specific Performance and Other Remedies.
The parties agree that irreparable damage, for which monetary damages would not be an adequate remedy, would occur in the event that any of the provisions of this Agreement were not performed in accordance with their specific terms or were
otherwise breached by the parties. It is accordingly agreed that the parties shall be entitled to an injunction or injunctions, or any other appropriate form of specific performance or equitable relief, to prevent breaches of this Agreement and to
enforce specifically the terms and provisions hereof in any court of competent jurisdiction, in each case in accordance with this 第8(g)款除本協議依法或根據公平法所賦予的任何其他救濟外,任何一方皆同意(a) 非違約方有權獲得禁令和其他公平救濟,無需提供實際損害的證明,(b) 被指控的違約方不得對獲得特定履行的公平救濟提出任何異議,以防止或制止違約或威脅違約,或強制遵守該方在本協議下的契約和義務,所有這些都應按照本協議的條款進行。 第8(g)款(c) 被指控的違約方不得以法律上有足夠彌補的理由進行抗辯。各方進一步同意,任何其他方或任何其他個人均不需在與獲得上述任何救濟相關的情況下,獲得、提供或提交任何按金或類似文書, 第8(g)款各方在此不可撤銷地放棄其可能擁有的要求獲得、提供或提交任何此類按金或類似文書的權利。
(h) 費用和開支除合併協議另有規定外,與本協議及其所涉及的交易相關的所有費用應由發生這些費用的一方承擔,無論合併是否完成。
(i) 適用法律本協議及所有
索賠或訴因(無論是基於合同還是侵權)如果基於、來源於或與本協議有關,或本協議的談判、簽署或履行,應受特拉華州法律的管轄並按其解釋,而不考慮任何法律衝突原則,這些原則可能導致其他司法管轄區法律的適用。
(j) 地點;放棄陪審團審判權各方
不可撤回地提交特拉華州衡平法院的管轄權,或者如果特拉華州衡平法院或特拉華州最高法院裁定,儘管DGCL第111節規定,衡平法院沒有或不應對該事項行使主題事項管轄權,特拉華州高級法院和位於特拉華州的美國聯邦法院(以及任何上訴法院)僅與任何與本協議的條款以及本協議所提及文件的解釋和執行相關的爭議有關,特此放棄,並同意在任何對本協議或任何此類文件的解釋或執行的訴訟、訴訟或程序中,不作爲抗辯主張該事項不受其管轄或該訴訟、訴訟或程序可能無法提起或在該法院中不可維持,且該處所可能不適當,或本協議或任何此類文件可能無法在該法院中執行,並且各方不可撤回地同意,所有相關於此類訴訟、訴訟或程序的索賠將專門在特拉華州國家或聯邦法院(及其任何上訴法院)中審理和裁決。各方在此同意並授予該法院對涉事各方及該爭議的主題事項的任何權力,並同意以協議中規定的方式郵寄與該訴訟、訴訟或程序相關的程序或其他文書。 章節
8(a) 或以適用法律允許的其他方式進行的服務,均視爲有效且足夠的服務。
(k) 聯合起草. 各方均確認其在本協議簽署前的所有談判中已由其選擇的法律顧問代表,或有機會由其法律顧問代表,並在獨立法律顧問的建議下籤署了本協議。各方及其法律顧問在本協議及其相關文件的起草和準備中進行了合作,並且各方之間交換的任何和所有相關草案均應視爲各方的工作成果,不得因其準備而對任何一方進行解釋。因此,任何法律規則或任何法律判決要求對本協議中任何模糊之處進行解釋,而其一方爲起草方的,均不適用,並在此明確放棄。
(l) 相關方. 本協議可以以多個副本簽署,包括通過傳真或電子郵件以「可攜帶文檔格式」(「.pdf」)形式傳送,所有這些應視爲同一協議,並且在每一方簽署兩個或多個副本並交付給另一方時生效,理解爲所有方無需簽署相同的副本。
[如需簽名,請參見下一頁]
特此證明,雙方在上述日期簽署了本協議。
|
皮埃蒙特鋰公司
|
|
|
|
|
|
由:
|
|
|
|
姓名:
|
布魯斯·查霍爾
|
|
|
職稱:
|
執行副總裁、首席法律官及秘書
|
[權力支持協議簽字頁 – [股東名稱]]
|
[股東]
|
|
|
|
|
|
由:
|
|
|
|
姓名:
|
[●]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
確認並同意:
|
|
|
|
|
|
由:
|
|
|
|
股東配偶的姓名(如有):
|
[權力支持協議的簽名頁 – [股東姓名]]
附表一
股東名稱
|
現有股份
|
其他安防-半導體的權利
|
地址
(包括電子郵件)
|
[●]
|
[●]
|
[●]
|
[●]
|