EX-10.2 3 adamsragoviczofferletter.htm EX-10.2 adamsragoviczofferletter
507965509.4 Intellicheck,Inc. 僱傭協議Intellicheck,Inc.(「公司」)和Adam Sragovicz(「員工」)(以下簡稱「雙方」)於2024年7月31日生效進入本僱傭協議(「協議」)。基於本協議中的相互約定,以及其他的有價值考慮,雙方確認並接收足夠的補償。雙方一致同意如下:1. 僱傭。1.1 員工同意自2024年8月1日起擔任SVP財務職位(「開始日期」)。員工隨後將於2024年9月1日晉升爲首席財務官。員工將從開始日期起直接向首席執行官(「CEO」)彙報。員工將遵守公司不時修改的所有規則、政策和程序,包括但不限於公司僱員手冊中公司自行決定採納和修改的規則和程序。員工將在完全遵守所有適用法律的前提下履行員工的所有責任。公司可以在其自行決定的情況下修改員工的職責、標題和分配。1.2 員工同意將全職和全部精力、知識、技能和能力奉獻給公司的目標,並履行員工爲公司業務擔任的責任。員工絕不允許其他活動與員工對公司的職責發生衝突或干擾。員工同意忠實和勤勉地履行所有職責,盡最大努力。員工認識到根據本協議提供服務需要一定的培訓、技能和經驗,並且本協議的訂立是爲了獲得這樣的服務。員工同意向公司提供員工合法持有並對公司有益的任何信息,除非提供該等信息會侵犯第三方對所有權的合法主張,或者該等信息受限於對任何第三方尤其是員工以前的僱主的保密義務。員工同意以能夠體現公司及其關聯方聲譽和利益的方式行事,以細心、安全、忠誠和謹慎的方式履行員工的職責,並以其他方式履行員工對公司應盡的所有受託責任和其他責任。根據本協議,「關聯方」是指任何人或實體,包括公司目前的子公司,對公司進行直接或間接控制、被控制或與公司共同控制的任何目前或後續形成的實體,不論通過合同、通過持有投票權證券或其他方式。1.3 員工的初始辦公地點將是位於加利福尼亞州拉霍亞的員工家中。員工將根據需要在美國和國際上旅行以履行員工的職責。2. 隨時僱傭。員工理解並同意員工與公司的僱傭關係將是無固定期限的,員工或公司可以隨時終止僱傭關係,無論有無原因,無論是否有事由,無論是否有通知、解聘前警告或紀律,或任何其他種類的解僱前或解僱後程序,僅受第4條規定關於解僱後的支付的約束。Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
任何有關解僱的陳述,無論是書面、口頭還是由公司的任何溝通、行爲或實踐暗示的,除非包含在由公司首席執行官和員工簽署的正式書面僱傭合同中,否則一概未經授權和作廢。除非本協議另有規定,員工將不得有權享受任何進一步的補償或福利,除了員工在解僱日期之前通過工作賺取的薪酬、未使用的休假和取得的福利,如果存在的話,無論解僱的原因爲何。薪酬和福利。員工有權根據以下各款獲得薪酬和福利。基本工資。員工將以年度總額爲357,500美元的年薪(「基本工資」)支付薪水,實際支付金額根據實際工作期間按公司正常的發薪慣例折算,並按月等額支付,須扣除適當的款項和預提代扣款項。目標獎金。公司將根據公司確定的條款爲員工提供實現目標獎金的機會,這些目標取決於執行長確定的目標的實現。對於2024年以及未來的情況,員工有資格基於董事會設定的營業收入目標和2024年7月22日生效的預測,以及執行長確定的目標來賺取60%的目標獎金,可能以公司決定的形式發放(包括購買公司股票的期權)。任何目標獎金將根據實際任職期間進行折算,並取決於員工滿足首席執行官確定的所有資格標準。任何目標獎金在支付前不應被視爲已賺得,員工必須在支付和授予時與公司聘用以符合資格獲得此類支付和獎勵。福利。員工有資格根據公司爲員工在職位上制定的員工福利計劃,以符合員工職位的程度並根據公司不時的文本和政策的條款和條件從事,前提是員工滿足該等計劃的資格要求。本協議不要求採納或保留任何此類計劃。股票期權。在2024年9月1日晉升爲首席財務官後(並經董事會批准),員工將獲得按照公司2015年全盤獎勵計劃的修訂版(「股票期權方案」)購買91,228股股票的期權(如果發生任何資本重組、股票分割或反向股票分割,將調整股票數量)。行使價格將根據員工擔任首席財務官的第一個工作日結束時設定,解鎖情況如下:一年後解鎖一半,然後剩餘未解鎖的期權每季度解鎖1/8,在接下來的兩年中每季度都會解鎖,從而在三年後完全解鎖該期權。終止。除了第4.1至第4.5節的規定,如適用的,員工因公司或員工解僱而終止就業時,公司將支付員工(a)在員工的就業終止日期之前賺取的薪水,(b)未支付的費用,(c)已取得但未使用的休假,和(d)已投資的Authentisign ID:C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
如有任何福利待遇存在,則已歸屬福利待遇將根據其控制計劃和文件(統稱爲「最終報酬」)處理。員工最後的工作日,無論終止原因(或無原因)是「離職日期」。4.1 公司因事由終止或員工辭職。公司有權立即終止員工的服務和本協議,以事由終止者通知。在員工根據本協議因事由終止其僱傭關係後,或者如果員工因任何原因終止其僱傭關係,本協議中描述的所有報酬將於離職日期終止,員工將沒有獲得任何其他報酬或支付的權利,除最終報酬外。公司對本協議的任何轉讓不構成本條款第4.1節事由終止。4.2 公司無事由終止。公司有權立即終止員工的服務和本協議,無需事由,也無需得到員工的同意,以終止通知,受本第4.2節規定的約束。如果公司無須員工的同意且無事由終止員工的僱傭,公司將向員工提供以下內容(統稱「離職補償」),受以下條款約束: • 離職支付:如果員工因無事由被終止: o 在開始日期一年紀念日之前,公司將繼續支付員工的基礎月薪(按當時生效的年度利率計算),根據公司的正常工資表爲期六個月。 o 在開始日期一年紀念日之後,公司將繼續支付員工基礎月薪(按當時生效的年度利率計算)一年,根據公司的正常工資表爲期一年。每筆支付均爲「離職支付」。離職支付將於離職日期後的下一個支付週期開始,前提是員工已滿足以下條件,並且進一步提供,若下一個支付期間開始於一個應稅年度並在後續應稅年度結束,離職支付將於後續應稅年度開始。 • 繼續福利:如果員工因無事由而被終止,公司將補償員工支付給公司醫療、牙科和視覺計劃參與費用的全部費用,直至員工有資格獲得另一僱主保險計劃的覆蓋或以下時間段結束,以較短者爲準:身份驗證 ID:C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
如果在本協議簽訂一週年之前出現無故終止情形,期爲六個月;如果在本協議簽訂一週年之後出現無故終止情形,期爲一年。離職金明確受下列條件制約:(a) 員工應及時簽署並向公司遞交一份公司認可的分手協議,其中會包括員工對公司、其關聯公司、董事、僱員和代理人的所有主張的完全棄權和豁免;(b) 員工不撤銷或撤回該分手協議;和(c) 員工始終完全遵守本協議(包括第5、6和7條),以及與公司的其他所有義務。除本第4.2部分規定的情形外,一旦公司在無故和未經員工同意的情況下終止員工,員工將不再有任何進一步的報酬、付款或離職金的權利,但最終工資除外。4.3 死亡或傷殘。員工和公司承認,員工履行第1條規定的職責或公司另行通知的職責的能力是本協議的核心。員工的本協議和聘任將在員工去世或全殘的情況下自動終止。如果員工的聘任因員工去世或全殘而終止,本協議將在沒有其他義務的情況下終止,但最終工資除外。4.4 限制。員工同意本第4條規定了員工在終止僱傭時可能有權獲得的唯一考慮。員工明確放棄並放棄對其他或進一步考慮的任何主張。如果根據員工的任何安排或法律(包括聯邦工人調整和再培訓通知法或其他國家或地方法律)員工有權獲得任何考慮,那麼根據本第4章欠員工的金額將減去法律允許的這些金額。4.5 定義。爲了本協議,適用以下定義:(a) 「無故」表示公司方做出的善意決定:(i) 員工進行構成嚴重過失、對公司極不忠誠、重大不誠實、欺詐、盜竊或挪用行爲;(ii) 員工未能履行分配的工作職責或故意或反覆未能執行CEO、董事會或其指定人員的指示;(iii) 員工不聽從或故意疏忽其下述職責;(iv) 員工僞造任何公司記錄或違反與員工職責履行相關的任何法律或法規;(v) 員工違反公司或其關聯公司的重要政策、包括涉及遵守禁止非法歧視、騷擾或內幕交易法律的政策;(vi) 員工因詐騙、挪用或任何其他有損品行或任何重罪而被判有罪或認罪不爭或者沒有過失;(vii) 員工違反了與員工與公司或其關聯公司(包括本協議)的僱傭有關的任何協議條款,或者是員工與公司或其關聯公司之間的協議;或(viii) 發現員工與公司的僱傭關係或履行該僱傭關係內的職責違反了驗證簽名ID所在地的任何法律。


 
507965509.4 第5頁 共13頁 僱員無義務對第三方不從事此類就業或職責。(b)「全面殘疾」指僱員因身體或精神疾病在任何12個月期間累計90個日曆日無法履行僱員根據本協議的職責(無論是否需要根據保護殘疾人的法律要求適當提供無形負擔於公司),由董事會或其指定的人員誠信決定。 5. 機密信息。 5.1 保密義務和機密信息。 僱員可能在與公司工作中獲得、接收或訪問機密信息。僱員承認,在公司之外披露機密信息將嚴重影響公司或其關聯公司,並使機密信息的接收方獲得不公平的競爭優勢。僱員在與公司的關係期間以及此後的任何時候都將嚴格保守所有機密信息,並且除非僱員爲了履行對公司(在被僱傭期間)的就業職責而必要,否則不會複製、獲取、使用、發佈、披露或傳達任何機密信息。 「機密信息」是指所有形式、有形或無形的信息、數據和材料,無論是否以保密方式標記或其他方式指定爲保密,未被公衆廣泛知曉並涉及公司或其關聯公司的業務、技術、實踐、項目、產品、服務、發明、想法、商業祕密、發展、市場營銷、銷售、客戶、財務或法律事務,包括但不限於有關業務計劃、市場營銷和銷售數據和計劃、預算、定價信息、供應商、客戶列表和信息、數據(設備、運營和其他數據)、概念、技術、流程、方法、專業技能、設計、技術、計算機程序、許可證、公式和開發或實驗工作的信息。公司還向僱員提供以下通知,根據捍衛商業祕密法:個人不應因向聯邦、州或地方政府官員(直接或間接)或律師保密地報告或調查涉嫌違法行爲而在任何聯邦或州商業祕密法下受刑事或民事責任,而泄露商業祕密(1)只爲舉報或調查涉嫌違法行爲的目的而進行。個人不應因將商業祕密在訴訟或其他訴訟中提出的申訴或其他文件中提交而在任何聯邦或州商業祕密法下被刑事或民事責任,如果此類提交是以密封形式進行的。因僱主報告涉嫌違法行爲而受到報復而提起訴訟的個人可能將商業祕密透露給個人的律師,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,如果個人(1)將任何包含商業祕密的文件封存; 並且(2)不披露商業祕密,除非根據法院命令。5.2 第三方的機密信息。 僱員將保護從第三方處學習的或獲得的與第三方(如客戶、顧客、關聯公司、合作伙伴或供應商)有關或涉及的不對公衆公開或公司有義務對待的信息,並將此類信息視爲機密信息。 Authentisign ID:C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
在分離日期當日或之前,員工將立即歸還所有公司的機密信息和其他物品,包括工具、設備、設備、鑰匙、身份證或其他財產,以及員工擁有、控制或控制的所有包含或體現任何機密信息的文件、記錄、筆記本和有形物品,包括任何副本(無論存儲在紙張、電子、磁性或其他形式中),員工或其他人準備。員工明白所有這些文件和材料都是公司的唯一財產,員工不得複製。知識產權。員工承認公司業務的全部發展,包括但不限於產品、服務、源代碼、應用程序、項目、戰略、策略、促銷或出版活動、發明、可申請專利或其他方面的發現、改進、專利、商標、商號、版權、商業祕密、設計、作品、報告、計算機軟件、流程圖和圖表、程序和業務方法、數據、文件和編寫及相關申請,從員工與公司或其任何關聯公司合作之日起,員工可能發現、構思、創造、製作、開發、實施或獲得的行爲(「發展」))均爲受僱製作,將繼續是公司的獨家財產,員工特此將員工對所有這些發展的權利、所有權和利益轉讓給公司。員工同意立即並完整地向公司披露所有未來的發展,並在公司要求時,並且以公司的唯一費用,隨時執行、承認並交付公司準備的所有文件,提供證據,並採取公司的合理意見認爲必要或希望的其他動作,以使公司能夠在所有公司認爲必要的國家對發展進行申請文件,並獲得、維護和強制執行所有涵蓋公司的信件專利、商標註冊或版權的函件。由於公司已經認爲有必要,關於公司或其任何關聯公司的實際或計劃業務的任何活動,所有由員工製作或編譯的數據、備忘錄、筆記、列表、繪圖、記錄、文件、客戶列表、展商列表和其他文件(及其全部複印件)都將是公司或該關聯公司的財產,並將在員工結束與公司的僱傭關係時立即交付給公司。員工明白髮展(如上文所定義)不包括而且第6條的義務不適用於符合以下所有標準的主題:(a)員工在自己的時間內不使用公司的設備、耗材或設施或任何機密信息構思、開發和創建,(b)與員工已知或合理預期的公司實際業務或研究開發無關,以員工了解的公司的任何業務,(c)不是由員工爲公司而進行的任何工作所導致;此外,本協議中的任何內容均不構成要求員工向公司轉讓根據加州勞動法第2870條規定的任何排除在外的發展成果。加州勞動法第2870條的副本將根據書面要求向員工提供或可以在互聯網上找到,並在附錄A下再次出現。 員工將被視爲已了解公司的所有活動。Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
爲避免任何誤解,員工在附件b中列出了以下內容:(a) 員工開發或創作的所有材料、創作、設計、技術、發現、發明、想法、信息和其他主題,包括但不限於版權、商業祕密、專利、商標和其他知識產權,無論是由員工獨立完成還是與他人合作,在員工與公司僱傭關係期間,員工聲稱擁有任何所有權或權利之前,以及 (b) 可能影響任何此類主題的權利或員工被僱傭並履行爲公司提供服務並遵守本協議要求的所有協議或安排。員工承認並同意(a) 未列出某一特定主題,員工保證該主題在員工就職之前未構思、開發或創作,(b) 未列出某一特定協議或安排,員工保證不存在任何此類協議或安排。7. .不招攬和不貶低。7.1 不招攬。在員工與公司的僱傭關係期間以及分離日期之後的六個月期間(此術語將在開始日期第二週年後增加至12個月期間),員工不得直接或間接地,除非代表公司或獲得公司事先書面批准,使用公司的機密信息,以(a)招攬或以其他方式鼓勵公司或其關聯公司的任何員工、承包商或顧問(「受保護工作者」)終止與公司或其關聯公司的僱傭關係或合同關係; 或 (b) 其他干擾當前或以前受保護工作者履行對公司或其關聯公司的責任或職責。7.2 不貶低。從分離日期起至分離日期後兩年的期間內,員工在最大法律範圍內不得直接或間接地貶低公司、其關聯公司、或其或其員工、董事或僱員(「受保護團體」)。在本協議中,「貶低」一詞指任何言論,口頭或書面是魯莽或惡意虛假的。儘管前述,本協議中的任何條款均不意圖阻止員工在對合法發出的傳票、法庭命令或仲裁令作出真實證詞,或者在對任何政府或行政機構調查作出真實信息回應。本協議中的任何內容都不意圖阻止員工就職業的非法行爲,如騷擾、歧視、報復或其他任何 Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1的工作場所行爲進行溝通或披露。7.3 本第7節不禁止員工(a)在行業工作、從事學術研究或教學,或根據本協議中的限制條件使用員工的技能和經驗,(b) 擁有任何在公認證券交易所公開交易和報價的任何實體的任何證券類別已發行和流通的百分之一的股份,只要員工不直接或間接行使對該實體的管理或控制權,或對該實體業務的有任何活動參與,或 (c) 討論或披露工作場所的非法行爲信息,例如騷擾、歧視、報復或任何其他行爲


 
員工有理由相信是非法的。 8. 披露。 員工完全同意向任何新的或潛在的僱員、商業夥伴或投資者披露本協議第5、6和7條的條款,並授權公司根據其選擇進行披露並向任何新的或潛在的僱員、商業夥伴或投資者提供本協議的副本。 9. 關於現有義務的聲明。 員工聲明並證明如下:(a)員工沒有持有或控制任何文件或其他有形物品,以任何方式構成任何第三方(包括任何前僱主)的機密、專有或商業祕密信息;(b)員工不受限制員工爲公司工作的不競爭或其他協議的約束;(c)員工已確定與任何第三方存在的任何保密、禁止拉攏或類似協議或義務,員工在爲公司工作過程中不會違反任何此類協議或義務; (d)員工在就職過程中不會使用或披露任何構成任何第三方(包括任何前僱主)的商業祕密的有形或無形信息,除非經書面授權可以這樣做。 10. 違約和禁令權利。 違反本協議第5、6、7、8或9條的任何規定可能導致公司無法彌補的損害,因此,公司將有權根據法院的裁定獲得禁令、制止令或其他有利於自身的補救措施,而無需提交按金,制止員工繼續或繼續進行任何此類違反行爲。根據本協議獲得禁令、制止令或其他有利於自身的補救措施的權利不應被視爲放棄公司根據法律或公平得到的任何其他救濟權利。 本協議中的任何權利不會限制公司的可用補救措施。 相反,本協議的條款是對員工根據適用法律承擔的任何其他義務的補充,包括有關商業祕密、保密、保密、發明轉讓或保護知識產權或商業利益的法律。 本協議中的限制與本協議的任何其他規定無關,無論員工是否擁有或自稱擁有向公司提出任何索賠的權利。 11. 就業條件。 公司根據本協議對員工的義務取決於員工及時遵守美國移民法律的要求。 12. 其他。 12.1 費用。 任何提起以執行本協議或獲得有關權利的解決,聲明或其他決定的訴訟或訴訟的一方將支付給勝訴方合理的律師費和由其在此類訴訟或訴訟中可能發生的所有其他費用和支出。 12.2 可分配性。 本協議將對員工、員工的繼承人、個人代表和被許可受讓人以及公司、其繼承人和受讓人具有約束力。 在員工根據本協議的僱傭期間,未經另一方書面同意,任何一方均不得轉讓本協議;但是,經認證簽名ID:C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1的書面同意的情況除外。


 
公司可以全權自主將其在本協議項下的權利和義務轉讓給任何關聯方或通過出售、合併或清算的方式轉讓給繼任者,無需得到員工的同意。12.3 通知。任何在本協議項下規定或允許發送的通知,如果書面形式,通過掛號信或認證郵件發送,並寄往員工住址,或員工書面提供給公司的其他地址;或寄往公司首席執行官,或公司書面提供的其他地址,即足以滿足要求。公司可自行決定將通知直接送達員工。12.4 可分割性。如果本協議的任何條款或任何一方遵守本協議的任何條款將構成違反法律,或被認定爲不可執行或無效,則僅在違反法律或被視爲無效或不可執行的範圍內,該條款將被視爲經過修改以使其不再無效、無效或違反法律,並將得到最大程度的法律允許。如無法修改,則該等條款將被視爲與本協議的其餘條款可分割,該等條款仍對各方具有約束力。12.5 整體協議。本協議包含各方的整體協議,並取代各方之間的任何事先或同時的聲明或了解。儘管前述,本協議中的任何內容不會取代或限制員工對公司的現有義務,或員工與公司之間的其他協議(包括所有員工對保護公司信息機密性和轉讓知識產權的義務或以其他方式保護其知識產權和/或商業利益)的全部義務,上述義務仍繼續有效。本協議只能通過一份由尋求執行任何放棄、變更、修改、延期或解除的一方簽署的書面協議進行更改。12.6 適用法律/管轄法院。本協議將受加利福尼亞州法律管轄並按照其解釋,排除法律選擇規定。各方無條件同意將與本協議有關的任何訴訟或程序提交給加利福尼亞州法院的非排他普通管轄權,並同意在該等訴訟或程序中接受該等法院的管轄,並放棄對該等法院的管轄權提出任何異議。12.7 第三方受益人。公司的關聯方是並將成爲本協議的第三方受益人。12.8 生存條款。第4至13條將在本協議終止或員工與公司的僱傭關係結束後繼續有效。12.9 不放棄。公司未堅持執行本協議的任何條款或在一個或多個場合強制執行任何條款,將不被視爲放棄未來強制執行任何條款的權利。Authentisign ID:C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
507965509.4 Page 10 of 13 12.10Code Section 409A. Company and Employee agree that this Agreement will be interpreted to comply with or be exempt from Section 409A of the Code and the regulations and guidance promulgated thereunder to the extent applicable (collectively 「Section 409A」) and all provisions of this Agreement will be construed in a manner consistent with the requirements for avoiding taxes or penalties under Section 409A. Notwithstanding any other provision of this Agreement, payments provided under this Agreement may only be made upon an event and in a manner that complies with Section 409A or an applicable exemption. Any payments under this Agreement that may be excluded from Section 409A either as separation pay due to an involuntary separation from service or as a short-term deferral will be excluded from Section 409A to the maximum extent possible. For purposes of Section 409A, each installment payment provided under this Agreement will be treated as a separate payment. Any payments to be made under this Agreement upon a termination of employment will only be made if such termination of employment constitutes a 「separation from service」 under Section 409A. Notwithstanding the foregoing, the Company makes no representations that the payments and benefits provided under this Agreement comply with Section 409A and in no event will the Company be liable for all or any portion of any taxes, penalties, interest, or other expenses that may be incurred by the Employee on account of non-compliance with Section 409A. (a) Notwithstanding any other provision of this Agreement, if at the time of Employee’s termination of employment, he is a 「specified employee,」 determined in accordance with Section 409A, any payments and benefits provided under this Agreement that constitute 「nonqualified deferred compensation」 subject to Section 409A that are provided to Employee on account of his separation from service will not be paid until the first payroll date to occur following the six-month anniversary of Employee’s termination date (「Specified Employee Payment Date」). The aggregate amount of any payments that would otherwise have been made during such six-month period will be paid in a lump sum on the Specified Employee Payment Date without interest and thereafter, any remaining payments will be paid without delay in accordance with their original schedule. If Employee dies during the six- month period, any delayed payments will be paid to Employee’s estate in a lump sum upon Employee’s death. (b) To the extent required by Section 409A, each reimbursement or in-kind benefit provided under this Agreement will be provided in accordance with the following: (i) the amount of expenses eligible for reimbursement, or in-kind benefits provided, during each calendar year cannot affect the expenses eligible for reimbursement, or in-kind benefits to be provided, in any other calendar year; (ii) any reimbursement of an eligible expense will be paid to Employee on or before the last day of the calendar year following the calendar year in which the expense was incurred; and (iii) any right to reimbursements or in-kind benefits under this Agreement will not be subject to liquidation or exchange for another benefit. 12.11Counterparts; Headings. This Agreement may be executed in one or more counterparts, each of which will be treated as an original, but all of which taken together will be treated as one and the same instrument. The headings in this Agreement are for reference purposes only and will not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement. 13. Employee’s Recognition of Agreement. Employee acknowledges with execution of this Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
507965509.4 第11頁 共13頁 員工已閱讀並理解本協議,並同意其條款對公司業務的合理和妥善保護是必要的 員工被其承諾遵守並受本協議中的每一項契約和限制約束而使公司僱用員工,並且每一項契約和限制是合理的 員工已被公司告知,員工有權在簽署之前由員工選擇的律師進行審查,員工自費,員工要麼這樣做了,要麼選擇放棄這個權利 員工 Intellicheck, Inc. Adam Sragovicz 由 Bryan Lewis,首席執行官 Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
507965509.4 第12頁 共13頁 附錄A 加州勞工法第2870部分 a) 僱傭協議中的任何規定,規定員工應將他或她對發明的任何權利分配或提供給他或她的僱主,均不適用於員工在沒有使用僱主的設備、用品、設施或商業祕密信息的情況下完全獨立開發的發明,除非這些發明或者:(1) 在構思或實施發明的時候與僱主的業務,僱主的實際或可證實預期的研究或開發有關,或(2) 是由員工爲僱主執行的任何工作導致的. b) 就僱傭協議中要求員工分配一個在第(a)節中被排除的發明的規定而言,該規定違反了本州的公共政策,因此不可執行. Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1


 
507965509.4 第13頁 共13頁 附錄B 保留髮展:相關協議或安排 [無,除非另有規定] Authentisign ID: C2A55F9F-6C4F-EF11-86C3-0022482708E1