出售價款已收到,BANZAI INTERNATIONAL INC., a Delawarecorporation (hereinafter called the 「Borrower」), hereby promises to pay to the order of 1800 DIAGONAL貸款有限責任公司, a Virginia limited liability company, or registered assigns (the 「Holder」) the sum of $184,000.00together with any interest as set forth herein, on June 15, 2025 (the 「Maturity Date」), and to pay interest on the unpaid principal balance hereof from the date hereof (the 「Issue Date」) as set forth herein. This Note may not be prepaid in whole or in part except as otherwise explicitly set forth herein. Any amount of principal or interest on this Note which is not paid when due shall bear interest at the rate of twenty two percent (22%) per annum from the due date thereof until the same is paid (「Default Interest」). All payments due hereunder (to the extent not converted into common stock, $0.0001 par value per share (the 「Common Stock」) in accordance with the terms hereof) shall be made in lawful money of the United States of America. All payments shall be made at such address as the Holder shall hereafter give to the Borrower by written notice made in accordance with the provisions of this Note. Each capitalized term used herein, and not otherwise defined, shall have the meaning ascribed theretoin that certainSecurities Purchase Agreement dated the date hereof, pursuant to which this Note was originally issued (the 「Purchase Agreement」).
This Note is free from all taxes, liens, claims and encumbrances with respect to the issue thereof and shall not be subject to preemptive rights or other similar rights of stockholders of the Borrower and will not impose personal liability upon the holder thereof.
以下條款適用於本票據:
1.
一般條款
1.1.
利息. A one-time interest charge of twelve percent (12%) (the 「Interest Rate」) shall be applied on the Issuance Date to the principal amount ($184,000.00 * twelve percent (12%) = $22,080.00). Interest hereunder shall be paid as set forth herein to the Holder or its assignee in whose name this Note is registered on the records of the Company regarding registration and transfers of Notes in cash or, in the Event of Default, at the Option of the Holder, converted into share of Common Stock as set forth herein.
1.2.
強制性月付款. Accrued, unpaid Interest and outstanding principal, subject to adjustment, shall be paid in ten (10) payments; each in the amount of $20,608.00(a total payback to the Holder of $206,080.00). The first payment shall be due September 15, 2024 with nine (9) subsequent payments due on the 15th day of each month thereafter. The Company shall have a five (5) day grace period with respect to each payment. The Company has right to accelerate payments or prepay in full at any time with no prepayment penalty. All payments shall be made by bank wire transfer to the Holder’s wire instructions, attached hereto as Exhibit A. For the avoidance of doubt, a missed payment shall be considered an Event of Default.
破產. Bankruptcy, insolvency, reorganization or liquidation proceedings or other proceedings, voluntary or involuntary, for relief under any bankruptcy law or any law for the relief of debtors shall be instituted by or against the Borrower or any subsidiary of the Borrower on or after the Issue Date.
一旦發生任何違約事件,或在違約事件持續期間,本票據應立即變得到期並應支付給借款人,以充分償還其義務的金額相當於本票據的未償本金金額的150%。 次數 和 和 本票據的未償本金金額的當時總額的150% 加上 (x)截至支付日(「強制性預付款日」)的本票據未償本金金額上應計及未付利息的數額 plus 如果適用,則跟定利息涉及(w)和/或(x)款項所指的數額。 plus (z)根據本合同第IV條項下應支付給持有人的任何金額(本票的未償還本金金額截至支付日 plus 在本合同項下應支付的金額(x)、(y)和(z)將合稱爲「違約金額」,並且根據本合同應付的所有其他金額應立即到期並應付清,均無需通知、出示或告知,所有這些均在此明確放棄,包括但不限於所有收集成本,包括訴訟費用和律師費用,並且持有人有權行使法律或衡平法可獲得的所有其他權利和救濟。
4.
轉換權。
4.1.
轉換權:. After the occurrence of an Event of Default, at any time, the Holder shall have the right, to convert all or any part of the outstanding and unpaid amount of this Note into fully paid and non-assessable shares of Common Stock, as such Common Stock exists on the Issue Date, or any shares of capital stock or other securities of the Borrower into which such Common Stock shall hereafter be changed or reclassified at the conversion price determined as provided herein (a 「Conversion」); 提供, 然而在任何情況下,持有人無權將本票據的任何部分轉換成超過以下部分的數量,其中該部分是指進行轉換時持有人及其關聯公司所持有的普通股數量(不包括通過未轉換部分的票據或借方未行使或未轉換的任何其他受限於轉換或行使的類似於本處所包含的限制的普通股視爲受益所有的普通股),以及本票據部分轉換所發行的普通股數量,在對於本條款的判斷正在進行的情況下,持有人及其關聯公司持有的普通股的受益所有權比普通股的流通股份總數的4.99%更多。 在前一句的例外條款的目的下,受益所有權將按照《1934年修訂證券交易法》(以下簡稱「交易法」)第13(d)條和13D-G條例的規定來確定,但條款(1)另有規定除外。 本節中規定的轉換的受益所有權限制不得由持有人放棄本票據每次轉換髮行的普通股數量將由除權價格(以下定義)除以當天指定的轉換通知日期生效的轉換價格,以本附表B所附的形式(以下簡稱「轉換通知」)交付給借款人,由持有人根據以下第4.4節提交;但是,如果轉換通知是通過傳真或電子郵件(或通過導致或合理預期導致通知的其他方式)在當天下午6:00之前紐約時間發送給借款人,那麼轉換日期(以下簡稱「轉換日期」)將是該轉換日期;但是,如果轉換通知在下午6:00後發送,紐約時間,則轉換日期將是下一個工作日。術語「轉換金額」指的是:關於本票據的任何轉換,(1)應在轉換中轉換本票據的本金金額的總和 加號 (2)按照本票所規定的利率期貨,股東可選擇將該本金金額的任何應計未付利息在轉換日期支付。 加 (3)按照股東的選擇,對前述第(1)款和/或(2)款所述金額的違約利息,如果有的話。 加 (4)根據第4.4節向持有人應付的任何金額,持有人有權選擇。 儘管本協議中的任何規定相反,並且除了本協議中所列的限制外,如果借款人尚未獲得股東批准,借款人不得根據本協議發佈普通股數量,該數量與根據《規則5635(d)》需要彙總的所有其他證券相加,會超過根據首次此類彙總交易的最終協議日期的普通股數量的19.99%(「轉換限制」)。 對於本節而言,「股東批准」是指在Nasdaq股票交易所(或任何繼任實體)股東就根據本協議發行的股份需要的規則和法規所要求的批准,這些股份與根據Nasdaq股票交易所《規則5635(d)》需要與根據本協議發行的股份彙總的任何其他證券一起,在第一筆此類彙總交易的最終協議日期爲19.99%超過已發行和未流通的普通股總數。 如果借款人未能在Nasdaq國家市場,Nasdaq小市值市場,紐約證券交易所或紐約證券交易所(統稱「交易所」)上維持普通股的上市,轉換限制將不再適用於限制轉換此票據發行的股份。「主要市場」指交易所,OTC Markets Group維護的報價平台或等效的替代交易所,以及與該交易所有關的所有規則和法規。
郵寄地址: 1800 Diagonal Road, Suite 623, Alexandria, VA 22314
展覽b—轉換通知
簽署人特此選擇將$_________________票據(以下定義)的本金金額轉換成在下文列明的BANZAI INTERNATIONAL INC.(下稱「借款人」)普通股的股數,根據借款人於2024年8月16日(以下稱「票據」)簽署的可轉換票據的條件,在下文寫明的日期。 Holder不會爲任何轉換收取費用,除非涉及轉讓稅等。 簽署人特此選擇將$_________________票據(以下定義)的本金金額轉換成在下文列明的BANZAI INTERNATIONAL INC.(下稱「借款人」)普通股的股數,根據借款人於2024年8月16日(以下稱「票據」)簽署的可轉換票據的條件,在下文寫明的日期。 Holder不會爲任何轉換收取費用,除非涉及轉讓稅等。