展覽10.1
COHERENt CORP.
誘導獎勵協議(業績股票單位)
本誘導獎勵協議(業績股票單位)(本 本協議簽署日期爲2024年9月4日,雙方爲SMX(安防-半導體)股份有限公司(以下簡稱「SMX」,稅號722009,位於愛爾蘭都柏林4區Sussex Road, Mespil Business Centre, Mespil House, D04 T4A6)和PMb Partners LP加拿大有限合夥公司(以下簡稱「PMb Partners」)。 日期爲2024年11月14日(授予日期”) 由賓夕法尼亞州公司豪利公司與 (「豪利公司」)與新任首席財務官兼豪利公司財政總監的Sherri R. Luther( (「接收方」), 這都是基於豪利公司與接收方於2024年10月10日簽署的聘用意向書的預期(Offer Letter)本協議對原先提供給接收方的獎勵協議進行了全面的修訂和重述,以反映 已達成的 績效期間的變化。
參考員工授予詳情,請訪問Solium Shareworks系統,網址爲https://Shareworks.Solium.com(或由Coherent選擇的任何後續系統) 「Solium Shareworks系統」。具體獎項的員工授予詳情 可通過點擊投資組合選項卡下的股票期權和獎項部分列出的該獎項找到( 「員工授予詳情」)在Solium Shareworks系統中。
該獎項構成了一個 非計劃 根據紐約證券交易所上市規則303A.08所需的「就業誘因獎勵」,因此並非根據2023年11月9日起生效的Coherent Corp.綜合激勵計劃(可能會不時修訂和/或重述)作出,「計劃」然而,計劃的條款和規定在此通過引用併入本協議,猶如在此處全面列出一般,彷彿該獎勵是根據計劃授予的。本文中使用但未定義的專有名詞將具有與計劃中定義的相同含義。計劃的副本可在Solium Shareworks系統和/或適用的員工授予詳細信息中找到。另請參考與計劃相關的招股說明書,該說明書也可在Solium Shareworks系統中找到。本協議將構成獎項協議,如計劃中所定義的那樣。
現在,因此, 爲了獲得良好和有價值的對價,特此確認其收到與充分性,並打算在法律上對此有約束力,接受者與Coherent同意如下:
1. 誘因獎勵 - 業績股單位Coherent在此向接受者授予一項業績股單位獎勵,具體如員工授予細節中指定的,將根據績效目標的實現來獲得。 節 2 (這 「獎項」)。爲了本獎勵的目的:(1) 「績效期間」 指的是從2024年7月1日至2027年6月30日的期間; (2) 「目標獎勵」 指在員工授予明細中列出的目標獎勵;(3) 「最高獎勵」 是指根據員工授予詳情中規定的本協議下可以獲得的最大股份數量,該數量代表 200% 的目標獎勵;和(4) 「績效股票單位」 或 「單位」 是指在單位歸屬並根據本協議的條款可支付時,有條件地獲得等於一(1) 股的權利。 單位應僅以股份的形式支付和結算,除非本協議另有規定。
1
2. 已賺取單位的確定在以下條件下, 節 4 和節 5單位應按照以下時間表獲得:
表現水平 |
作爲一個單位獲得的 | |
如果累計 TSR 低於市場 25th 百分位 | 0.00% (低於閾值) | |
如果累計總回報率等於市場25th 百分位 | 50.00% (閾值獎勵) | |
如果累計總回報率等於市場50th 百分位 | 100.00%2 (目標獎勵) | |
如果累計總回報率等於市場75th 百分位或更高 | 200.00%2 (最高獎勵) |
1 | 如果表現介於閾值和目標之間,或介於目標和最高之間,獲得的目標獎勵的百分比應按直線方式插值。 |
2 | 如果在績效期間內累計總回報率絕對爲負,且累計總回報率高於市場50百分位,則獲得的目標獎勵的百分比將限制在100.00%。 |
定義:
“市場” is the S&P Composite 1500 – Electronic Equipment, Instruments & Components as published on July 1, 2024. If a listing is removed from the S&P Composite 1500 – Electronic Equipment, Instruments & Components during the Performance Period, it will not be replaced, nor will any listing be added for any other reason. The S&P Composite 1500 – Electronic Equipment, Instruments & Components shall be a closed group for purposes of this Program. Notwithstanding the foregoing, if a company ceases to be publicly traded as a result of insolvency or a bankruptcy proceeding, it shall be included in the Market as the lowest performing company.
「Cumulative TSR」 shall be based on the 30天 average closing stock price of the Shares prior to July 1, 2024 ($69.98) (「Beginning Stock Price」)和 30天 在2027年7月1日之前的股份平均收盤股票價格(「結束股票價格」。累計總回報率(TSR)將按以下方式計算:
((結束股票價格減去開始股票價格($69.98)加上分紅派息)除以開始股票價格($69.98))
2
僅按照此 賺取完整單位節 2例如,獲得100個單位的目標獎勵的66.67%將導致獲得66個單位並支付。
3. 支付;分紅等值根據 節 2 將在績效期結束後不晚於第75個日曆日向收件人支付股份。Coherent應在該日期之前向收件人發放代表已歸屬和應支付單位數量的股票證明(或等效的電子賬簿條目)。此外,收件人在績效期結束後有權獲得現金支付,以現金分紅的形式,相當於在績效期內對所獲得單位對應的股份所應支付的現金分紅,具體將在 節 2 如果這些股份在績效期內已發行並流通。該現金分紅等值在其相關單位未完全歸屬或被沒收之前不會歸屬或支付,並將受到與相關單位不歸屬或被沒收相同程度的取消和沒收。儘管有前述規定,公司可根據收件人所在司法管轄區的法律,在必要或適當時以現金方式結算獎勵,在這種情況下,公司將支付給收件人一個現金金額,相當於(a) 按照 節 2 並且(b) 在委員會批准在績效週期結束後所賺取的單位數量的前一天的公平市場價值,現金支付將在績效週期結束後的第七十五(75th)個日曆日之前支付給接受者。
4. 服務分離.
(a) 一般除非在4.03(E)和5.02(D)中規定的情況下,否則不得運用。 節如果獎勵只能以現金結算,則不需要計入任何股票限制。 或 節 5 或者如委員會可能另行決定,若受益人在業績週期結束前發生離職,則該獎勵將在離職之日被沒收,受益人將無權獲得任何因失去歸屬而產生的賠償。
(b) 特定情況下的按比例分配。儘管如此 節4(a)如果受益人在業績週期內因受益人的(i) 死亡,(ii) 根據《法典》第22(e)(3)條款定義的永久性和完全性殘疾, 「殘疾」,(iii) 公司因非正當理由終止合同(如下所定義)且在控制權變更後的兩年內終止,或者(iv) 受益人因正當理由終止合同(如下所定義),但僅在控制權變更後的兩年內,如果受益人的聘用信、僱傭協議或與公司相關的任何適用僱傭或服務協議,或受益人蔘與的公司任何遣散計劃規定在因正當理由離職時將獲得遣散費(或類似條款),那麼在本段的(i)—(iv)各項情況下,受益人將有權按比例獲得已根據既得權益獲得的股份。節 2在績效週期末確定,
3
並基於在績效週期內受益人被僱傭或服務(如適用)的完整月份數的比例(根據適用的公司離職計劃的條款進行調整,受益人蔘與其中,或根據公司與受益人之間的任何書面協議的條款,受任何適用計劃或協議的條款和條件的限制)與績效週期內的總月份數的比例。如果受益人去世,則在績效週期結束後,適用數量的股票將盡快移交給受益人的遺產。
5. 控制權變更;付款調整.
(a) 控制權變更在控制權變更發生時,獎勵應根據計劃第10節處理,或更好地,根據公司的修訂版高管離職計劃("回應)和受益人在「合格終止」期間根據RESP簽署的相關參與協議,在「控制權變更期間」的條款,以及根據RESP和參與協議定義的計劃第10節的「原因」和「合理理由」的條款。
(b) 對支付的調整.
(i) 儘管本協議中有任何相反的規定,如果確定公司向收款人或爲收款人的利益所作的任何支付或分配(無論是根據本協議的條款支付或應支付,或以其他方式支付或可分配)(「支付」) 「支付」)將受到稅法第4999條規定的消費稅的徵收,或者收款人因該消費稅而產生任何利息或罰款(該消費稅及任何此類利息和罰款統稱爲「消費稅」) 「消費稅」),那麼支付金額應減少(但不得低於零),如果且在該減少會導致收款人保留更大金額的情況下, 稅後 在考慮聯邦、州和地方所得稅以及消費稅的徵收的基礎上,收款人收到所有支付的情況。公司將首先減少或消除不以現金支付的支付部分,然後減少或消除現金支付,在每種情況下按時間倒序進行,從離確定最遠的支付或利益開始。
(ii) 所有板塊根據此要求進行的判定 節 5(d)包括是否需要調整任何支付信息,以及如果適用,哪些支付需要進行調整,均由Coherent從美國四大審計公司中選定的獨立會計公司來決定,或任何國家認可的財務規劃與福利諮詢公司( 「會計公司」)應在收到收件人通知的十五(15)個工作日內向Coherent和收件人提供詳細的支持計算,通知內容爲有支付發生,或根據Coherent的要求較早的時間。在會計公司爲實施變更的個人、實體或集團擔任會計或審計的情況下,Coherent應指定另一家國家認可的會計公司來做出所需的判定(該會計公司在此後將稱爲會計公司)。會計公司的所有費用和支出均由Coherent全權承擔。如果會計公司確定收件人無需支付任何附加稅,須向收件人提供書面意見,說明未在收件人的適用聯邦所得稅申報表中報告附加稅不會導致疏忽或類似處罰的徵收。會計公司的任何判定對公司和收件人具有約束力。
4
6. 不能轉讓不得轉讓除非委員會允許或獎勵協議中特別規定,在計劃下授予的獎勵和在期權或SAR行權或購買普通股票時期限制轉讓的任何時期,從而不得以任何方式出售、抵押、抵押、分配,抵押或以任何方式轉讓,直到該獎勵下的普通股已發行並且適用於該等股份的所有限制已經終止或已被委員會撤消。沒有任何獎勵或他或她的繼任者的權利或權益將受到參與者或他或她的繼任者的債務、合同或承諾的約束,也不得以轉讓、轉讓、轉讓、預支、轉讓、售出抵押、贈與、抵押、抵押或通過任何其他方式進行處置,無論這種處置是自願的還是非自願的或法律或司法程序(包括破產和離婚),並且試圖進行任何此類處置都將爲空,無效並對公司沒有約束力。然而,在委員會全權決定的情況下,(以委員會設定的條款、條件和限制爲準)非合格股票期權和/或與此類期權或股票獎勵處置限制相關的股票單位可能轉讓給參與者的直系家庭成員或以及爲參與者的直系家庭成員的信託或類似車輛而填寫委員會可以作爲委員會的意見。在參與者的生命週期中,有關獎勵的所有權利只能由參與者行使或者如果適用,根據前一句規定的接受者。 . 除非計劃中另有規定,單位不得被出售、抵押、轉讓、質押, 轉讓或處置(a 「Transfer」) 以任何方式,除了遺囑或繼承和分配的法律外。任何試圖違反本節或計劃轉讓單位的行爲將使本獎勵無效。
7. 調整. 在計劃第12節(標題爲“調整”)或任何後續條款發生的任何事件中,計劃第12節或任何後續條款的條款應適用於本獎勵。
8. 碎股. Coherent不需要根據本獎勵發放任何碎股,且Coherent可以將碎股向下舍入到最接近的整股。
9. 稅務責任.
(a) 無論公司針對任何或所有所得稅、社會保險、工資稅、附加福利稅、預付費用或其他 與稅收相關的 「與計劃有關的稅務項目」項目 項目),接收者 承認對於所有的最終責任 保險或其他財務安排的維護 接收方所欠的事項仍然是接收方的責任,公司(i) 對於任何事項的處理不做任何陳述或承諾, 保險或其他財務安排的維護 包括此次獎勵的授予或歸屬,或者根據此次獎勵獲得的股份的後續銷售;並且 (ii) 不承諾將獎勵的授予條款或任何相關事項結構化,以減少或消除接收方的責任, 保險或其他財務安排的維護 或實現特定的稅務結果。此外,如果接收方在多個法域下受控,接收方承認並同意並且公司可能需要進行扣繳或會計處理。 保險或其他財務安排的維護 事項。 保險或其他財務安排的維護 物品。
(b) 在任何相關的應納稅或稅收扣繳事件之前,接受方同意爲公司提供滿意的充分安排,以滿足所有 保險或其他財務安排的維護 項目。 在這方面,接受方授權公司或其各自的代理,根據其自行決定,以以下一項或多項方式滿足任何適用的扣繳義務,涉及 保險或其他財務安排的維護 項目: (i) 從接受方的工資或由公司支付給接受方的其他現金補償中扣除; (ii) 從接受方因本獎勵的歸屬而獲得的股份銷售收益中扣除,無論是通過自願出售還是通過
5
公司安排的強制銷售(根據本授權代表接受方)而無需進一步的同意; (iii) 從本獎勵歸屬時要發放的股份中扣除; 或 (iv) 由委員會決定並符合適用法律的任何其他方法。 儘管如此,如果接受方受到《證券交易法》第16(b)條款的短期收益規則的約束,公司將在獎勵歸屬時對相關扣繳事件扣除要發行的股份,除非委員會另有決定。
(c) 公司可能會扣留或計算 保險或其他財務安排的維護 項目將在考慮適用的扣稅率的情況下進行,包括適用的最高稅率,在這種情況下,接收者可能會收到以現金形式退款的任何過扣款項(無權獲得相應的股份),或者如果未退款,接收者可以向當地稅務機關申請退款。如果發生少扣的情況,接收者可能需要直接向適用的稅務機關或公司支付任何額外的 保險或其他財務安排的維護 項目。如果通過扣留股份來滿足項目的義務,則在稅務方面,接收者視爲已經收到全部股份數量,儘管出於支付 保險或其他財務安排的維護 項目的目的,部分股份被暫時扣留。 保險或其他財務安排的維護 項目。
(d)最後,接收方應向公司支付任何金額 保險或其他財務安排的維護 公司可能需要扣留或爲了接收方參與計劃而需要申報的項目,這些扣留不能通過之前描述的方式滿足。 如果接收方未能遵守與此相關的義務,公司可能會拒絕發行或交付股份或股份銷售的收益。 保險或其他財務安排的維護 如本文所述的項目 節 9.
10. 計劃條款在本協議與計劃的條款之間如有任何衝突,以計劃爲準,但本協議中明確定義的專有名詞在本協議使用時應具有其在本協議中所賦予的含義,儘管計劃中對這些術語的定義(該定義應在它們與計劃中使用的相關方面占主導地位)。
11. 沒有持續權利授予該獎勵並不賦予接受者在未來年度獲得類似獎勵的權利,也不賦予其繼續在 Coherent 或其子公司的僱傭或其他服務的權利,也不以任何方式干擾公司本可以有的在任何時候終止接受者的僱傭或其他服務的權利,或者接受者在任何時候終止其僱傭或其他服務的權利。
12. 權利無擔保接受者僅擁有 Coherent 未提供資金的無擔保支付承諾,依據本協議的條款。接受者在此的權利類似於 Coherent 的一種普通無擔保債權人,接受者對此並不擁有 Coherent 任何資產的擔保權益。
6
13. 限制性契約.
(a) 在接受者受僱於公司(包括其子公司)期間,以及在接受者因任何原因與服務分離後的一年(“限制期”), the Recipient will not directly or indirectly either alone or in association with others solicit, or permit any organization directly or indirectly controlled by the Recipient to solicit, any employee or independent contractor of Coherent or its Subsidiaries to leave the employ or service of Coherent or its Subsidiaries. The Restricted Period will be tolled during and for any period of time during which the Recipient is in violation of the restrictive covenants contained in this 節 13(a) and for any period of time which may be necessary to secure an order of court or injunction, either preliminary or permanent, to enforce such covenants, such that the cumulative time period during which the Recipient is in compliance with the restrictive covenants contained in this 節 13(a) will not exceed the one (1)-year period set forth above.
(b) The Recipient acknowledges that certain materials, including information, data, technology and other materials relating to customers, programs, costs, marketing, investment, sales activities, promotion, credit and financial data, manufacturing processes, financing methods, plans or the business and affairs of Coherent and its Subsidiaries constitute proprietary confidential information and trade secrets. Accordingly, the Recipient will not at any time during or after the Recipient’s employment with the Company or a Subsidiary disclose or use for the Recipient’s own benefit or purposes or the benefit or purposes of any other person, firm, partnership, joint venture, association, corporation or other business organization, entity or enterprise, other than the Company (including its Subsidiaries), any proprietary confidential information or trade secrets; provided that the foregoing shall not apply to information which is not unique to Coherent and its Subsidiaries or which is generally known to the industry or the public other than as a result of the Recipient’s breach of this covenant. The Recipient agrees that, upon the Recipient’s Separation from Service for any reason, the Recipient will immediately return to Coherent all property of Coherent and its Subsidiaries including all memoranda, books, technical and/or lab notebooks, customer product and pricing data, papers, plans, information, letters and other data, and all copies thereof or therefrom, which in any way relate to the business of Coherent and its Subsidiaries, except that the Recipient may retain personal items. The Recipient further agrees that the Recipient will not retain or use for the Recipient’s account at any time any trade names, trademark or other proprietary business designation used or owned in connection with the business of Coherent and its Subsidiaries.
(c) 本條款並不意圖或限制、阻止、妨礙或干預接收者的 不可放棄 權利,接收者無需提前通知公司,就可以向政府提供信息,參與調查,證明公司過去或未來的行爲,或進行任何受保護的舉報活動,或因向政府機構直接提供信息而獲得並完全保留來自政府管理的舉報獎勵計劃的金錢獎勵。此外,接收者理解根據2016年《保衛商業祕密法》,接收者在向聯邦、州或地方政府官員或律師披露商業祕密時,如果此披露是出於報告或調查違反法律的唯一目的,則不會在任何聯邦或州商業祕密法下承擔刑事或民事責任。
7
此外,接收者理解,接收者可以在提起訴訟或其他程序中,向文件中披露商業祕密,前提是該文件需在密封狀態下提交。最後,接收者理解,如果其提起訴訟指控公司因舉報涉嫌違法而進行報復,接收者可向律師披露商業祕密並在法庭程序中使用該商業祕密,只要包含商業祕密的任何文件在密封狀態下提交且接收者除非根據法庭命令外不披露商業祕密。
14. 數據收集與使用根據適用的數據保護法,接收者在此被通知公司收集、處理、使用和轉移有關接收者的某些個人可識別信息,目的僅限於授予績效股份單位,並實施、管理和管理員工參與計劃。對於加州居民,個人信息(包括敏感個人信息)類別包括標識符、根據加州或聯邦法律保護的分類的特徵、與職業或就業相關的信息、社會安全號碼、駕駛執照、州身份證或護照號碼,以及任何可識別、相關、描述或能夠與特定個人關聯的個人信息。個人信息不用於出售或共享進行跨上下文的行爲廣告。有關更多信息,請參見全球員工數據隱私政策和通知的附錄E,該文件可在政策中心找到 - PVY-001 員工隱私政策及通知 - 所有文檔 (sharepoint.com)。
15. 救濟; 追回.
(a) Coherent與接收方承認並同意,接收方違反任何限制性契約的行爲將會對Coherent及其子公司造成立即的、重要的和不可彌補的損害,這種損害無法通過金錢賠償得到適當補償,因此,Coherent及其子公司有權獲得禁令救濟(包括一個(1)或多個初步禁令和/或臨時限制令),此外,不影響法律、衡平法或其他途徑提供的其他救濟,包括有權要求任何有管轄權的法院具體執行這些契約的權利,權利在於 節 13 權利在於 節15(b), 並有權要求接收方對因任何此類違反契約而產生或接收的所有利益向Coherent進行說明並支付利息,從初始違反之日起,直到這些款項被Coherent收到。
(b) 如果接收方違反或違背了所列契約中的任何內容, 節 13, 單位及 the right to receive Shares in exchange for such Units shall be forfeited. Coherent shall also have the right, in its sole discretion, in addition to any other remedies or damages provided by law, in equity or otherwise, to demand and require the Recipient, (i) to the extent that any cash payment was received with respect to such Units, to return and transfer to Coherent any such cash payment, (ii) to the extent that any Shares were received with respect to such Units, to return and transfer to Coherent any such shares directly
8
或由接收方直接或間接擁有,(iii) 如果接收方出售或轉讓任何此類股票,則要求接收方對與此類股票相關的任何利潤或其他經濟價值(由Coherent確定)進行清算和/或償還, 包括任何贈與的價值。
(c) 此獎勵, 以及根據計劃所收到或未結的任何金額或利益,以及公司之前授予接收方的任何其他激勵獎勵, 將受潛在的追索、取消、回收、撤銷、償還、減少或其他類似行動的約束,依據任何適用的公司追索或類似政策或任何與此類行動相關的適用法律的條款或條件,該政策法律可能不時生效,包括(a) 薩班斯-奧克斯利法案第304條和多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法第954條的要求(包括在交易所或上市股票適用的交易所實施的任何規則),(b) 任何其他司法管轄區法律下的類似規則,以及(c) 公司爲實施這些要求而制定的任何政策。接收方承認並同意公司可以在授予日期之前或之後適用於接收方的任何適用公司追索或類似政策的應用、實施和執行,及任何與追索、取消、回收、撤銷、償還或減少薪酬相關的適用法律的條款,並同意公司可以採取必要的行動以實現任何此類政策或適用法律,而無需進一步的考慮或行動。
16. Recipient Acknowledgments. The Recipient acknowledges and agrees that (a) as a result of the Recipient’s previous, current and future employment with the Company, the Recipient has had access to, will have access to and/or possesses or will possess confidential and proprietary information of Coherent and its Subsidiaries, (b) Coherent and its Subsidiaries are engaged in a highly competitive business and conduct such business worldwide, (c) this Agreement does not constitute a contract of employment, does not imply that the Company will continue the Recipient’s employment for any period of time and does not change the 隨意僱傭 nature of the Recipient’s employment, except as set forth in a separate written employment agreement between the Company and the Recipient, (d) the restrictive covenants set forth in 節 13 are necessary and reasonable in time and scope (including the period, geographic, product and service and other restrictions) to protect the legitimate business interests of Coherent and its Subsidiaries, (e) the remedy, forfeiture and payment provisions contained in 節 15 are reasonable and necessary to protect the legitimate business interests of Coherent and its Subsidiaries, (f) acceptance of this Award and these Units and agreement to be bound by the provisions hereof is not a condition of the Recipient’s employment and (g) the Recipient’s receipt of the benefits provided under this Agreement is adequate consideration for the enforcement of the provisions contained in 節 13 和 節 15.
9
17. 可分割性;放棄. If any term, provision, covenant or restriction contained in this Agreement is held by a court or a federal regulatory agency of competent jurisdiction to be invalid, void or unenforceable, the remainder of the terms, provisions, covenants and restrictions contained in this Agreement shall remain in full force and effect, and shall in no way be affected, impaired or invalidated. In particular, in the event that any of such provisions shall be adjudicated to exceed the time, geographic, product and service or other limitations permitted by applicable law in any jurisdiction, then such provisions shall be deemed reformed in such jurisdiction to the maximum time, geographic, product and service or other limitations permitted by applicable law. No delay or omission by Coherent in exercising any right under this Agreement will operate as a waiver of that or any other right. A waiver or consent given by Coherent on any one occasion is effective only in that instance and will not be construed as a bar to or waiver of any right on any other occasion.
18. Notice. Coherent may require any notice required or permitted under this Agreement to be transmitted, submitted or received, by Coherent or the Recipient, via the Solium Shareworks System in accordance with the procedures established by Coherent for such notice. Otherwise, except as otherwise set forth in this Agreement, any written notice required or permitted by the Agreement shall be mailed, certified mail (return receipt requested) or by overnight carrier, to Coherent at the following address:
Coherent Corp.
注意:首席財務官
375 Saxonburg Boulevard
賓夕法尼亞州薩克森堡16056
或發送給收件人在Coherent上記錄的最新家庭地址。通知在收到時生效。
19. 管轄法本協議的有效性、構造和效力應依照賓夕法尼亞州的內部法律來確定,而不考慮其法律衝突原則。收件人和Coherent在此不可撤銷地提交賓夕法尼亞州及聯邦法院的專屬管轄,並同意任何此類法院的管轄;但是,儘管有任何相反的規定,Coherent可以提起訴訟以執行所包含的契約,通過在任何具有管轄權的適當法院尋求禁令或其他衡平救濟,包括收件人居住地或收件人曾被公司僱用之地。 節 13 收件人和Coherent也均在適用法律允許的最大範圍內不可撤銷地放棄任何現有或未來對在此類法院提出的任何爭議的地點的異議,或尋求在該法院提出的禁令或衡平救濟的異議,以及維護此類爭議的論壇不便的辯護,並同意任何此類法院的個人管轄權。
20. 全部協議本協議(包括計劃和員工授予細節)與關於接收者誘導獎勵的聘用信條款一起,構成雙方之間的全部理解,並取代他們之前關於此獎項主題的任何理解和協議,並且沒有其他在此完全表達的關於此獎項的陳述、協議、安排或理解,無論是口頭還是書面。儘管本協議中有相反的規定,本協議中包含的任何限制性契約是獨立的,不打算限制公司與接收者之間任何其他協議中包含的限制性或其他契約的可執行性。
10
21. 標題;章節參考本協議中的章節和其他標題僅供參考,並不打算描述、解釋、定義或限制本協議或其任何條款的範圍、程度或意圖。除非另有明確規定,否則本協議中任何章節的引用均指本協議對應章節。
22. 訴訟時效限制接收者就與本協議相關的任何事項提起的訴訟必須在任何索賠被拒絕之日起一年(1)內提起,或任何早於索賠以其他方式發生的日期。
23. 節409A. This Agreement and this Award are intended to satisfy all applicable requirements of Section 409A or an exception thereto and shall be construed accordingly. Coherent may in its sole discretion, and without the consent of the Recipient, take any action it deems necessary to comply with the requirements of Section 409A or an exception thereto, including amending the terms of this Award and this Agreement, in any manner it deems necessary to cause this Award and this Agreement to be excepted from Section 409A (or to comply therewith to the extent that Coherent determines that it is not excepted). Notwithstanding, the Recipient recognizes and acknowledges that Section 409A may affect the timing and recognition of payments due hereunder, and may impose upon the Recipient certain taxes or other charges for which the Recipient is and shall remain solely responsible.
24. 作業除非另有規定。節 6, the Recipient’s rights and obligations under this Agreement shall not be transferable by the Recipient, by assignment or otherwise, and any purported assignment, transfer or delegation thereof by the Recipient shall be void. Coherent may assign/delegate all or any portion of this Agreement and its rights hereunder without prior notice to the Recipient and without the Recipient providing any additional consent thereto, whereupon the Recipient shall continue to be bound hereby with respect to such assignee/delegatee.
25. 電子投遞. Coherent may, in its sole discretion, deliver any documents or correspondence related to this Agreement, the Units, the Plan, the Recipient’s participation in the Plan or future awards that may be granted to the Recipient under the Plan, by electronic means. The Recipient hereby consents to receive such documents by electronic delivery and to the Recipient’s participation in the Plan through an 在線 或由Coherent建立和維護的電子系統 或由Coherent指定的其他第三方,包括Solium Shareworks系統。同樣,Coherent可能要求接收方通過此類電子方式交付或接收與本協議相關的任何文件或函件。
11
26. 進一步保證公司和接收方應在另一方請求時,合理商業努力地、不要求任何額外的報酬,向另一方提供進一步的信息或擔保,簽署和交付額外的文件,並採取其他必要的行動和措施,以執行本協議的條款。
27. 遵守法律 要求儘管本計劃或本協議的其他條款另有規定,除非存在來自任何適用於股份的登記、資格或其他法律要求的豁免,公司不應在完成任何地方、州、聯邦或外國證券或交易管制法以及美國證券交易委員會("美國證券交易委員會("SEC"))或任何其他政府監管機構的裁定或規定之前,交付因本獎勵而具備條件的任何股份。此外,公司沒有義務向SEC或任何州或外國證券委員會註冊或資格股份,也不需要尋求任何政府機構對股份的發行或銷售的批准或清關。根據第409A條,委員會可以推遲根據本獎勵的股份發行或交付,具體情況由委員會自行考慮,並可以要求接收方做出相應的聲明並提供其認爲適當的信息,以便在遵守適用法律、規則和規定的情況下發行或交付股份。接收方理解並同意,公司應有權單方面修改本協議,而不需要他的同意,以在法律必要的範圍內遵守適用於股份發行的證券或其他法律。
28. 強制執行其他要求公司保留在必要或可取的情況下,針對該獎勵施加其他要求的權利,以遵守當地法律或促進該獎勵的管理,並要求接受人簽署任何可能必要的額外協議或承諾,以完成上述事項。
29. 關於授予的無建議公司不提供任何稅務、法律或財務建議,也不對接受人蔘與計劃或接受人對股份的購買或出售做出任何推薦。接受人理解並同意,接受人在採取與計劃有關的任何行動之前,應諮詢個人法律和財務顧問。
30. 修訂條款本協議可以隨時通過雙方簽署的書面文書進行修訂或修改,或根據計劃或本協議的其他規定進行修訂。
[簽名頁如下]
12
爲此,各方已在上述授予日期執行本協議。接受人根據Coherent對接受人的指示(包括通過Solium Shareworks系統)電子接受本協議應視爲接受人執行本協議。接受人同意,他或她對本協議的電子接受,包括通過Solium Shareworks系統,應視爲他的簽名,並且他或她同意受到本協議所有條款和條件的約束。
Coherent Corp。 | ||
作者: | ||
姓名: | 趙梅揚 | |
職務: | 首席人力資源官 | |
受方 | ||
通過電子接受 | ||
Solium 分享系統 |
13