退款 原因为本协议,这是2024年11月14日订定的文件(“协议”),由Delaware公司Surf Air Mobility Inc.(“公司),列于此的公司子公司,(统称为“ 附件一 ”债务人”) 和 Park Lane Investments LLC,作为某些信用支持者的代理人,以造福公司(及其继承人,以下称为“信用提供者”). 担保人和信用提供者有时在此共同称为“各方”与“的个别方式派对”.
“安防协议所谓「⽬⽬」是指特定的安防协议,日期为2024年11月14日,由公司、不时作为授权⽅的其他质押⽅、作为担保⽅的Park Lane Investments LLC及作为抵押代理经修订、重订、经修订和重订、不时修改或补充。
“次序协议所谓「待定」是指特定的优先次序和债权人共同协议,日期为2024年11月14日,由CCP Agency, LLC作为第1层代理(在其中被定义)、Park Lane Investments LLC作为第2层代理(在其中被定义)、LamVen LLC作为第3层代理(在其中被定义)、LamVen LLC作为第4层代理(在其中被定义)和Partners For Growth V, L.P,经修订、重订、经修订和重订、不时修改或补充。
“子公司就任何人而言,“子公司”是指一家股份有限公司或其他实体,该公司的在任董事会成员选举过半数董事的股份,其(outstanding capital stock)50%以上(无论其他类别的资本股在发生任何情况时是否拥有投票权),或是(ii)在当时被此人或此人及一个或一个以上其他子公司直接或间接拥有的其他与前述第(i)款所描述的股权相当的股权。
The Company and its Subsidiaries have filed all federal, state and other tax returns and reports required to be filed, and have paid all federal, state and other taxes, assessments, fees and other governmental charges levied or imposed upon them or their properties, income or assets otherwise due and payable, except (a) taxes that are being contested in good faith by appropriate proceedings diligently conducted and for which adequate reserves are being maintained in accordance with GAAP or (b) to the extent that the failure to do so could not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.
(g)
The Company and its Subsidiaries have been since April 24, 2019 and continue to be in compliance with International Trade Laws and have not taken any action that violates, evades or avoids, or attempts to violate International Trade Laws. Neither the Company nor its Subsidiaries, nor any of their respective directors, executives, or employees, or, to the knowledge of the Company, any representative or agent acting on behalf of the Company or its Subsidiaries, since April 24, 2019: (i) is or has been a Sanctioned Person or has acted, directly or indirectly, on behalf of a Sanctioned Person; (ii) unlawfully conducted any business or engaged in making or receiving any contribution of funds, goods or services to or for the benefit of any Sanctioned Person, or (iii) unlawfully dealt in, or otherwise engaged in, any transaction relating to, any property or interests in property of any Sanctioned Person.
第IV条
GUARANTY
第4.1节
保证. Each Obligor hereby jointly and severally with the other Obligors guarantees (this “Guaranty作为主要债务人而非保证人向信贷提供者及其被允许的继受人承诺,严格按照本协议或任何其他补偿文件不时应付信贷提供者任何债务人就本协议或任何其他补偿文件不时应付信贷提供者任何债务之全部支付(无论到期、要求预付款、宣告、要求、加速或其他方式),包括本协议或任何其他补偿文件不时概按其规定应计但未产生的利息、费用、成本或费用下,或其他任何金额,更严格遵照其条款支付并且(该债务,包括所代表金额的将来增加,统称为“被保证债务”)。 债务人特此一致并连带同意,如果公司或其他债务人未能就全部支付时限内(无论是否到期、加速或其他方式)支付被保证债务中的任何一项,则债务人不经任何需求或通知即会立即用现金支付该等金额,并且在任何延长支付期或更新被保证债务期中的情况下,按照该延长或更新条款完全支付该等金额。 本第四条所提供的担保为持续支付担保,适用于出现任何被保证债务的场合。
Comvest信贷协议. (i) Comply strictly with the terms of the Comvest Credit Agreement, (ii) make all required cash payments of interest and administrative agent fees under the Comvest Credit Agreement (other than to the extent being made with proceeds of the Delayed Draw Term Loan under and as defined in the Comvest Credit Agreement) no later than five Business Days prior to the date due, and notify the Credit Provider concurrently with the making of each such cash payment, and (iii) not use any proceeds of the Comvest Credit Agreement, directly or indirectly, to satisfy (x) any debt obligations or (y) any other obligations (other than ordinary course working capital obligations), in each case, existing prior to the date hereof.
(m)
进一步保证. Execute and deliver such further documents and do such other acts and things as the Credit Provider may reasonably request in writing in order to effect fully the purposes of this Agreement and the other Reimbursement Documents and to provide for payment of the Obligations, in accordance with the terms of this Agreement. In furtherance and not in limitation of the foregoing, each Obligor shall take such actions as the Credit Provider may reasonably request from time to time to ensure that the Obligations are guaranteed by the Obligors and are secured by the Collateral. Each Obligor hereby agrees (i) that the Credit Provider may from time to time order such additional Uniform Commercial Code, United States Patent and Trademark Office, United States Copyright Office, tax and judgment lien searches, bankruptcy and pending lawsuit searches or equivalent reports as the Credit Provider deems reasonably necessary or advisable in order to verify and maintain the priority and perfection of its security interest in the Collateral and (ii) to reasonably cooperate in connection therewith.
(n)
董事会观察员. Allow one person designated by the Credit Provider to attend all meetings of the board of directors of the Company and any committees thereof, in person or telephonically, as a non-voting observer (a “不具投票权的观察员)。 信贷提供者可能不时更改不具投票权的观察员。 不具投票权的观察员将获得发送给公司董事会成员(或其相应委员会)的所有材料副本,并有权参与讨论并咨询该董事会,但无投票权。 尽管如上所述,公司有权在会议中全或部分排除不具投票权的观察员,或对其隐藏或不提供某些信息或材料,以便(i)保留律师-客户关系,为客户工作或类似特权,或(ii)允许公司董事会讨论可能对公司或其任何子公司构成真正利益冲突的相关事情,当中包括公司董事会、其任何委员会或公司一方,以及不具投票权的观察员或信贷提供者另一方; 进一步规定,如果公司判定这样披露或出席将导致特权损失或构成利益冲突,公司将尽商业合理努力以不会导致特权损失或构成利益冲突的方式进行披露或出席。 不具投票权的观察员须遵守第7.10条所述的保密义务。
限制初级债务预付款(1)在预定到期日之前以任何方式,直接或间接,提前清偿、赎回、购买、偿还或其他満足任何债务,该债务(i)次级于此处的负债,(ii)由于此处的担保品处于次位地位而受确保,或(iii)无担保且金额超过500,000美元,每种情况下除责任方之间的债务之外的所有该等债务,统称为“Junior Debt”), except (x) in the case of Junior Debt described in clauses (i) and (ii) of the definition thereof, in accordance with the subordination or intercreditor provisions relating thereto, (y) in the case of Junior Debt described in clause (iii) of the definition thereof, in an aggregate amount not exceeding $200,000 in any fiscal year of the Company, or (z) with the prior written consent of Credit Provider in its sole discretion.
(2)
Amend, modify or change any term or condition of any documentation governing any Junior Debt in a manner that would (i) permit a payment not otherwise permitted by Section 5.2(g)(1), (ii) contravene any subordination or intercreditor provisions then in effect or (iii) otherwise be materially adverse to the interests of Credit Provider.
(h)
处置项目. Directly or indirectly, sell, issue, assign, lease, license, convey, transfer, abandon, or otherwise dispose of (each, a “处理”) any of its assets to any other Person (other than to an Obligor), except Dispositions in an aggregate amount not to exceed $100,000 in any calendar quarter.
Incentive Plan(i)直接或间接根据Surf Air Mobility Inc. 奖励奖金计划或该计划的任何后续/替代支付任何款项(以现金或其他方式),或者(ii)同意,或(除非根据本日前明确约定的约定性安排)支付任何单个个人在任何日历年度内总额超过250,000美元的激励报酬, 或(iii)同意或(除非根据本日前明确约定的约定性安排)需征得信贷提供者事先书面同意,直接或间接地支付任何单一支付或任何一系列相关支付的超过500,000美元的金额。
继任者及受让人. This Agreement and each other Reimbursement Document shall inure to the benefit of, and shall be enforceable by, the Credit Provider and its respective successors and assigns. The Credit Provider may assign, or transfer by participation, any of its rights and/or obligations hereunder, in whole or in part, to any other office or affiliate of the Credit Provider or to any third party. If an assignment results in more than one person or entity having rights as Credit Providerr hereunder, then the Obligors and Credit Provider shall enter into appropriate modifications, as requested by Credit Provider in its reasonable discretion, to this Agreement to provide for multiple Credit Providers in respect of collective actions, voting, exercise of remedies and other applicable provisions. No Obligor may assign or otherwise transfer any of its rights or obligations under this Agreement or any other Reimbursement Document without the prior written consent of the Credit Provider in its sole discretion, and any purported assignment without such consent shall be void. The Credit Provider shall maintain, as a non-fiduciary agent of the Obligors, at one of its offices in the United States a register (the “注册”) for the recordation of the names and addresses of the Credit Provider, the principal amount and stated interest of the Obligations owing to, the Credit Provider pursuant to the terms hereof. Subject to receipt of any required tax forms reasonably required by the Company, the Credit Provider shall record the applicable transfers, assignments and assumptions in the Register. The entries in such Register shall be conclusive absent manifest error, and each Obligor and the Credit Provider shall treat the Credit Provider whose name is recorded therein pursuant to the terms hereof as the Credit Provider hereunder for all purposes of this Agreement, notwithstanding notice to the contrary, and no assignment shall be effective for any purpose under the Reimbursement Documents unless and until recorded in the Register. The Register shall be available for inspection by each Obligor and the Credit Provider, at any reasonable time upon reasonable prior written notice to the Credit Provider. The requirement for the Register set forth in this Section 7.4 shall be construed so that the Reimbursement Obligations and/or other interests hereunder are at all times
释放根据PARK LANE INVESTMENTS LLC所包含的协议,公司及其他每位负有义务的人,与其后继人和转让人(单独和集体称为“释放者”)特此自愿且知情地从一切可能的索赔、反诉、要求、行动、诉因、损害、成本、开支和责任中永远地释放、放弃并解除PARK LANE INVESTMENTS LLC及其各自的母公司、部门、子公司、联营公司(包括但不限于LIAm FAYED)、成员、管理者、参与者、前身、后续人、以及其当前和前任董事、高级管理人员、股东、成员、管理者、合伙人、代理人和员工,以及各自的前身、后继人、继承人(单独和集体称为“被解除责任方”),无论其所有或任何时间由释放者对时间上之前或当天可能释放方担责的发生的全部索赔源自合同、侵权行为、违反法律或法规,或其他方式,包括但不限于由之前或现有之交易中,任何报销文件,或根据任何报销文件所行使的任何权利和救济行使而间接或直接产生之索赔。各释放者都放弃了任何法律的益处,包括加州民法典第1542条,其实质为:“一般释放范围不扩及债权人或释放方在执行释放时无法或未察觉之可能存在于对其有利的索赔,这时,若债务人或被解除责任方届时得知,将会对其与债务人或被解除责任方的和解产生实质影响。”各释方明白,主管相信在提供此处释放所需的时间可能后来证明与它现在相信不同,未知或未疑之信息可能后来被发现。各解除责任者接受这种可能性,并各自承担事实可能与现在不同及可能发现新信息的风险;而且各方进一步同意,提供此处释放在一切方面将继续有效,并不因此类事实差异或任何新信息而终止或撤销。
[本页故意空白]
21
证人见证,各方已导致本协议得到充分执行,并由各自的授权主管于上述日期正式签署和交付。
[SURF AIR MOBILITY INC.]
作者: /s/ Deanna White
名称:Deanna White
职称:临时首席执行官
登记机关:特拉华州州政府部
[SURF AIR GLOBAL LIMITED]
By: /s/ Oliver Reeves
名称: Oliver Reeves
职称:首席财务官
登记办事处: District of Columbia Office of the Recorder of Deeds