EX-10.14 2 sach-20240930xex10d14.htm EX-10.14

Exhibit 10.14

sachem capital corp.

東主街568號

Branford, Ct 06405

限制性股票授予協議形式

2023年9月7日

[姓名和地址]

尊敬的                    :

sachem capital corp.,一家紐約的公司(以下簡稱“公司”),在其2016年股權激勵計劃(以下簡稱“計劃”)中授予您6,000股普通股(以下簡稱“限制性股票”),每股面值$0.001的公司股份(以下簡稱“普通股根據本協議的條款和條件。 公司聲明受限股已完全支付且不可分配。 受限股受本處所載盈餘規定和其他規定限制。 本處使用的資本化術語如果未在此處定義,則具有計劃中所賦予的含義。

您有權享有所有股東的權利和特權(包括有權收取和保留所有聲明的股息)。 此處所稱的「受限股」除了上述數量的受限股外,還包括以下內容:(i)作爲限制股票分紅髮行和分配的任何普通股份以及(ii)公司的任何其他證券,包括其資本股、債務證券或其他可轉換或可交換爲公司股票的權益證券,這些證券是在與公司任何合併、重組或資本重組或普通股重新分類有關的發行。

接受受限股即表示您同意以下事項:

1.受限股的歸屬如下:

(i)

1,500受限股應立即在本日生效;

(ii)

1,500受限股將於2024年9月7日歸屬;

(iii)

1,500受限股將於2025年9月7日歸屬;

(iv)

2026年9月7日起,1,500股受限股份將解禁。

前述日期均在本文中稱爲“兌現日期”.

2.在上述受限股份根據上述第1條規定解禁之前,不得出售、轉讓、抵押、轉讓質權或以其他方式處置任何受限股份(任何此類處置在本處被稱爲“轉移”)除非這種轉讓限制將在您死亡時解除,或者在根據任何身體嚴重缺陷或精神疾病導致您無法履行董事會成員職責和責任的情況下經公司認可的獨立執照醫師作證,或者您辭去公司董事會(“董事會董事會)在與控制權變更有關的情況下提出辭職,前提是此次辭職是完成構成資產變更的交易條件;或者在控制權變更後的180天內被董事會罷免時,所有未解禁的受限股份將解除限制並加速解禁。


3.如果在此後的任何時間內,您因與以上第2節中明確列出之外的其他原因而停止擔任董事會成員,那麼未投資限制性股份的餘額將立即被取消,轉讓給公司。 取消事件一旦發生取消事件,這些限制性股份將被視爲已轉讓給公司,您將不再享有作爲這些限制性股份持有人的任何權利或特權。

4.您承認並同意,證明您擁有限制性股份的簿記將帶有以下說明:

THESE SHARES MAY NOt BE SOLD, TRANSFERRED, HYPOTHECATED OR ASSIGNED EXCEPt IN COMPLIANCE WITH THE REQUIREMENTS OF RULE 144 PROMULGATED UNDER THE SECURITIES ACt OF 1933, AS AMENDED.

THE TRANSFERABILITY OF THESE SHARES ARE SUBJECt TO THE RESTRICTIONS, TERMS AND CONDITIONS (INCLUDING FORFEITURE PROVISIONS AND RESTRICTIONS AGAINSt TRANSFER) CONTAINED IN THE ISSUER’S 2016 EQUITY COMPENSATION PLAN AND AN AGREEMENt ENTERED INTO BETWEEN THE REGISTERED OWNER OF THESE SHARES AND THE ISSUER. A COPY OF THE SUCH PLAN AND AGREEMENt IS ON FILE WITH THE SECRETARY OF THE ISSUER.

5.You will be required to satisfy any potential federal, state, local or other tax withholding liability with respect to the issuance and/or vesting of the Restricted Shares, depending upon whether you have made a proper and timely election under Section 83(b) of the Internal Revenue Code (referred to herein as the “第83(b)條選舉.”) Unless you have previously made a proper and timely Section 83(b) Election, such liability must be satisfied at the time the Restricted Shares become 「substantially vested」 (as defined in the regulations issued under Section 83 of the Internal Revenue Code), which would likely be when the restrictions on the Restricted Shares lapse. At such time, you will be required to report the total value of the Restricted Shares as of the date the Restricted Shares become substantially vested as ordinary income. This could result in a significant income tax burden to you if the market value of the Restricted Shares increases from the date of this Agreement through such time as the Restricted Shares become substantially vested. If you make the Section 83(b) Election, the value of the Restricted Shares will be treated as ordinary income on the date of grant and the tax withholding liability must be satisfied at that time. Any gain or loss from the sale or forfeiture of the Restricted Shares for which the Section 83(b) Election has been made will be capital gain or loss. The holding period for determining whether the gain or loss is long-term of short-term will be measured from the date hereof. Please note, that the market value of the Restricted Shares that vest on the date hereof will be included in your taxable income for 2018 regardless of whether you make the Section 83(b) Election. THE FOREGOING IS NOt INTENDED TO CONSTITUTE TAX ADVICE NOR IS It NECESSARILY COMPREHENSIVE IN LIGHt OF YOUR PERSONAL TAX SITUATION. ACCORDINGLY, YOU SHOULD CONSULt YOUR TAX ADVISOR GENERALLY WITH RESPECt TO THE TAX IMPLICATIONS OF THIS AWARD.

Unless we approve other arrangements, you must deliver to us either a check or money order in the amount of the required withholding amount on each Vesting Date upon notice from the Company. If, within ten (10) days following such notice of the Vesting Date, you fail to deliver the amount of the required withholding to the Company, the Company shall have the right to take any and all action it deems reasonable or appropriate to collect the required withholding amount, including, but not limited to, offsetting such amount against any cash compensation, fees or expense reimbursement due from the Company to you and/or selling all or a portion of the Restricted Shares on your behalf.

2


6.To facilitate compliance with the transactions described herein, until the Restricted Shares are fully vested pursuant to the terms and conditions of this Agreement, the Company will hold a stock power for the Restricted Shares in the form annexed hereto, duly endorsed by you, in blank, and notarized (the “股權轉讓書”). A form of the Stock Power is attached as Exhibit A hereto. Simultaneously with the delivery of this Agreement you shall deliver a fully completed Stock Power to the Company, which will be returned to you within a reasonable amount of time after full vesting of the Restricted Shares.

7.This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of you and the Company and your and its respective successors and legal representatives.

8.本協議中的任何內容均不得賦予您繼續擔任董事會成員的權利。

非常真誠地你的,

Sachem Capital Corp.

By:

John L. Villano,

首席執行官

[本頁後半部分故意留空]

我在此接受限制股份並同意

同意本處所述的所有條款和條件。

[姓名]

3


附件A


不可撤銷的股權授權

出售價款已收到,簽署人,                  ,特此將以下股份出售、轉讓給:

sachem capital corp.

(稅號: 81-3467779)

             每股面值爲$0.001的普通股 sachem capital corp. 由下文所示公司賬簿內以本人名義登記爲持有人的賬簿項代表。

簽署人特此不可撤銷地委任Computershare作爲代理人,在該公司賬簿上轉讓所述股票,並授予替代權。

日期: 九月      , 2023

[NAME]

當前持有人或法定代表人的簽名

聯名所有者的簽名

重要提示此股權證書上的簽名必須與股票證書正面顯示的姓名完全對應,無論如何都不能更改或擴大。此股權證書必須由所有當前註冊持有人簽署,或由合法授權代表簽署,並在簽名旁註明其身份。

於2023年9月日向我宣誓

     day of September 2023

公證人員