展示 10.2
寬限協議
本寬限 協議 (本「協議」協議”)自2024年9月25日起生效(“生效日期”), 由特許名人村水上樂園有限責任公司(以下簡稱“承租人HOF VILLAGE NEWCO有限責任公司, 一家總部位於特拉華州的公司(擔保人HOF VILLAGE STADIUm有限責任公司, 一家總部位於特拉華州的公司(Stadium MortgagorHALL OF FAME RESORt & 娛樂公司,一家根據特拉華州法律設立的公司(HOFRECO,一方面,以及HFAKOH001有限責任公司, 一家總部位於特拉華州的公司(房東”), on the other hand.
雙方聲明:
鑑於 Landlord is the fee simple owner of that certain real property which is a part of the larger entertainment related complex known as the Hall of Fame Village located in Canton, Ohio;
鑑於Landlord, Tenant and Guarantor entered into that certain Lease Agreement dated as of November 7, 2022 (the “修正協議根據日期爲2024年2月23日的某特定《租賃協議第一修正案》進行的修訂第一份租賃協議修正案根據日期爲2024年2月29日的某特定《租賃協議第二修正案》進行的修訂第二份租賃協議修正案根據日期爲2024年5月10日的某特定《租賃協議第三修正案》進行的進一步修訂 第三份租賃協議修正案原始租賃協議經第一租賃協議修正案、第二租賃協議修正案和第三租賃協議修正案修訂,並可能不時進一步修訂、重立、補充、續約、替換和修正的文件,統稱爲“租賃根據該租賃協議,房東將出租房屋(如租約中定義)給租戶,條件和條款如約;
鑑於, 與租約相關,擔保方向房東交付了限定追索豁免保證書,日期爲2022年11月7日(隨時修訂,稱爲“擔保”),以及某項抵押和擔保協議,日期爲2022年11月7日(隨時修訂,稱爲“體育場抵押”);
鑑於, 與租約和體育場抵押相關,體育場抵押人向房東交付了日期爲2022年12月27日的不定期租賃抵押,租賃和租金轉讓,擔保協議和設備登記,登記日期爲2022年12月29日,登記編號爲202212290053025,與俄亥俄州斯塔克縣記錄員(隨時修訂,稱爲“體育場抵押貸款”);
鑑於, 在體育場抵押貸款中描述的土地、改進和其他抵押物財產在此合稱爲“體育場”;
1
鑑於, 在與第一份租賃修正案相關聯的情況下,擔保人交付給房東(1)2024年2月23日簽署的某項同意書及協議(連同所有修訂、重述、修訂和重述、替換和其他不時修改的修訂,統稱爲“同意”),(2)截止日期爲2024年2月23日的某項質押和擔保協議(連同所有修訂、重述、修訂和重述、替換和其他不時修改的修訂,統稱爲“Fields Pledge),(3)2024年2月23日的某些H系列普通股購股權證書, 涉及名人堂度假村與娛樂公司(連同所有修訂、重述、修改和 重述、替換和其他不時的修改,即“warrants”);
鑑於, 在 與第二次租賃修正案有關,保證人交付給房東某些衍生抵押、租賃和租金轉讓、 安全協議和裝置備案登記,日期爲2024年2月29日,登記日期爲2024年3月12日,文書編號爲202403120007893 在俄亥俄州斯塔克縣記錄員處登記(隨時修訂,即“附加的地塊抵押”);
鑑於, 承租人、 保證人、體育場抵押人和HOFRECO在本文中合稱“租戶方”;
鑑於, 所有 未經定義但首字母大寫的術語在此處的含義應符合租約中對該等術語的賦予;
鑑於, 如 本文件中所述,“Subject Documents”應指租約、擔保、體育場抵押、體育場質押協議、球場質押協議、同意書、其他地塊抵押貸款以及因此發出的任何融資聲明等相關文件和工具,且此類文件可能會不時進行修訂、更改、替換或重申;
鑑於, 如下所述,“義務”應指和指代(i)承租方或其關聯方根據標的文件項下的全部義務和責任,以及(ii)房東在與上述事項有關的任何方面可能支出或預支的所有成本、費用和責任(包括合理律師費和支出、文件和盡職調查費用和法律費用、搜索、審計、記錄、專業和歸檔費用和支出);
鑑此, 承租方目前因租約項下的付款違約而處於違約狀態,因承租方未支付(1)2024年5月1日到期的付款,該付款歸因於租賃協議項下2024年3月、4月和5月的基礎租金,如第二份租賃修正協議第2節所述,以及(2)租約項下2024年6月和2024年9月的基礎租金支付款項(合稱,“違約這");以及
鑑於儘管房東無義務這樣做,但房東願意免除對租戶方的權利,在此規定的期間內暫緩行使,但須遵守本協議中的條款和條件。
2
因此,考慮到上述前提,以及其他充分而有價值的考慮,房東和租戶方現在同意如下:
1. 前言.本方在此承認並同意上述陳述屬實,並通過此參照納入本協議;但須說明,此類陳述不得被視爲修改下文規定的明文條款。
2. 餘額. 截至生效日期,租賃合同下未支付的基本租金欠款本金餘額(包括截至本日期已產生的違約利息和滯納金)爲$2,218,443.62(“餘額)。餘額可能會因進一步逾期房租付款、違約利息、滯納金和根據主文件條款累積的其他處罰而進一步增加。
3. 暫時暫緩. 房東特此通知每位承租方的租方簽署方發生了違約。在本協議規定的條款和條件獲得滿足之前,直到那個日期(“緩債終止日期”),即出現以下任何一項或多項終止事件的最早發生日期:(a)自生效日期起三十(30)個日曆日,以及(b)根據本協議規定的終止事件發生的日期,房東不會行使或執行其根據主文件條款因此等原因對租方簽署方享有的權利或救濟措施。 在提供的情況下 (i)此種暫緩不構成房東在暫緩終止日期後執行任何此類權利或救濟措施的放棄,(ii)房東發送一份或多份附錄文件中違約事件通知不違反本文件條款,(iii)前述內容不適用於此文件日期後發生的任何其他違約事件。此外,本文件中包含的任何內容不得被解釋爲要求房東延長暫緩終止日期。儘管主文件中可以有相反規定,但租方承認所述金額爲 第2節 以上,連帶一切利息及與此相關的所有房東所發生的費用和支出,將於寬限終止日期一次性支付。""寬限期「」所指的期間應自今日起開始,至寬限終止日期結束。承租方各方同意,承租方在此的義務應在寬限終止日期終止後繼續有效。
4. 寬限期到期;未平衡. 儘管主題文件中可能有不同規定,但如果承租方未能在寬限期到期前向房東支付餘額,則租賃將立即且不可撤銷地終止,房東無需進行任何進一步通知、要求或法律訴訟。在此類終止情況下,房東有絕對且無條件的權利根據主題文件和適用法律下的任何和所有救濟措施和權利,同時或依次,由房東自行決定。承租方在主題文件、適用法律或其他情況下,均放棄在寬限期之外收到通知、補救或贖回的任何權利。
5. 終止事件. 在房東唯一選擇的情況下,以下任何一個或多個事件的發生將構成此處的終止事件,特此明確並同意時間至關重要:(a) 除了默認事件之外,存在任何主題文件中的其他違約事件;(b) 承租方未遵守本協議的條款;(c) 任一借款人或保證人主動或被動啓動任何聯邦或州破產,無力償付債務或類似程序(或在此類程序中與附屬公司合併);(d) 承租方對房東或其相關附屬公司在主題文件中提起訴訟或法律程序;和/或 (e) 根據聯邦或州法律,對任何承租方提起任何刑事訴訟、指控或程序。在任何終止事件發生時,房東可自行選擇並無需通知承租方,依據房東唯一和專有決定確定的方式,行使主題文件中任何違約事件的所有權利和救濟措施。
3
6. 解除 索賠. 通過執行本協議,承租方各方確認並承認,他們沒有任何對房東或其子公司、關聯公司、官員、董事、員工、代理人、律師、前任、繼任者或受讓方(統稱“免責方” )是否已主張或未主張。在這樣的抵銷、抗辯或索賠與主題文件相關的情況下,代表自己及各自的繼承人、受讓人、母公司、子公司、關聯公司、前身、僱員、代理人、繼承人和執行人,如適用的,承租方各方均一致同意,永久性地向房東及其各自的子公司、關聯公司、官員、董事、員工、代理人、律師、前任、繼任者及受讓方(以下統稱“蘋果CEO庫克大規模出售股票,套現超過3億港元。,現任和前任 (下統稱“房東的關聯公司” )—從任何及所有針對房東與主題文件有關的行動、訴因、訴訟、債務、爭議、損失、判決、執行、主張或未主張、無論是法律還是公平,釋放及永遠解除所有權利人曾經或目前對房東提出的任何及所有主題文件相關索賠或抗辯,包括,但不限於,任何當前存在的或尚未被懷疑、考慮或預期的主張或抗辯。本文中所指的「房東」應包括,但不限於,其現任和前任的官員、董事、員工、代理人。
In this connection, each Releasor agrees, represents and warrants that it realizes and acknowledges that factual matters now unknown to it may have given or may hereafter give rise to claims which are presently unknown, unanticipated and unsuspected, and further agrees, represents and warrants that the release contained in 第6(a)節 hereof has been negotiated and agreed upon in light of that realization and that it nevertheless hereby intends to release, discharge and acquit the Released Parties from any such unknown, unanticipated or unsuspected claims to the extent provided herein.
7. Obligations during Forbearance Period. During the Forbearance Period, other than with respect to the payment of the Balance (which is due by the expiration of the Forbearance Period) and the payment of Base Rent due under the Lease on October 1, 2024 (which shall be due by the expiration of the Forbearance Period), the Tenant Parties shall fully comply with the Subject Documents.
4
8. Reservation of Rights. Except as modified by the express agreements of Landlord set forth herein, Landlord expressly reserves all of its rights, powers and remedies provided for in the Subject Documents, at law or in equity, whether now or hereafter existing, with respect to (i) the Default (including, without limitation, all default interest, fees, and other penalties in connection therewith), (ii) any other default under the Subject Documents, and (iii) the Balance. Except for the express agreements of Landlord set forth herein, nothing contained in this Agreement, nor in any other communication (whether written, oral or electronic), nor any contact with any of the Tenant Parties or any of their affiliates, or conduct by, between or among Landlord, the Tenant Parties, or their affiliates, shall constitute (or be deemed to constitute or be construed as) (1) a waiver of the Default or any other event of default under the Subject Documents, or circumstances potentially constituting any event of default under the Subject Documents, whether now or hereafter existing, in each case as provided for in the Subject Documents and at law or in equity, (2) a waiver of any remedies available to Landlord under the Subject Documents (including, without limitation, the right to charge default interest, late fees, and the like), (3) a course of dealing obligating Landlord to provide any accommodations, financial or otherwise, to the Tenant Parties or any of their affiliates at any time, or (4) a commitment or agreement to make a commitment with respect to any possible waiver, amendment, consent or other modification of the terms provided in the Subject Documents. The fact that Landlord has not herein listed any other matters relating to the Subject Documents as defaults or any other violations shall not mean (and shall not be construed to mean) that Landlord does not consider them to be such or as a waiver of its rights to rely upon them, or to exercise any rights flowing therefrom.
各承租方特此明確承認此類保留,並進一步同意除適用法律或主體文件所要求或對出租方的各項權利、權力和救濟之外,不需要進一步通知或要求,或對任何出租方對承租方或其關聯方的各項權利、權力或救濟進行豁免、修改、變更、修訂或解除,或根據適用法律所做的豁免、修改、變更、修訂或解除。
9. 違約;通知. 各承租方均承認存在違約情況,並且同意此違約構成主體文件中重大違約,並且除非出租方在此明確規定的情況下同意,否則,出租方完全有權根據主體文件、法律或衡平法行使其所有權利和救濟以強制執行承租方根據主體文件下的義務。承租方進一步承認,在寬限期終止日期,除非承租方和出租方已經簽訂另有規定的書面協議,否則,出租方將立即有權行使根據本協議、主體文件、法律或衡平法對違約行爲享有的任何和所有權利和救濟,無需進一步通知或提供補救機會。
10. 承租方和擔保方的聲明和保證. 各承租方特此向出租方作如下聲明和保證:
(a)主體文件和本協議中包含的聲明和保證在此之日及該日正確無誤,就像在該日作出並有效一樣,但那些是根據特定日期作出的聲明和保證除外;
(b)各承租方具有簽署、交付和執行本協議的必要和充分權力和權限;本協議的簽署、交付和執行已經由各承租方的所有必要和充分行動得到了充分授權;本協議已被各承租方合法、有效簽署和交付,並構成各承租方的法律、有效且具有約束力的義務,根據其條款可強制執行。
5
(c) 本協議: (i) 不需要任何政府機構的同意或批准,註冊或備案,或任何其他行動, (ii) 不會違反任何適用法律或法規,或承租方各方的任何組成文件,或任何政府機構的任何命令, (iii) 不會在任何重大方面違反或導致承租方各方或其任何資產負債的任何債券、協議或其他約束文件; 和
(d) 除Default外,未發生並正在持續發生的任何事件,現在或在提前通知、時間經過,或二者兼有的情況下,都可能構成任何Subject文件下的違約。
11. 留置權續存; 無新契約. 承租方各方特此確認並確認債務,並確認支付和履行所有債務的義務。 適用Subject文件的留置權(如適用)特此被確認爲有效、持續存在並繼續擔保債務。 本協議的簽署和交付不構成新合同。
12. 交易過程。 承租方各方特此承認並同意,在任何時候,承租方各方或房東的先前或後續行爲都不得直接或間接限制、損害或以其他方式不利地影響房東在Subject文件中的任何權利、利益或救濟,或使房東有義務同意,或協商或考慮同意,對Subject文件中承租方各方或其關聯公司的任何違約的豁免,或對Subject文件的任何條款或條件的任何修改。
13. 未修改; 無豁免本協議不應構成:(i) 與一個或多個各方進行協商的協議; (ii) 除本協議明確規定外,與修改或改變Subject文件的協議; 或 (iii) 關於任何一個或多個上述事項的交易行爲或交易過程。承租方各方各自承認,他們無權指望房東會進一步寬限或修改Subject文件。
14. 時間爲要件在履行租戶方在主題文件下的義務方面,時間至關重要。
15. 可分割性在任何條款被任何有權管轄的法院裁定無效或不可執行的情況下,此協議的任何條款的無效或不可執行都不會使此協議的其他條款無效或不可執行。
16. 有意刪除的.
6
17. 擔保人同意通過在此處簽署,擔保人特此同意本協議,並承認並同意其作爲一方的主題文件仍按照其條款有效且可執行,儘管這裏包含了對主題文件的任何修改。
18. 違約. 根據本協議,在所有適用的通知和治癒期限(如果有的話)到期後,構成一項立即生效的違約事件
19. 錄入; 信息請求承租方及其關聯公司應允許房東、房東指定的評估公司和 房東指定的建築顧問進入體育場和場地,前提是房東至少提前二十四 (24)小時通知。承租方及其關聯公司應在房東書面要求時,及時向 房東和房東指定的建設顧問提供有關場地及其改進工程的任何和所有合理請求的信息
20. 財務 預測. 承租方應定期向房東更新承租方的財務狀況、重組 進展,以及任何相關的分析或建議,需遵守合理可接受的保密要求。此外,承租方應在本協議日期後的每個星期五,東部時間下午12:00之前,向 房東提供一份覆蓋房東可以合理接受的時間段的現金流預測
21. 房東不放棄權利。 在寬限期內,除本協議明確規定的事項外,本協議中的任何內容均不得 延伸至或以任何方式影響房東的任何義務或房東根據受託文件所享有的任何權利 和救濟措施,並且房東不應被視爲已經放棄了根據受託文件的任何違約或可能成爲 違約的任何行爲或情況的任何或全部權利或救濟措施, 這種違約或情況需要通知或 經過時間,或者兩者都要,將成爲受託方履行並交付本協議以外本已經存在或日後可能發生的任何違約
22. 承認/放棄 法律顧問. 承租方各方聲明並保證:(1)他們由自己選擇的法律顧問代表,充分了解本協議中包含的條款,並自願且沒有任何形式的脅迫或威逼地簽署了本協議以及與本協議相關的文件;或
(2)他們已經知情且有意放棄自己選擇法律顧問審查和代表其就本協議的談判和準備事宜。
23. 完整協議;約束力;可證明性主體文件和本協議構成各方就本協議主題的最終和完整協議,各方之間沒有除本協議、主體文件和本協議中規定的內容外的協議、理解、保證或聲明。本協議將使各方的繼承人、管理人、執行人、代表、繼承人和被許可人受益並約束。本協議或主體文件中明示或暗示的任何內容並不意味着除本協議雙方外的任何一方在本協議或主體文件項下具有任何權利、救濟、義務或責任。儘管上述,各方均承認並同意本協議是一份具有法律約束力可能影響各方權利的協議,並且本協議可在任何法律、司法、行政或其他訴訟中作爲證據。
7
24. 管轄法。本協議在俄亥俄州(“州”)簽訂並交付,各方希望並意圖按照該州法律的所有規定來解釋本協議。承租方各方明確且不可撤消地同意對於涉及本協議、主體文件或執行任何上述文件的所有事項,接受俄亥俄州北部地方法院或坐落在俄亥俄州斯塔克縣的任何州法院的管轄權和訴訟地點。各方同意本協議的簽署和履行將具有 位置 在俄亥俄州,因此同意在該州接受個人司法管轄。
25. 相關方。本協議可以分別簽訂,每份都被視爲原始文件,但所有這些文件構成一個單一文件。本文件在各方各自簽署本文件的一方簽署此文件的副本並交付給本協議下的各方之前,不具有約束力,也不構成各方之間的合同證據。通過傳真、電子郵件或其他電子傳輸(包括docusign)交付本協議的簽署頁將視爲傳遞本手動簽署的相對文件。
26. 放棄陪審團審判。房東及租戶各方特此明知、自願並有意放棄他們可能對在與本協議有關出現的任何訴訟、程序、要求或反要求中所提出的所有問題享有的陪審團審判權利。各方放棄他們可能對陪審團審判的任何權利,已經經過談判,並且是他們協商的一個重要方面。
27. 批准。 主題文件的所有條款將繼續完全有效。
28. 保密協議. The any and all discussions related to the negotiation of this Agreement (the “Discussions”) shall be kept strictly confidential and shall not be disclosed to any third party without the express written consent of the other parties hereto, except (a) by a party to its Affiliates and to its or its Affiliates’ respective partners, members, officers, directors, counsel, accountants, employees, agents, participants, investors, to its and its Affiliates’ directors, officers, employees and agents, including accountants, legal counsel and other advisors (it being understood that the Persons to whom such disclosure is made will be informed of the confidential nature of such Information and instructed to keep such Information confidential), (b) to the extent required by any regulatory authority, (c) to the extent required by applicable laws or regulations or by any subpoena or similar legal process, (d) to any other party to the Discussions, if applicable (e) in connection with the exercise of any remedies hereunder or under the Subject Documents or any suit, action or proceeding relating to the Obligations or the enforcement of rights under the Subject Documents (but subject to Section 23 of this Agreement), (f) with the consent of the Tenant Parties, (g) to holders of equity interests in the Tenant Parties, or (i) to the extent such Information (1) becomes publicly available other than, to the extent the same is known by the disclosing Person, as a result of a breach of this Section or (2) becomes available to Landlord on a non-confidential basis from a source other than the Tenant Parties. For the purposes of this Section, “信息” means all information received from any party relating to such party or its business, other than any such information that is available to such party on a non-confidential basis prior to disclosure by any other party and other than information pertaining to this Agreement, the Discussions or the Subject Documents provided that, in the case of information received from the Tenant Parties after the date hereof (but for purposes of clarification, not including the Discussions), such information is clearly identified at the time of delivery as confidential. Any Person required to maintain the confidentiality of Information as provided in this Section shall be considered to have complied with its obligation to do so if such Person has exercised the same degree of care to maintain the confidentiality of such Information as such Person would accord to its own confidential information.
29. 律師費. 承租方應在收到發票後的十(10)天內,就與談判和準備本協議有關的房東律師費及相關成本和費用向房東償還。
8
特此證明,雙方意欲達成法律約束,特此於上文所述日期蓋章簽署本協議。
HFAKOH001有限責任公司, | ||
一家特拉華有限責任公司 | ||
By: | Michael Reiter | |
姓名: | Michael Reiter | |
頭銜: | 授權簽署人 |
[簽名繼續在下一頁]
9
租戶: | ||
HOF VILLAGE WATERPARk, LLC, | ||
一個特拉華州有限責任公司 | ||
通過: | /s/ Michael Crawford | |
姓名: | Michael Crawford | |
職務: | 總裁和首席執行官 |
保證人: | ||
HOF村莊新公司,有限責任公司, | ||
一家特拉華有限責任公司 | ||
By: | /s/ 邁克爾·克勞福 | |
姓名: | 邁克爾·克勞福 | |
頭銜: | 總裁 和首席執行官 |
體育場抵押人: | ||
HOF村體育場,有限責任公司, | ||
一個特拉華有限責任公司 | ||
By: | /s/ Michael Crawford | |
姓名: | 邁克爾 克勞福德 | |
頭銜: | 總裁 和首席執行官 |
HOFRECO: | ||
HALL OF FAME RESORt & ENTERTAINMENt COMPANY, a company incorporated under the laws of the State of Delaware | ||
By: | /s/ Michael Crawford | |
姓名: | Michael Crawford | |
標題: | 總裁 和首席執行官 |
10