EX-10.3 4 ex-103grailinc2024induceme.htm EX-10.3 文件

GRAIL、INC。
2024年聘用誘因激勵獎勵計劃

第一條
目的
(a)普遍性。公司打算確保所有獎勵的結構符合或免除第409A條款的約束,使得沒有不利的稅務後果、利息或罰款適用於第409A條款。儘管計劃或任何獎勵協議中可能存在相反規定,管理員可以在沒有參與者同意的情況下修改本計劃或獎勵,制定政策和程序,或採取其他爲維護獎勵的預期稅收處理而必要或適當的措施(包括修改、政策、程序和追溯措施),包括旨在(A)免除本計劃或任何獎勵受第409A條款約束,或(B)遵守第 409A條款的行動,包括在獎勵授予日期後可能發佈的規定、指導文件、合規計劃和其他解釋權威的行動。公司不對獎勵在第409A條款或其他方面的稅收處理做出任何陳述或擔保。公司無義務根據本第10.6條款或其他方法避免根據第409A條款將獎勵視爲不合規定的「非合格遞延薪酬」而需要繳納稅款、罰款或利息,公司對任何參與者或其他任何人因計劃下的獎勵、報酬或其他福利被認定爲不符合條件的「非合格遞延薪酬」而需要繳納根據第409A條款徵收的稅款、罰款或利息不承擔任何責任。
第二條。
ELIGIBILITY
(c)對指定僱員的支付。儘管計劃或任何授獎協議中可能有相反規定,但必須支付根據授獎項向「指定僱員」(根據第409A條定義,並由管理員確定)支付的「非符合資格的遞延薪酬」,以避免根據《法典第409A條(a)(2)(B)(i)款》徵稅,將推遲六個月的期限,此期限緊接其「離職」之後(或如果較早,則爲指定僱員的死亡),並將改爲在此六個月期滿之日(或根據獎勵協議指定的時間)支付,或在此期滿後儘快根據實際情況支付(不含利息)。根據該獎勵支付的「非符合資格的遞延薪酬」,如果支付超過參與者的「離職」後六個月,則會按照付款原定的時間或次數支付。
第三條。
管理和授權
3.1    管理. The Plan is administered by the Administrator. The Administrator has authority to determine which Eligible Individuals receive Awards, grant Awards and set Award terms and conditions, subject to the conditions and limitations in the Plan. The Administrator also has the authority to take all actions and make all determinations under the Plan, to interpret the Plan and Award Agreements and to adopt, amend and repeal Plan administrative rules, guidelines and practices as it deems advisable. The Administrator may correct defects and ambiguities, supply omissions and reconcile inconsistencies in the Plan or any Award Agreement as it deems necessary or appropriate to administer the Plan and any Awards. The Administrator’s determinations under the Plan are in its sole discretion and will be final and binding on all persons having or claiming any interest in the Plan or any Award. The Board may abolish the Committee or re-vest itself with any previously delegated authority at any time; provided, however, that any action taken by the Board in connection with the administration of the Plan shall not be deemed approved by the Board unless such actions are approved by a majority of the Independent Directors. Notwithstanding anything to the contrary provided herein, Awards shall be approved by (a) the Committee comprised entirely of Independent Directors or (b) a majority of the Company’s Independent Directors.
3.2    任命委員會. To the extent Applicable Laws permit, the Board or the Administrator may delegate any or all of its powers under the Plan to one or more Committees or committees of officers of the Company or any of its Subsidiaries. The Board or the Administrator, as applicable, may rescind any such delegation, abolish any such Committee or committee and/or re-vest in itself any previously delegated authority at any time.

第四章。
可以授予根據計劃進行的獎勵下發行的公司普通股的股票可用的數量
4.1    股份數量. 根據第八條的調整,依據計劃可以發行的股份數量由管理者自行決定。






第五章。
10.14標題。計劃中的標題僅供參考之用,如果有任何衝突,則以計劃的正文爲準,而不是這些標題。
5.1    一般。 管理者可以根據計劃的限制向符合資格的個人授予期權或股票增值權。股票增值權將使參與者(或其他有權行使股票增值權的人)在行使股票增值權可行使部分時,從公司收到一個金額,金額的計算方式是將股票增值權行使時一股的公平市場價值與股票增值權每股的行使價格之差(如有)乘以與股票增值權行使相關的股份數量,受計劃或管理者可能施加的任何限制的約束,並以現金、按公平市場價值計算的股份或兩者的組合支付,由管理者在獎勵協議中決定或提供。
5.2    行使價格. 管理員將確定每個期權和股票增值權的行使價格,並在獎勵協議中指定該行使價格。行使價格不得低於期權或股票增值權授予日期的公允市場價值的100%。
5.3    期限。. 每個期權或股票增值權將在獎勵協議中規定的時間內可以行使,前提是期權或股票增值權的期限不得超過十年。儘管有前述規定,除非公司另有判斷,若在服務終止後,期權或股票增值權(如適用)可以行使的最後一個工作日,(i) 根據公司的判斷,行使期權或股票增值權的行爲受到適用法律的禁止,或(ii) 由於公司的內部交易政策(包括禁止買賣期)或因公司發行證券而進入的「鎖定」協議而導致相關參與者無法購買或出售股票,則期權或股票增值權可行使的期間應自動延長至法律禁止、禁止買賣期或鎖定協議結束後的30天;前提是,任何這種延長在適用的期權或股票增值權的十年期限(或在適用的情況下,任何更短的最大期限)之外不得持續。儘管有前述規定,在適用法律允許的範圍內,如果參與者在期權或股票增值權期限結束之前違反了任何僱傭合同、保密和不披露協議或參與者與公司或其任何子公司之間的其他協議中關於不競爭、不招攬、保密或其他類似限制性條款的規定,則參與者及其受讓人行使任何授予參與者的期權或股票增值權的權利將在此類違規後立即終止,除非公司另有判斷。
5.4    運動. 期權和股票增值權可以通過向公司(或其代理人)提交一份書面行使通知來行使,該通知的形式需經過管理員批准(可以是電子形式並通過代理人維護的在線平台提供),由被授權行使期權或股票增值權的人簽署,並根據適用情況,支付全額款項(i)如第5.5節所述,爲所行使獎勵的股份數量支付,以及(ii)如第9.5節所述,支付任何適用稅款。除非管理員另有規定,期權或股票增值權不得部分行使。
5.5    行權後付款. 根據第10.8節,任何公司的內部交易政策(包括黑暗期)和適用法律,期權的行使價格必須通過代理人的電子平台在線支付或通過wire transfer存入立即可用的資金。



2


11.1「管理者」指委員會,除非董事會根據計劃的第三條按照規定一般承擔管理權限。
(a)    如果在行使時有股份的公開市場,除非公司另有規定,(i) 提供(包括在公司允許的情況下電子或電話方式)一個不可撤銷和無條件的承諾,由公司可接受的經紀人迅速向公司提供足夠的資金以支付行使價格,或 (ii) 參與者向公司提供一份不可撤銷和無條件的指示副本,指示公司可接受的經紀人迅速向公司提供足夠的現金或支票以支付行使價格;前提是該金額在管理員可能要求的時間支付給公司;
(b) 交付(通過實際交付或證明)參與者擁有的股份,按其公允市場價值估算;
(c) 交出在期權行使時應有的股份,按行使日期的公允市場價值估算;
(d) 交付一份承諾書或任何其他管理者判斷爲良好且有價值的財產;或
(e) 管理者批准的上述付款方式的任何組合。

第VII條。管理。 (a)本計劃將由委員會管理,該委員會將由董事會成員組成。委員會可以將計劃下的行政任務委託服務於代理或/和員工以協助計劃管理,包括爲每個參與者建立和維護計劃下的個人證券帳戶。
13
6.1    普通. 管理者可以向任何合格個人授予限制性股票,或購買限制性股票的權利,前提是公司有權按其發行價格或其他規定或公式價格從參與者那裏回購所有或部分股份(或要求沒收該股份),如果管理者在獎勵協議中規定的條件在適用的限制期結束之前未得到滿足。此外,管理者可以向合格個人授予限制性股票單位,這些單位在適用的限制期內可能會受到歸屬和沒收條件的約束,具體規定在獎勵協議中。
6.2    受限股.
(a) 股息. Subject to the terms of this Section 6.2(a), Participants holding Shares of Restricted Stock will be entitled to all ordinary cash dividends paid with respect to such Shares, unless the Administrator provides otherwise in the Award Agreement. In addition, unless the Administrator provides otherwise, if any dividends or distributions are paid in Shares, or consist of a dividend or distribution to holders of Common Stock of property other than an ordinary cash dividend, the Shares or other property will be subject to the same restrictions on transferability and forfeitability as the Shares of Restricted Stock with respect to which they were paid. Notwithstanding anything to the contrary herein, with respect to any award of Restricted Stock, dividends which are paid to holders of Common Stock prior to vesting shall only be paid out to a Participant holding such Restricted Stock to the extent that the vesting conditions are subsequently satisfied. All such dividend payments will be made no



3


later than March 15 of the calendar year following the calendar year in which the right to the dividend payment becomes nonforfeitable.
(b)    股票證明. The Company may require that the Participant deposit in escrow with the Company (or its designee) any stock certificates issued in respect of Shares of Restricted Stock, together with a stock power endorsed in blank.
6.3    限制性股票單位.
(a)    結算. 管理員可以規定,限制性股票單位的結算將在限制性股票單位歸屬後或儘快進行,或者按照參與者的選擇強制推遲,旨在遵守第409A條款。
(b)    股東權益參與者在未交付限制性股票單位以結算的情況下,將不享有限制性股票單位所涉及的股票持有者的權利。
第七條。
其他股票或現金基礎獎勵;分紅等值
7.1    其他股票或現金獎勵其他股票或現金基礎獎勵可以授予參與者,包括授予參與者未來交付的股份的獎勵,以及基於特定績效標準或其他標準的年度或其他定期或長期現金獎勵,每種情況均需遵循計劃中的任何條件和限制。這些其他股票或現金基礎獎勵也可作爲支付形式用於其他獎勵的結算、單獨支付以及作爲參與者應得補償的替代支付。其他股票或現金基礎獎勵可以以股份、現金或其他財產支付,由管理員決定。此外,公司可以在計劃下采用子計劃或程序,以符合計劃的條款和條件的方式提供獎勵。
7.2    分紅相等物限制性股票單位或其他股票或現金基礎獎勵的授予可能賦予參與者獲得分紅等值的權利,期權或股票增值權不應支付分紅等值。分紅等值可以即時支付或記入參與者的帳戶,以現金或股份結算,並受與分紅等值有關的獎勵的同樣轉讓和失效限制的約束,並受獎勵協議中規定的其他條款和條件的限制。儘管本協議有任何相反的規定,分紅等值僅在底層獎勵的歸屬條件得到滿足的情況下,才會支付給參與者。所有此類分紅等值支付將不遲於日曆年結束後的3月15日發放,除非管理員另有決定或以符合409A條款的方式延遲。



4


第八條。
普通股變更的調整
11.12「公司」指GRAIL, Inc.,一家特拉華州成立的公司,或任何繼任者。
8.1    股權重組. 在與任何股權重組相關的情況下,儘管本第八條有任何相反的規定,管理員將公平地調整每項尚未完成的獎勵,以反映股權重組,這可能包括(如適用)調整每項尚未完成的獎勵所涉及的證券數量和類型,調整獎勵的行使價格、授予價格和/或適用的業績目標,向參與者授予新獎勵,和/或向參與者支付現金。 本第8.1節規定的調整將是非自主的,且對受影響的參與者和公司具有最終和約束力;但管理員將判斷調整是否公平。
8.2    公司交易。在公司與其他實體合併或合併的交易達成的交易完成後,或者公司出售除僅爲更改註冊狀態交易之外的所有或實質性所有資產的交易時(「公司交易」),管理層或任何承擔公司義務的實體的董事會(「繼任董事會」)就未行方案任務的期權作出適當規定,要麼(i)公平地替換股票份額,要麼在公平地替換股票份額的情況下進行交易;或者提供書面通知,要求行使指定天數內的期權,在期限結束時,未行使的期權將終止(所有期權在其終止前應完全賦予和行使);或者在交換其視爲兌現這幾個公司交易的數量,並支付與此相關的資產等值的情況下終止此等期權(在它們終止之前,所有期權都應完全賦予和立即執行)。爲了確定根據此亞目的(iii)的支付所需進行的支付,在公司交易的情況下,在現金以外的情況下支付參考(除非董事會誠實地確定其公允價值)。. 在任何分紅或其他分配(無論是以現金、普通股、其他證券或其他財產的形式)、重組、合併、整合、組合、合併收購、再資本化、清算、解散或對公司的所有或幾乎所有資產的出售、轉讓、交換或其他處置,或公司普通股或其他證券的銷售或交換、控制變更、發行warrants或其他購買公司普通股或其他證券的權利、其他類似的公司交易或事件、影響公司或其基本報表的其他飛凡或非經常性交易或事件,或者任何適用法律或會計原則的變化,管理員在其認爲合適的條款和條件下,或者通過獎勵條款或與發生此類交易或事件相關的行爲(任何爲適用法律或會計原則的變化而採取的行動可以在合理的時間內進行)被授權採取一項或多項以下行動,每當管理員判斷此類行動是適當的,以實現(x) 防止使公司希望根據計劃提供的利益或潛在利益被稀釋或擴大,(y) 促進此類交易或事件,或(z) 使適用法律或會計原則的變化生效:
(a) 以現金或其他財產的形式提供取消任何此類獎勵的選擇,其價值等於行使或結算該獎勵已歸屬部分時所能獲得的金額,或實現參與者在該獎勵已歸屬部分下的權利,以適用的方式;前提是,如果行使或結算該獎勵已歸屬部分時所能獲得的金額在任何情況下等於或小於零,則該獎勵可以在不支付的情況下終止;
(b) 提供該獎勵應歸屬,並且在適用的情況下應可行使所有所涵蓋的股份,儘管計劃或該獎勵的條款有相反的規定;
(c) 提供該獎勵由接替者或存續公司的法人承繼,或其母公司或子公司,或以存續公司或其母公司或子公司的股票所涵蓋的獎勵被替代,或者以現金的等同價值,適當地調整股份的數量和種類及/或適用的行使或購買價格,所有情況將由管理者判斷;



5


(d) 對於尚未完成的獎勵所涉及的股份(或其他證券或財產)的數量和類型進行調整,以及/或關於在計劃下可能授予的獎勵(包括但不限於對第IV條款中可能發行的最大數量和種類股份的限制的調整)及/或對(包括授予或行使價格或適用的業績目標)的條款和條件,及包含在尚未完成的獎勵中的標準進行調整;
(e) 用管理者選擇的其他權利或財產替換該獎勵;和/或
(f) 規定獎勵將在適用事件發生後終止,不能獲得,行使或支付。
8.3    對於變更控制中的非假設影響.
(a)    Notwithstanding the provisions of Section 8.2, if a Change in Control occurs and a Participant’s Award(s) are not continued, converted, assumed, or replaced with a substantially similar award by (a) the Company, or (b) a successor entity or its parent or subsidiary (an “假設”), and provided that the Participant has not had a Termination of Service, then, immediately prior to the Change in Control, such Award(s) shall become fully vested, exercisable and/or payable, as applicable, and all forfeiture, repurchase and other restrictions on such Award(s) shall lapse, in which case, such Award(s) shall be canceled upon the consummation of the Change in Control in exchange for the right to receive the Change in Control consideration payable to other holders of Common Stock (i) which may be on such terms and conditions as apply generally to holders of Common Stock under the Change in Control documents (including, without limitation, any escrow, earn-out or other deferred consideration provisions) or such other terms and conditions as the Administrator may provide, and (ii) determined by reference to the number of Shares subject to such Award(s) and net of any applicable exercise price; provided that to the extent that any Award(s) constitute 「nonqualified deferred compensation」 that may not be paid upon the Change in Control under Section 409A without the imposition of taxes thereon under Section 409A (including payments as a result of any termination of 「nonqualified deferred compensation」 Awards permitted under Section 409A in connection with a Change in Control), the timing of such payments shall be governed by the applicable Award Agreement (subject to any deferred consideration provisions applicable under the Change in Control documents); and provided, further, that if the amount to which the Participant would be entitled upon the settlement or exercise of such Award at the time of the Change in Control is equal to or less than zero, then such Award may be terminated without payment. The Administrator shall determine whether an Assumption of an Award has occurred in connection with a Change in Control.
8.4    在行政停滯期間. 在任何待決的股票分紅、股票拆分、合併或交換股份、合併、整合或公司資產對股東的其他分配(非正常現金分紅)或任何其他影響股份或普通股價格的非常規交易或變更,包括任何股權重組或任何證券發行或其他類似交易的情況下,爲了管理上的便利,管理員可能會拒絕允許行使任何獎勵,最長可達該交易前後60天。
8.5    一般. 除非計劃或管理員根據計劃的行爲中明確規定,否則任何參與者不因任何類股份的細分或合併、分紅支付、任何類股份數量的增加或減少、公司的解散、清算、合併或其他企業的合併而享有權利。 除非與第8.1條關於股權重組有關的事項或管理員根據計劃的行爲中明確規定,



6


公司的任何類股份的發行,或可轉換爲任何類股份的證券,將不會影響,且不會對與任何獎勵相關的股份數量或獎勵的授予或行使價格進行任何調整。計劃的存在、任何獎勵協議及根據此授予的獎勵不會以任何方式影響或限制公司進行或授權的權利或權力(i)任何調整、資本重組、重組或其他對公司的資本結構或其業務的變更,(ii)對公司的任何合併、整合解散或清算或公司資產的出售或(iii)任何證券的出售或發行,包括優於股份權利的證券或可轉換或可交換爲股份的證券。管理員可以在本第八條中對參與者和獎勵(或其部分)進行不同的處理。
第IX條。
適用於獎勵的通用條款
9.1    可轉讓性除非管理員判斷或在授予協議中另有規定,否則獎勵不得被出售、轉讓、抵押或以其他方式設置負擔,無論是自願的還是法律運作的,除了某些指定受益人指定、遺囑或繼承與分配法律,或在管理員同意的情況下,根據家庭關係命令。並且,在參與者生存期間,僅可由參與者行使獎勵的權利。根據適用法律,對本條款下的獎勵的任何允許轉讓均無對價。提及參與者的內容,在相關上下文中將包括參與者的授權轉讓人,需經管理員特別批准。
9.2    文獻資料每項獎勵將以授予協議爲證,授予協議可以是書面的或電子的,由管理員決定。每項獎勵可能包含除了計劃中規定的條款和條件之外的附加條款和條件。
9.3    自行決定權除非計劃另有規定,每項獎勵可以單獨進行,也可以在任何其他獎勵之上或與之相關。每項獎勵的條款不必完全相同,管理員也無需對參與者或獎勵(或其部分)進行統一處理。
9.4    狀態終止管理員將判斷殘疾、死亡、退休、授權的請假或參與者服務提供者身份中的任何其他變化或假定變化如何影響獎勵,以及在何種程度和期間,參與者、參與者的法定代表人、監護人、監護人或指定受益人可以行使獎勵下的權利(如適用)。
9.5    預扣稅款。. Each Participant must pay the Company or a Subsidiary, or make provision satisfactory to the Administrator for payment of, any taxes required by Applicable Law to be withheld in connection with such Participant’s Awards by the date of the event creating the tax liability. The Company or any Subsidiary may deduct an amount sufficient to satisfy such tax obligations based on the applicable statutory withholding rates (or such other rate as may be determined by the Company or a Subsidiary after considering any accounting consequences or costs) from any payment of any kind otherwise due to a Participant. Subject to Section 10.8 and any Company insider trading policy (including blackout periods), Participants may satisfy such tax obligations through the Agent’s electronic platform or by wire transfer of immediately available funds to the Agent (or, in each case, if the Company has no Agent accepting payment, by wire transfer of immediately available funds to the Company) or, solely with the consent of the Administrator, by (i) in cash, by wire transfer of immediately available funds, by check made payable to the order of the Company, provided that the Company may limit the use of the foregoing payment forms if one or more of the payment forms below is permitted, (ii) to the extent



7


permitted by the Company, in whole or in part by delivery of Shares, including Shares delivered by attestation and Shares retained from the Award creating the tax obligation, valued at their Fair Market Value on the date of delivery, (iii) subject to Section 9.10, if there is a public market for Shares at the time the tax obligations are satisfied, unless the Company otherwise determines, (A) by delivery (including electronically or telephonically to the extent permitted by the Company) of an irrevocable and unconditional undertaking by a broker acceptable to the Company to deliver promptly to the Company sufficient funds to satisfy the tax obligations, or (B) by delivery by the Participant to the Company of a copy of irrevocable and unconditional instructions to a broker acceptable to the Company to deliver promptly to the Company cash or a check sufficient to satisfy the tax withholding; provided that such amount is paid to the Company at such time as may be required by the Company, or (iv) to the extent permitted by the Company, by any combination of the foregoing payment forms approved by the Company. Notwithstanding any other provision of the Plan, the number of Shares which may be so delivered or retained pursuant to clause (ii) of the immediately preceding sentence shall not exceed the number of Shares which have a Fair Market Value on the date of delivery or retention which is no greater than the aggregate amount of such liabilities based on the maximum applicable statutory withholding rate in the applicable jurisdiction at the time of such withholding (or such other rate as may be required to avoid the liability classification of the applicable award under generally accepted accounting principles in the United States of America), Subject to Section 9.10, if any tax withholding obligation will be satisfied under clause (ii) above by the Company’s retention of Shares from the Award creating the tax obligation and there is a public market for Shares at the time the tax obligation is satisfied, the Company may elect to instruct any brokerage firm determined acceptable to the Company for such purpose to sell on the applicable Participant’s behalf some or all of the Shares retained and to remit the proceeds of the sale to the Company or its designee, and each Participant’s acceptance of an Award under the Plan will constitute the Participant’s authorization to the Company and instruction and authorization to such brokerage firm to complete the transactions described in this sentence.
9.6    獎勵的修訂; 重新定價. The Administrator may amend, modify or terminate any outstanding Award, including by substituting another Award of the same or a different type and changing the exercise or settlement date. The Participant’s consent to such action will be required unless (i) the action, taking into account any related action, does not materially and adversely affect the Participant’s rights under the Award, or (ii) the change is permitted under Article VIII or pursuant to Section 10.6. Notwithstanding the foregoing or anything in the Plan to the contrary, the Administrator may, without the approval of the stockholders of the Company, (i) reduce the exercise price per share of outstanding Options or Stock Appreciation Rights or (ii) cancel outstanding Options or Stock Appreciation Rights in exchange for cash, other Awards or Options or Stock Appreciation Rights with an exercise price per share that is less than the exercise price per share of the original Options or Stock Appreciation Rights.
9.7    交付股票的條件。. The Company will not be obligated to deliver any Shares under the Plan or remove restrictions from Shares previously delivered under the Plan until (i) all Award conditions have been met or removed to the Company’s satisfaction, (ii) as determined by the Company, all other legal matters regarding the issuance and delivery of such Shares have been satisfied, including any applicable securities laws and stock exchange or stock market rules and regulations, and (iii) the Participant has executed and delivered to the Company such representations or agreements as the Administrator deems necessary or appropriate to satisfy any Applicable Laws. The Company’s inability to obtain authority from any regulatory body having jurisdiction, which the Administrator determines is necessary to the lawful issuance and sale of any securities, will relieve the Company of any liability for failing to issue or sell such Shares as to which such requisite authority has not been obtained.



8


9.8    加速。在分期支付日期開始並在下一個分期支付日期前的交易日之前的任意一天,或「分期期間」期間(如下文所定義),投資人可以選擇加速其他分期支付款的轉換,按照每股加速轉換價格出售股票,每股加速轉換價格等於最近分期支付日期的分期轉換價格的較低值或在這十個連續交易日期間中加權平均價最低的兩個交易日的我們普通股的加權平均價的80%,但(情況(ii)不低於下限價)。管理員可以隨時規定任何獎勵將立即歸屬,並完全或部分可行使,免除某些或所有限制或條件,或以其他方式完全或部分可以實現。
9.9    現金結算在不限制計劃任何其他條款的一般性的前提下,管理員可以在獎勵協議中或在獎勵授予後,自行決定,規定任何獎勵可以以現金、股份或其組合來結算。
9.10    授予獎勵後需要採取的行動在獎勵授予後,公司應根據納斯達克證券市場規則5635(c)(4),(a) 發佈新聞稿,披露獎勵的重大條款,包括獎勵接收者和涉及的股份數量,以及(b) 向納斯達克提供任何必需的書面通知。
9.11    經紀輔助銷售在與參與者根據計劃或獎勵所欠金額的支付相關的經紀人協助銷售股份的情況下,包括根據第9.5節的最後一句所需支付的金額:(i) 任何通過經紀人協助銷售的股份將在首次到期日當天或儘快之後的那一天出售;(ii) 此類股份可能作爲與計劃中的其他參與者的一項大宗交易的一部分出售,所有參與者將獲得平均價格;(iii) 相關參與者將負責所有經紀費和其他銷售費用,接受獎勵後,每位參與者同意賠償並使公司免受與任何此類銷售相關的損失、費用、損害或支出;(iv) 在公司或其指定人收到超過所欠金額的銷售收益時,公司將盡快以現金向相關參與者支付該超額部分;(v) 公司及其指定人沒有義務以特定價格安排此類銷售;(vi) 如果此類銷售的收益不足以滿足參與者的相關義務,參與者可能需在要求後立即向公司或其指定人支付足以滿足參與者義務任何剩餘部分的現金金額。
第十章。
其他條款(無需翻譯)
10.1    沒有就業或其他身份的權利。. 任何人都沒有權利要求授予獎勵,授予獎勵也不應被解釋爲賦予參與者繼續在公司或其任何子公司的僱傭或其他關係的權利。公司及其子公司明確保留隨時解僱或以其他方式終止與參與者的關係的權利,無需對計劃或任何獎勵承擔任何責任或索賠,除非獎勵協議或計劃中另有明確規定。
10.2    股東沒有權利;證書 根據獎勵協定,除非成爲該股份數目的實際持有人,否則參與者或指定受益人將不具有任何關於任何未分配的股票的股東權利。儘管計劃的任何其他規定,除非管理者另行決定或法律要求,公司無需向任何參與者交付證明與任何獎勵有關的股票的證書,而是這些股票可以記錄在公司(或者適用的情況下,其過戶代理人或股票計劃管理員)的賬簿上。公司可以在任何股票證書或賬簿上放置標註,以提及適用於股票的限制(包括但不限於適用於受限股票的限制)。. 根據獎勵協議,在成爲該股份的記錄持有人之前,任何參與者或指定受益人對根據獎勵分配的股份沒有作爲股東的任何權利。儘管有計劃的其他條款,除非管理者另有決定或適用法律要求,公司並不需要向任何參與者交付與任何獎勵相關的股份證明書,而應將這些股份記錄在公司的賬簿中(或適用的情況下在其過戶代理或股票計劃管理員的賬簿中)。公司可以在根據計劃發行的股票證明書上加上管理者認爲必要或適當的標記,以遵守適用法律。
10.3    生效日期;計劃期限;股東批准.



9


(a)生效日期;期限該計劃自董事會批准之日起生效。該計劃將一直有效,直到管理員終止。以前授予的獎勵可以根據計劃延續到該日期之後。
(b)    不需要股東批准明確表示,公司的股東的批准不應作爲計劃生效的條件,計劃的條款應以與該意圖一致的方式進行解釋。在所有目的中,具體而言,(a) 紐約證券交易所規則303A.08一般要求對於在紐約證券交易所上市的公司所採用的股權補償計劃需要股東批准,(b) 納斯達克證券市場規則5635(c)一般要求對於在納斯達克證券市場上市的公司所採用的股票期權計劃或其他股權補償安排需要股東批准,以便該公司的高管、董事、員工或顧問可以獲得股票獎勵或股票。紐約證券交易所規則303A.08和納斯達克證券市場規則5635(c)(4)在某些情況下均提供「僱傭誘導」獎勵的豁免(根據紐約證券交易所規則303A.08和納斯達克證券市場規則5635(c)(4)的定義)。儘管本文中有任何相反的規定,(w) 如果公司的證券在紐約證券交易所交易,則根據計劃的獎勵僅可授予正在被公司或子公司僱傭,或經過公司或子公司真實的僱傭間斷期後被重新僱傭的員工;(x) 如果公司的證券在納斯達克證券市場交易,則根據計劃的獎勵僅可授予未曾是公司或子公司的員工或董事,或在公司或子公司真實的不僱傭期間後授予的員工,在每種情況下,作爲誘導員工與公司或子公司訂立僱傭關係的實質條件。因此,根據紐約證券交易所規則303A.08和納斯達克證券市場規則5635(c)(4),根據計劃授予的獎勵及在行使、歸屬或結算這些獎勵時可發行的普通股股份不需得到公司的股東批准。
10.4    計劃的修訂. 管理員可以在任何時候修改、暫停或終止該計劃;前提是對計劃的任何修改不得在未經受影響參與者同意的情況下對當時任何未授予的獎勵產生重大和不利的影響。在任何暫停期間或計劃終止後不得根據該計劃授予任何獎勵。在計劃暫停或終止時的未授予獎勵仍將繼續按照暫停或終止前有效的計劃和獎勵協議進行管理。董事會將獲得股東對任何計劃修訂的批准,以符合適用法律的要求。
10.5    外國參與者的規定. 管理員可以修改授予外國國民或在美國以外地區工作的參與者的獎勵,或者根據該計劃建立子計劃或程序,以應對這些外國法域在稅收、證券、貨幣、員工福利或其他事項方面的法律、規則、法規或習俗的差異。
10.6    409A章節.
(a)    一般. 公司打算以符合或免於第409A節的方式構建所有獎勵,以便不產生不利的稅務後果、利息或根據第409A節適用的處罰。儘管計劃或任何獎勵協議中有任何相反的規定,管理員可以在沒有參與者同意的情況下修改本計劃或獎勵,主動採取必要或合適的措施(包括修正、政策、程序和追溯性行動),以維護獎勵的預期稅務處理,包括任何旨在(A) 使本計劃或任何獎勵免於第409A節,或(B) 遵守



10


第409A節,包括規章、指導、合規方案和在授予日期之後可能發佈的其他解釋性權威。公司對第409A節或其他法規下的獎勵稅收處理不作任何陳述或保證。公司在本第10.6節或其他方面沒有義務避免關於任何獎勵的第409A節稅款、罰款或利息,並且如果任何獎勵、賠償或計劃下的其他福利被判斷爲構成不合規的「非合格遞延補償」而需繳納第409A節的稅款、罰款或利息,公司對任何參與者或任何其他人士不承擔任何責任。
(b) 服務分離如果獎勵在第409A節下構成「非合格遞延補償」,在參與者的服務提供者關係終止時,該獎勵的任何支付或結算將在避免第409A節下的稅款所需的範圍內,僅應在參與者「服務分離」(根據第409A節的定義)後進行,無論「服務分離」是在參與者的服務提供者關係終止時發生,還是在之後發生。在本計劃或與任何此類支付或福利相關的任何獎勵協議中,「終止」、「僱傭終止」或類似術語指的是「服務分離」。此外,儘管本計劃或任何獎勵協議有任何相反的規定,計劃下可能分期支付的「非合格遞延補償」的任何支付應視爲接收一系列單獨和不同支付的權利。
(c)    特定僱員的付款儘管本計劃或任何獎勵協議中有任何相反規定,依據獎勵向「特定員工」(根據第409A節定義並由管理員判斷)支付的「非合格遞延補償」若因其「服務分離」而需要支付,將在必要的範圍內延遲六個月,以避免根據《法典》第409A(a)(2)(B)(i)節的稅款,並將在該「服務分離」後立即進行支付(或,如果先於「服務分離」發生,則在特定員工去世後支付),並將在該六個月期的下一個工作日或儘快(不計利息)進行支付。根據該獎勵支付的在參與者「服務分離」後超過六個月的「非合格遞延補償」應在支付的時間或計劃的次數上進行支付。
10.7    責任限制. 儘管計劃的其他條款有其他規定,作爲董事、官員、其他員工或公司或任何子公司的代理人的任何個人,將不會對任何參與者、前參與者、配偶、受益人或其他任何人因與計劃或任何獎勵相關的任何索賠、損失、責任或費用負責,並且該個人不會因其以管理員、董事、官員、其他員工或公司或任何子公司的代理人身份執行的任何合同或其他文書而對計劃承擔個人責任。公司將賠償並保留每一位董事、官員、其他員工和公司或任何子公司的代理人免受任何因執行或解釋該計劃相關的職責或權力而產生的費用(包括律師費)或責任(包括因管理員批准的索賠而支付的任何和解款項)所引起的損失,除非是由於該人員自身的欺詐或不誠實行爲。
10.8     . 公司可根據任何承銷商代表的要求或其他方式,在根據證券法註冊任何公司證券的過程中,禁止參與者在自證券法下提交的公司註冊聲明生效之日起長達180天的期間內,直接或間接地出售或以其他方式轉讓任何股份或其他公司證券,或由承銷商決定的更長時間。



11


10.9    數據隱私. 作爲獲得任何獎勵的條件,每位參與者明確且無歧義地同意按照本節所述的方式,由公司及其子公司和關聯公司以電子或其他形式收集、使用和傳輸個人數據,專門用於實施、管理和管理參與者在計劃中的參與。公司及其子公司和關聯公司可能保存有關參與者的某些個人信息,包括參與者的姓名、地址和電話號碼;出生日期;社會安全號碼、保險號碼或其他身份證號碼;薪水;國籍;職位;所有在公司或其子公司及關聯公司持有的股份;以及獎勵細節,以實施、管理和執行該計劃和獎勵(“數據公司及其子公司和關聯公司可根據需要在內部轉移數據,以實施、管理和維護參與者在計劃中的參與,公司及其子公司和關聯公司可將數據轉移給協助公司實施、管理和維護計劃的第三方。這些接收方可能位於參與者的國家或其他地方,參與者的國家的隱私數據法律和保護措施可能與接收方的國家有所不同。通過接受獎勵,每位參與者授權這些接收方接收、持有、使用、保留和轉移數據,無論是電子形式還是其他形式,以實施、管理和維護參與者在計劃中的參與,包括將數據轉移給經紀人或其他第三方的任何必要數據轉移,公司或參與者可能選擇將任何股份存入的第三方。與參與者相關的數據僅在實施、管理和維護參與者在計劃中的參與所需的時間內保存。參與者可隨時查看公司持有的關於該參與者的數據,申請關於該參與者數據的存儲和處理的額外信息,建議對參與者的數據進行任何必要的更正,或書面拒絕或撤回本第10.9節中的同意,且不收取費用,方法是聯繫當地的人力資源代表。如果參與者拒絕或撤回本第10.9節中的同意,公司可能取消參與者參與計劃的能力,並且在管理員的酌情決定下,參與者可能會喪失任何未達到的獎勵。有關拒絕或撤回同意的後果的更多信息,參與者可以聯繫當地的人力資源代表。
10.10    可分割性如果計劃的任何部分或根據計劃採取的任何行動因任何原因被認定爲非法或無效,則該非法或無效不會影響計劃的其餘部分,計劃將被解釋和執行,彷彿已排除了該非法或無效條款,並且該非法或無效行動將被視爲無效。
10.11    掌管文件如果計劃與參與者與公司(或任何子公司)之間的任何獎勵協議或其他書面協議之間發生任何矛盾,以管理員已批准的情況下,計劃將優先適用,除非在該獎勵協議或其他書面文件中明確規定計劃的特定條款不適用。爲清楚起見,上述句子不應限制獎勵協議或其他書面協議中包含的任何額外語言的適用性,該語言提供與計劃不一致的補充或附加條款。
10.12    管轄法計劃和所有獎勵應受特拉華州法律的管轄並根據其解釋,不考慮任何州的法律選擇原則,要求適用特拉華州以外的法域的法律。
10.13    回購條款所有獎勵(包括但不限於,參與者在任何獎勵的接收或行使時或在接收或出售任何基礎於獎勵的股票時實際或推定收到的任何收益、增益或其他經濟利益)應受公司實施的任何追索政策的條款的約束,包括但不限於,



12


公司錯誤獎勵補償的追回政策和任何其他爲遵守適用法律而採用的追索政策,具體內容應如該追索政策或獎勵協議中所述及所涉及的程度。
10.14    標題和標題. 計劃中的標題和小標題僅爲方便參考,如果存在任何衝突,將以計劃的文本爲準,而不是這些標題或小標題。
10.15    符合證券法。 參與者承認,該計劃旨在儘可能符合法律法規。儘管本文件有任何相反的規定,計劃和所有獎勵將僅根據法律法規進行管理。在法律法規允許的範圍內,計劃及所有獎勵協議將被視爲根據法律法規進行必要的修訂。
10.16    與其他福利的關係. 計劃下的任何付款將不計入確定公司或任何子公司的任何養老金、退休、儲蓄、利潤分享、團體保險、福利或其他福利計劃的利益,除非在該其他計劃或其協議中明示規定。
第11條。
定義
|
11.1管理員"指委員會,除非董事會已依據計劃第三條一般性地承擔了計劃的管理權。
11.2第五章 定義和引用 第5.1節 定義 第1.1節中所指的術語包括其單數形式以及複數形式,其相對應的意思當然依然是如此。"指參與該計劃的公司或參與者代理的經紀公司、銀行或其他金融機構、實體或個人(如有)。
11.3是指與美國聯邦和州證券、稅收和其他適用法律、規則和法規、公司股票上市或報價的任何股票交易所或報價系統的適用規則以及授予獎項的任何外國國家或其他授予獎項的管轄區的適用法律和規則有關的股權獎項計劃的管理的要求。「」 意味着根據美國聯邦和州證券、稅收和其他適用法律、規則和法規,適用於Common Stock上市或掛牌的任何股票交易所或報價系統的適用規則,以及頒發獎勵的任何外國國家或其他司法管轄區的適用法律和規則。
11.4Award"指在本計劃下單獨或共同授予的期權、股票增值權、限制性股票、限制性股票單位、分紅等值或其他基於股票或現金的獎勵。
11.5(d)「董事會」應指公司的董事會。「獎項」指的是管理員確定的與計劃條款一致並受計劃條款約束的,可能是電子形式的書面協議,其中包含管理員確定的條款和條件。
11.6董事會指公司董事會。
11.7原因意味着,對於參與者,「原因」(或任何類似效應的術語)是指參與者與公司或其關聯公司之間的僱傭或服務協議中定義的內容,如果此類協議存在且包含原因(或類似效應的術語)的定義;或者如果沒有此類協議,或者此類協議不包含對原因(或類似效應的術語)的定義,那麼



13


「原因」應指以下一項或多項:(a) 參與者未經授權使用或披露公司的機密信息或商業祕密,該使用或披露對公司造成重大損害;(b) 參與者對與公司或其任何子公司的任何協議的重大違約或未能遵守公司適用的政策或規則;(c) 參與者在美國或任何州法律下犯下重罪或對該罪的認罪或不爭辯;(d) 參與者的重大過失或故意不當行爲;(e) 參與者在收到公司關於失職的書面通知後,持續未能執行分配的職務;或(f) 參與者未能在公司要求其配合的情況下,真誠地配合對公司或其董事、高級職員或員工的政府或內部調查。
11.8控制權變更“意味着幷包括以下每一項:
(a)一項交易或一系列交易(除了通過向證券交易委員會提交的註冊聲明向公衆提供的普通股,或滿足下面(c)條款(i)和(ii)的交易或一系列交易),通過該交易,任何「個人」或相關的「個人組」(在《證券交易法》第13(d)和14(d)(2)節中使用的術語)(除公司外,公司的任何子公司、公司保持的員工福利計劃或在該交易之前直接或間接控制、受控或與公司共同控制的「個人」)直接或間接地獲取公司證券的有益所有權(根據《證券交易法》規則13d-3的定義),該證券擁有超過50%的公司在該收購後立即發行的總投票權;或
(b)在任何連續兩年的期間內,個體在該期間開始時構成董事會的人員,以及任何新任董事(除非由計劃與公司達成交易的人指定的董事,該交易在(a)或(c)小節中描述)的選舉由董事會批准,或者由公司的股東提名,並獲得至少三分之二在職董事的投票批准,這些董事在兩年期開始時仍爲董事,或者其選舉或提名之前已被如此批准,因任何原因停止構成該董事會的多數;或
(c)公司實現以下行爲(無論是直接涉及該公司還是通過一個或多箇中介機構間接涉及該公司):(x)合併、合併、重組或業務合併;(y)單筆交易或一系列相關交易中全部或幾乎全部處置公司全部或幾乎全部資產;(z)收購另一實體的資產或股票;
(一)使得交易前公司的流通投票證券繼續代表(無論是繼續流通還是轉換爲公司或交易結果控制公司或直接或間接擁有或實質擁有公司全部或幾乎全部資產或者繼承公司業務的人,即公司或該人,繼任實體"))直接或間接地至少在交易後繼承實體的表決權證券的投票權中擁有佔大多數的綜合
(ii) 在此之後,沒有任何個人或團體持有代表繼任實體50%或更多的表決證券的權益; 提供的, 然而因此,沒有任何個人或團體應被視爲根據本條款(ii)享有50%或更多的權益;



14


繼任實體的綜合投票權僅是由於在交易完成之前在公司所持的投票權。
儘管如此,如果控制權變更構成了與任何獎勵(或任何獎勵的部分)相關的付款事件,並提供了根據第409A條款的薪酬延遲,則爲避免根據第409A條款徵收額外稅費,在與該獎勵(或其部分)相關的第(a)、(b)或(c)款所描述的交易或事件僅在該交易也構成財政部條例第1.409A-3(i)(5)定義的「控制權變更事件」時,才構成控制權變更,以便確定該獎勵的付款時間。
(i)以現金或支票形式;
11.9法規「」 指1986年頒佈並修訂的《內部稅收法典》及其頒佈的法規。
11.10委員會“意味着董事會的薪酬委員會,由兩個或更多董事組成,每位董事均符合獨立董事的資格。爲遵守規則160億.3的規定,意圖是委員會的每位成員在委員會對受規則160億.3約束的獎勵採取任何行動時,將被視爲規則160億.3所定義的「非員工董事」;然而,委員會成員未能符合規則160億.3中的「非員工董事」定義,並不會使委員會根據計劃有效授予的任何獎勵無效。
11.11普通股”指公司的普通股。
11.12Company「」指的是GRAIL, Inc.,一家特拉華州公司,或其任何繼任者。
11.13顧問「」指的是公司或其任何子公司聘請的顧問或顧問,以向該實體提供服務,符合S-8註冊聲明適用規則下的顧問或顧問資格。
11.14指定受益人「」指參與者指定的受益人或受益人,以管理員判斷的方式,如果參與者去世或失去能力,接收到期金額或行使參與者的權利。 若沒有參與者的有效指定,「指定受益人」將指參與者的遺產。
11.15董事”表示董事會成員。
11.16殘疾"在代碼修訂版第22(e)(3)條中意味着一種永久性和完全的殘疾。"
11.17合格個人"在此意味着任何即將與公司或任何 subsidiary 開始就業的員工,或在公司或任何 subsidiary 非就業的真實期間後被重新僱傭的員工,如果他或她在與其 "



15


"開始與公司或任何 subsidiary 進行就業時,且該授予是促使他或她進入與公司或任何 subsidiary 的就業的重大誘因(根據紐約證券交易所規則303A.08,如果公司的證券在紐約證券交易所交易,或者如果公司的證券在納斯達克股票市場交易則根據納斯達克股票市場規則5635(c)(4)或在任何情況下,任何後續規則,以及/或任何其他已建立的證券交易所的適用要求,針對公司的證券進行交易,及其規則和要求可能會不時修訂)。爲清楚起見,如果公司的證券在納斯達克股票市場交易,「合格個人」將不包括任何曾經是公司或董事的潛在員工,除非在公司或任何 subsidiary 的真實非就業期間後。管理者可以自行決定,不時採取程序,以確保潛在員工在授予計劃下任何獎勵之前符合參與計劃的資格(包括但不限於要求每位潛在員工在收到計劃下任何獎勵之前向公司證明他或她在與公司或任何 subsidiary 的就業中沒有之前的就業經歷,或者如曾就業,已經歷了真實的就業中斷期,並且根據該計劃授予獎勵是促使他或她同意與公司或任何 subsidiary 進入就業的重大誘因)。"
11.18分紅相等物「」表示在計劃下被授予給參與者的權利,以收到股息支付的股票等值(以現金或股票形式)。
11.19僱員「」指的是公司或其子公司的任何僱員。
11.20股權重組所指的是,由管理員判斷,公司與其股東之間的一種非互惠交易,例如股票紅利、股票拆分、分拆或通過大額非經常性現金紅利進行的再融資,或其他大型非經常性現金紅利,對股票(或公司其他證券)或普通股的股價產生影響,並導致普通股基礎上未償還期權的每股價值變化。
11.21交易法「證券交易法」,指經過修改的1934年證券交易法。
11.22公允市場價 “指的是截止任何日期,普通股的價值,可按如下方式判斷:(a) 如果普通股在任何已建立的交易所上市,其公平市場價值將爲該日期在該交易所引用的普通股的收盤銷售價格,如果該日期沒有成交,則爲在該日期之前最後一個有成交的日期的價格,如報告中所示, 《華爾街日報》 或其他管理員認爲可靠的來源;(b) 如果普通股未在交易所交易,但在國家市場或其他報價系統上報價,則爲該日期的收盤銷售價格,如果該日期沒有成交,則爲在該日期之前最後一個有成交的日期的價格,如報告中所示, 華爾街日報 或其他管理員認爲可靠的來源;或(c) 如果普通股沒有建立市場,管理員將自行判斷其公平市場價值。
儘管如前所述,對於在公司首次公開發行的定價日頒發的任何獎勵,市場公允價值的意思應當是公司在關於其首次公開發行的最終招股說明書中所設定的股票的首次公開發行價格。 該文件已提交給證券交易委員會。



16


11.23獨立董事“指的是公司的董事,不是員工,並且在國家證券 Dealers 自動報價系統(納斯達克)股票市場規則 5605(a)(2) 或紐約證券交易所規則 303A.01 的意義上被認爲是「獨立」的董事,或者任何替代規則,如果公司的證券在納斯達克交易,和/或適用的任何其他已建立證券交易所的要求,適用於公司證券的交易,如此類規則和要求可能會不時修訂。
11.24期權“指的是購買分享的期權,這將是非合格股票期權。根據計劃授予的任何期權將是非合格股票期權。
11.25其他股票或現金獎勵“指的是現金獎勵、股票獎勵,以及其他完全或部分基於股票或其他根據第七章授予參與者的財產的獎勵。
11.26Participant“指的是被授予獎勵的合格個人。
11.27績效指標“意味着管理員可能選擇的標準(和調整)用於設定業績週期的業績目標,這些標準可能包括(但不限於)以下內容:淨收益或損失(無論是在利息、稅收、折舊、攤銷和非現金股權基礎補償費用之前還是之後);毛銷售額或淨銷售額或收入或銷售或收入增長;淨利潤(無論是在稅收之前還是之後)或調整後的淨利潤;利潤(包括但不限於毛利潤、淨利潤、利潤增長、淨經營利潤或經濟利潤)、利潤回報率或營業利潤率;經營效率;預算或營業收入(無論是在稅收之前還是之後,或在公司間接費用和獎金分配之前或之後);現金流(包括經營現金流和自由現金流或資本的現金流回報);資產回報率;資本或投資資本的回報;資本成本;股東權益回報;股東總回報;銷售回報;成本、成本減少和成本控制措施;費用;流動資本;每股收益或每股損失;調整後的每股收益或每股損失;每股價格或每股分紅(或此類價格或分紅的升值或維持);監管成就或合規;與研究、開發、監管、商業或戰略里程碑或發展相關的目標的實施、完成或達成;市場份額;經濟價值或經濟附加值模型;部門、集團或公司的財務目標;客戶滿意度/增長;客戶服務;員工滿意度;人員招聘和維護;人力資源管理;訴訟和其他法律事務的監督;戰略合作伙伴關係、合作與交易;財務比率(包括測量流動性、活動性、盈利能力或槓桿的比率);債務水平或減少;銷售相關目標;融資和其他資本籌集交易;手頭現金;收購、許可或剝離活動;投資來源活動;以及市場營銷計劃,以上任何一項都可以以絕對值或與任何增量增加或減少進行比較進行衡量。這些業績目標也可以僅基於對公司的業績或對公司的子公司、部門、業務單元或公司的子公司的績效,或基於相對於其他公司的績效或基於相對於其他公司的任何業績指標的比較。
11.28計劃「」代表2024年就業誘導獎勵計劃。
11.29公開交易日期「」指的是普通股票在任何證券交易所上市(或獲批准上市)後,或在其他證券上,或在交易商報價系統中作爲國家市場證券獲批准的發行通知的首個日期,或者,



17


如果更早,則爲公司因財政部法規第1.162-27(c)(1)條款成爲「公開持有公司」的日期。
11.30受限股”表示根據第六條規定授予參與者的股份,受制於特定的歸屬條件和其他限制。
11.31受限制股票單位” 是指在適用的結算日期,依據第六條授予參與者的權利,這是一種無資金支持、無擔保的權利,可以獲得一份股份或由管理者判斷在該結算日期相等價值的現金或其他報酬,這受到某些歸屬條件和其他限制的約束。
11.32規則16b-3” 意指根據《交易所法》頒佈的規則160億.3。
11.33409A章節” 指的是《稅法》第409A節及其下所有的法規、指南、合規程序和其他解釋性權威。
11.34證券法「證券法」是指1933年頒佈的證券法以及其修正案。
11.35tsxv「」指的是員工、顧問或董事。
11.36股票”表示普通股的股票。
11.37股票升值權”表示根據第五條賦予的股票增值權。
11.38子公司「」表示除公司外的任何實體,無論是國內還是國外,在一個不間斷的實體鏈中,如果除最後一個實體以外的每個實體在決定的時間點都擁有另一個實體中所有類別證券或權益總投票權的至少50%。
11.39服務的終止“指的是參與者停止作爲服務提供者的日期; 提供的,即,(i) 在發行通知書有效期內不進行此類購買或銷售(除可能在風險管理主體功能中從公司購買的或被視爲從公司購買的交易股票外),(ii) 公司不被視爲已授權或同意高盛進行任何此類購買或銷售。在任何情況下,經過管理員審批的軍假、病假或其他個人假期間,將不視爲「服務終止」。
* * * * *



18