EX-99.9 4 dp220653_ex9909.htm EXHIBIT 99.9

附錄 99.9

 

捐款協議

 

Enlage- 和
摘要合約
  貢獻 和轉移
協議
zwischen   由此而來
親愛的了 維斯曼世代 小組
GmbH & Co.千克

mit Sitz in Battenberg (Eder)
(馬爾堡地方法院,HRA 3389)
(死”KG 組“)
  維斯曼世代 小組
GmbH & Co.千克

註冊辦事處設在巴騰堡(埃德爾)
(馬爾堡地方法院,HRA 3389)
(“KG 組”)
 
親愛的了 Viessmann Traeger HoldCo GmbH
mit Sitz in Battenberg (Eder)
(馬爾堡地方法院,HRb 8493)
(死”HoldCo“)
  Viessmann Traeger HoldCo 有限責任公司
註冊辦事處設在巴騰堡(埃德爾)
(馬爾堡地方法院,HRb 8493)
(“HoldCo”)
vom 12。2024 年 11 月   2024 年 11 月 12 日的
I.
預先記住了
  I.
獨奏會
(1) 死亡 開利環球公司是美國特拉華州聯邦州法案,即資本協會 (公司) mit 股票號碼 (文件號) 7286518 和它的 Hauptsitz der Geschäftsführung (主要行政辦公室) 位於美國佛羅里達州棕櫚灘花園巴斯德大道 13995 號 33418 (”承運人“).   (1) 承運人 GLOBAL CORPORATION是一家根據美國特拉華州法律註冊成立的公司,文件號爲:7286518,其主要負責人 行政辦公室位於美國佛羅里達州棕櫚灘花園巴斯德大道 13995 號 33418 (”承運人”).

  

 

 

 

(2) 死亡 Group KG Halt 20.513.136 voll eingezahlte,auf den namen lautende Aktien (普通股) 攜帶者同一個人 名義值 (面值) 從你 0.01 美元(總名義價值:美元) 205.131,36) (zusammen die)”運營商股票“).   (2) 群組 KG 保持 20,513,136 已全額支付的註冊普通股,面值0.01美元(總面值:美元) 205,131.36), 在承運人中(”承運人股票”).
(3) 死亡 KG集團是HoldCo的獨資公司。Group KG beabsichtigt beabsichtigt,從你的運營商股票中分一部分,例如 2.930.448(總名義價值:29.304,48 美元)(死亡”目標股票“) 沒有 Starkung des 的 Gegenleistung zur Starkung des Eigenkapitals der HoldCo 在 Eigenkapital gem 中作爲其他自由資產。§ 272 Abs. 2 Nr. 4 hGB in. HoldCo 失敗了,而且這些都被廢除了。   (3) 群組 KG是HoldCo的唯一股東。KG集團打算出資其部分開利股份,即2,930,448股(總面值) 價值:29,304.48 美元)(”目標股票“) 作爲對股權資本的自願額外付款,向HoldCo支付 根據《德國商法》第 272 (2) 條第 4 款,HoldCo (Handelsgesetzbuch – “HGB”), 不加考慮,以增加HoldCo的股本並將目標股份轉讓給HoldCo。
II.
Einlage-und
摘要合約
  II.
捐款和轉賬
協議
§ 1
入金和解說
  § 1
捐款和轉賬
1.1 死亡 KG集團允許Ziel-Aktien使用sofortiger wirtschaftlicher Wirkung(der”Stichtag“) 在 HoldCo 中。 這意味着,dass all wirtschaftlichen Chancen 和 Risiken der Ziel-Aktien mit sofortiger Wirkung auf die HoldCo 超越了 sofortiger Wirkung。 Group KG 將從 Stichtag 開始,直到 dinglichen Ubergang der Aktien(§ 1.2)全部正確,但不限於 Stimmrechte, 還有 Verpflichtungen,die mit den Ziel-Aktien verbunden sind,ausuf Anweisung der HoldCo ausüben bzuben bzw。 HoldCo 在 Innenverhältnis von Verpflichtungen 中免費加入了 Group KG。關於這個的安德韋蒂奇的冒險 Ziel-Aktien durch die Group KG 是 ab sofort unzulassig。   1.1 群組 KG特此向HoldCo出資目標股份,並立即產生經濟影響(”生效日期”)。這意味着 目標股票的所有經濟機會和風險均立即轉移到HoldCo。從 「有效」 轉賬前的日期 在 rem 中 在股份中(§ 1.2),KG集團將行使所有權利,特別是投票權, 而僅根據HoldCo或HoldCo的指示與目標股份相關的債務將在內部補償KG集團 來自債務。到目前爲止,不允許KG集團對目標股份進行任何其他出售。

  

 

 

 

1.2 死亡 KG Group tritt thiermit die ziel-Aktien 的目標股票,在 Ziel-Aktien 的 Ubergangs Eintragung des Eintragung de Ziel-Aktien 在北卡羅來納州 Computershare 信託公司的書籍中,作爲 Ubertragungsstelle (轉讓代理) von Carrier von lzogen wird,然後死 HoldCo 實驗室。   1.2 小組 KG特此將目標股份轉讓給HoldCo,生效 在 rem 中 目標股份轉讓之日 作爲開利的過戶代理記錄在北卡羅來納州Computershare信託公司的賬簿中。
1.3 死亡 Abtretung der Ziel-Aktien cash der Siel-Abtretungsvertrag 成功了 allen Rechten、insbesondere den Stimmrechten 和 Verpflichtungen,這是 Ziel-Aktien verbunden verbunden,soweit in den Ziel-Aktien sidrucklich etwas anderes regelch 名單。Insbesondere umfasst die Abtretung die Die BZGL 的股息報告 bzgl. der Gewinne des laufdenen Geschäftsjahres sowie vergangener Geschäftsjahre der Carrier,soweit seits bereits asgeschüttet wurden der Carrier Geschäftsjahre der Carrier,soweit bereits a 在 Stichtag(§ 1.1)之前,beschlossen worden ischlossen。§ 101 bGB 將關閉。   1.3 那個 根據本出資和轉讓協議轉讓目標股份包括所有權利的轉讓,特別是 表決權及其相關義務,除非本協議中另有明確規定。特別是, 轉讓包括目標股份與本財政年度及上一財政年度利潤相關的股息權 承運人的財政年度,除非它們已經分發或在生效之前已經解決了分發問題 日期(§ 1.1)。德國民法典第101條(Burgerliches Gesetzbuch – “BGB”) 不包括在內。
1.4 死亡 HoldCo 在 Masgabe der vorstehenden Absätze 1.1、1.2 和 1.3 中提到 Ziel-Aktien 的 Einlage and Abtretung der Absätze 一個。   1.4 HoldCo 根據前面第1.1、1.2和1.3段,特此接受目標股份的出資和轉讓。

   

 

 

 

§ 2
Keine Gegenleistung
  § 2
不考慮
Die Abtretung gemäse § 1 這個 Vertrages 成功了,就像在 Ziff 中一樣。(3)在描述之前的預言,沒有其他回應 Freiwillige Zuzahlung der Group der KG 在 HoldCo 的 Eigencapital gem。§ 272 Abs. 2 Nr.4 HgB。一段感受 KG 集團的珠寶不值錢。   根據以下規定進行轉移 本協議第 1 節應不作爲自願額外付款進行考慮 (其他自由活動) KG集團根據HgB第272(2)條第4款向HoldCo注入HoldCo的股權,詳見敘文第(3)項。 不對 KG 組給予任何對價。
§ 3
貿易餘額平衡器
Wertansatz
  § 3
商業會計估值
Die nach § 1 dieses Vertrags 取消了 Ziel-Aktien sind bein der der HoldCo for handelsbilanzielle Zwecke in der Capitalrucklage 中的 Ziel-Aktien § 272 Abs. 2 第 4 項 hGB 的經驗值。貿易平衡Wertansatzielle ertansatz在貿易法基礎上取得成功 Ziel-Aktien的存款成本,就像KG集團的費用一樣。   這個 根據本協議第1條轉讓的目標股份應由HoldCo在商業資本儲備中確認 會計目的符合德國國法典第 272 (2) 條第 4 款。商業資產負債表估值以收購爲基礎 根據商法,目標股份的成本由集團KG承擔。

  

 

 

 

§ 4
Haftung
  § 4
責任
4.1 死亡 Group KG versichert der HoldCo 在 Bezug auf die Ziel-Aktien in der Form eines selbständigen Garantieversprechens Garantieversprechens(§ 311) Abs. 1 BGB),Dass die folgenden am Stichtag(§ 1.1)和 beim dinglichen bergang der Aktien bergang der Aktien(§ 1.2) zutreffend sind:   4.1 群組 KG以獨立擔保承諾的形式爲HoldCo提供與目標股相關的擔保(selbstandiges Garantieversprechen) (BGB 第 311 (1) 條),以下陳述在生效日期(§ 1.1)和目標股份轉讓時是正確的 在 rem 中 (§ 1.2):
4.1.1 dass sie alleinige Inhaberin der Ziel-Aktien 是   4.1.1 它是目標股份的唯一所有者;
4.1.2 大小 關於Ziel-Aktien可以免費使用;   4.1.2 它 可以自由處置目標股份;
4.1.3 死亡 Ziel-Aktien 不受 dinglichen Rechten Dritter 的限制,也不是 An-、Vorkaufs-或其他強制性法律的反對 Dritter sind;   4.1.3 那個 目標股票不受第三方權利約束 在 rem 中 並且不受第三方購買權,優先購買權的約束, 或其他強制性權利;
4.1.4 死亡 Ziel-Aktien 完全是這樣,die hierauf geleisteten Einlagen weder ovfen noch verdeckt zurückgewährt wurden wirdeckt zurückgewährt wurden and diese 股票不受 Nachzahlungen、Nebenleistungs-或其他 Verpflichtungen 或 Beschränkungen 的限制;   4.1.4 那個 目標股票已全額支付,其繳款尚未公開或祕密償還,這些股票是 對後續付款、輔助付款或其他義務或限制沒有任何義務或限制;

   

 

 

 

4.1.5 面向 das Angebot 和 die Einlage der Ziel-Aktien der Ziel-Aktien der Ziel-Aktien der der Ziel-Aktien der der Ziel-Aktien der der Ziel-Aktien。 vorgesehenen Weise 在 1933 年的《證券法》中沒有在她的珠寶上註冊 gültigen Fassung(der”證券 法案“) 非常有必要。Ziel-Aktien (i) wurden der HoldCo 不是通過一種全能的 Aufforderung 或 eine allgemeine Werbung ageboten and (ii) Werden der HoldCo 不在 Weise 的報價中,die ein opfentliches Angebot gemäse dem gemäse dem 《證券法》或《Wertpapiergesetzen》規定了申請人的法律法規,或者在Weise中對他們進行了審判 這個法令被拒之門外。Weder die Group KG 還以自己的名字命名 ergendeine hat headelnde person hat in verbindung mit einem Agebot 或 Verkauf der Ziel-Aktien irgendeine Form von allgemeiner Aufforderung Formeiner aufforderung ausgesprochen od allgemeiner Werbung 從《證券法》D條例開始購買珠寶,或者今天。如果Group KG仍在使用自己的名字進行交易 人有 irgendeine Masnahme ergriffen 或者是 irgendeine Masnahme ergreifen,die Ausgabe 或 den Verkauf der Ziel-Aktien den《證券法》第 5 條或 Wertpapier-der Blue-Sky-Gesetzen einer asetzen einer asetzen einer adenbaren 的註冊規定 Rechtsordnung unterwerfen wirde。   4.1.5 沒有 根據經修訂的1933年《證券法》進行註冊(”《證券法》”) 是報價的必填項, KG集團以本出資和轉讓協議規定的方式向HoldCo出資目標股份。這個 目標股票 (i) 未通過任何形式的一般性招標或一般廣告向HoldCo發行,(ii) 未發行 以涉及根據證券法或證券進行公開發行或違反《證券法》或證券的分銷的方式向HoldCo披露 任何適用司法管轄區的法律。KG 集團或任何代表其行事的人都未參與或將要以任何形式參與 與任何相關的一般招標或一般廣告(在《證券法》D條的定義範圍內) 要約或出售目標股票,或者已經採取或將要採取任何可能限制目標公司發行或出售的行動 股票符合《證券法》第5條的註冊要求或任何證券的註冊要求 或任何適用司法管轄區的藍天法律。
4.2 死亡 KG 組 Haftet fur die ordengsgemaese Erfillung der Einlageplicht sowie für den rechtsmangelfreien Erchtsmangelfreien Erwerb der Ziel-Aktien。Eine Haftung wegen Vorsatz 和 Arglist 被拒之門外。   4.2 小組 KG有責任妥善履行出資義務和免費收購目標股份 缺陷。對故意和欺詐行爲的責任始終不受影響。
4.3 死亡 HoldCo versichert group 在 Bezug auf die Ziel-Aktien in der form eines selbstandigen Garantieversprechens(§ 311) 大約 1 BGB),dass:   4.3 HoldCo 以獨立擔保承諾的形式對KG集團的目標股份提供擔保(selbstandiges Garantieversprechen) (德國民法典第 311 (1) 條):

   

 

 

 

4.3.1 你知道了,那麼 Ziel-Aktien in Rahmen einer Transaction 的獎勵出現了,那不是公開的 Angebot im Sinne 《證券法》規定,因此 Ziel-Aktien 不包含《證券法》或《Wertpapiergesetzen》 用戶的正當權限註冊會被註冊。HoldCo 不信任,dass sich bei ziel-Aktien um”限制性證券“ (根據《證券法》第144條),沒有根據《證券法》的註冊聲明 weiterverkauft、Ubertragen、verpfändet 或 derweitig veräuásert weirden werden dirfen、ousser (i) an Carrier 或者 Carrier 的 Tochtergesellschaft,(ii)一個 Nicht-US 角色在 Rahmen von Angeboten and Verkäufen 中,die in Rahmen einer 按照《證券法》第S條例及其定義的 「離岸交易」, (iii) 採用《證券法》第 144 條,即 simetliche asemtliche aberen bedingungen erfült sind sindfült sind,或 (iv) 在《證券法》註冊條款中使用其他應用程序,在 Ubereinstimmung 中購買珠寶 mit den enwendbaren Wertpapiergesetzen eines eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines der Eines 還有 dass die Buchungsbelege (記賬記錄),這是 Ziel-Aktien 所代表的,eine ensprechende Kennzeichnung 附着;   4.3.1 據了解,目標股票是在不涉及任何公開募股的交易中發行的 《證券法》,且目標股票尚未根據《證券法》或任何適用的證券法進行註冊 管轄權。HoldCo了解到,目標股是 「限制性證券」(定義見規則第144條) 證券法),如果沒有有效的註冊聲明,則不得轉售、轉讓、質押或以其他方式處置 《證券法》,(i) 開利或其子公司除外,(ii) 根據要約和銷售向非美國人提供的 發生在 「離岸交易」 中,該交易定義見證券S條例,並符合該法規的要求 根據《證券法》第144條的法案(iii),前提是該法案的所有適用條件均已得到滿足 或 (iv) 根據另一項適用的《證券法》註冊要求豁免,在每種情況下均應符合 符合美國任何州或其他適用司法管轄區的任何適用的證券法,以及賬面記賬記錄 代表目標股份應包含大意如此的圖例;

  

 

 

 

4.3.2 大小 von der Absicht der Group, ziel-Aktien anzubieten, ziel-Aktien anzubieten, ziel-Absicht der Group Absicht der Group, ziel-Akt KG Erfahren 帽子。HoldCo 從 Agebot der Ziel-Aktien 獲得,但沒有其他的 Weise 體驗。你也不會去別人身上 Weise Angeboten。   4.3.2 它 得知KG集團打算僅通過其與KG集團之間的直接接觸來發行目標股票。 HoldCo沒有得知目標股票的發行,也沒有通過任何其他方式向HoldCo發行目標股票。
4.4 索沃爾 Group KG 也發現了 HoldCo,並解釋了這些例子,dass (i) Ziel-Aktien Gegenstand des 投資者權利協議 vom 2.2024 年 1 月 zwischen Carrier 和 KG 集團(das”投資者權利協議“) sind,(ii) buchungsbelege (記賬記錄),這是 Ziel-Aktien 所代表的,eine ensprechende Kennzeichnung enthalten,(iii)HoldCo的投資者權益協議的Bestimmungen 已失效,sich schriftlich zu Gunsten von Carrier 的《投資者權利協議》中的最佳承保權,以及(iv)Ziel-Aktien von der der der der der der der der der der der der der der der Group KG 和 die HoldCo 將該存款和分發合同設爲 「允許轉讓」(包括 該權利的定義(在《投資者權利協議》中)是。   4.4 每個 KG集團和HoldCo承認並同意(i)目標股票受該特定投資者權利協議的約束, 截至 2024 年 1 月 2 日,承運人和 Group KG 之間簽訂的日期(”投資者權利協議”),(ii) 書本條目 代表目標股份的記錄應包含相應的圖例,(iii) 根據以下條款,HoldCo 是必填項 投資者權利協議,爲了承運人的利益,以書面形式同意受其條款的約束,以及 (iv) 轉讓 根據本出資和轉讓協議,KG集團向HoldCo的目標股份是 「允許的轉讓」 (該術語在《投資者權利協議》中定義)。

   

 

 

 

4.5 安森斯坦 將這個 Vertrag Ene Beschaffenheitsangen、Gewährleistungen 或 Garantien der Ziel-Aktien shinsichtlich der Ziel-Aktien sichtlich der Ziel-Aktien,der Carrier 或 des Ernehmens der Carrier,insebesondere nicht nicht nicht der Ziel-Aktien der Werthaltigkeit 和 Ertragsfähigkeit der Ziel-Aktien Soweit gesetzlich zulassig,sind uber die der Die der HoldCo hinausgehenden Ansprüche and Rechte unabhängig von the rechte unabhängig von thensteungig of thensteungig unabhängig von thensteungig of thengig of thengig   4.5 否則, 本協議不包含與目標股份、承運人或承運人有關的任何陳述、擔保或保證 業務,特別是在目標股的價值和盈利能力方面。在法律允許的範圍內,所有索賠 除本協議中規定的權利外,HoldCo的權利均不包括在內,無論其來源、範圍和法律依據如何。
§ 5
Rechtswahl,Sprache
   § 5
法律、語言的選擇
5.1 柴油 Vertrag unterliegt deutschem Recht.   5.1 這個 協議受德國法律管轄。
5.2 死亡 德語中的 Vertrag 在右邊 Spalte eine englische Ubersetzung beigefugt,die nicht Teil des Vertrags 是 lediglich Informationszwecken dient。deutsche Sprachfassung 是唯一的 maásgebliche and rechtlich bindende Sprachfassung。 Werden in der der de Englischen Rechtsbegriffen versetzungen versetzungen ver engischen Rechtsbegriffen versetzungen van rechtsbegriffen,einer 寶石英格蘭律師事務所依據的是傳說。   5.2 這個 德語協議的右欄中附有英文譯本,這不是協議的一部分,是 僅供參考。德語版本是唯一具有法律約束力的權威版本。如果是英文翻譯 法律術語在德語版本中使用,對本協議的任何解釋均應以相應的英語爲基礎 法律條款。
§ 6
Schlussbestimmungen
  § 6
最終條款
6.1 變更 dies Vertrages bedürfen zu yrer Wirksamkeit der Schriftform,soweit nicht eine strengere forgeschrieben zu yrer Wirksamkeit der Schrieben 該金額也用於修改這些廢話。   6.1 修正案 除非法律規定了更嚴格的形式,否則本協議必須以書面形式生效。這也適用於修正案 到這個段落。

   

 

 

 

6.2 索爾頓 單一或多個 Bestimmungen dies Vertrages 不起作用或不耐受是或只是 Vertrag 一或多個 Regelungslucken enthalten enthalten,wird der ubrigen Bestimmungen der ubrigen Bestimmungen der gübrigen der Gültigkeit der brebrigen Bestimmungen 沒有。Statt der unwirksamen or underduchfuhrbaren Bestimmung soll eine Bestimmung gelten,dem wirtschaftlichen Ergebnis der unwirksamen 或 undurchführbaren Bestimmung in zulässiger Weise am nachsten commt。Statt der luckenhaften Regelung soll eine Regelung gelten,die von den Parteien im Hinblick auf wirtschaftlich auf wirtschaftlicht getroffen getroffen worden wirtschaftlich 當你看到這個規則時.   6.2 應該 本協議的一項或多項條款失效或不可執行,或者本協議包含一個或多個漏洞, 這不應影響本協議其餘條款的有效性。無效或不可執行的條款應爲 取而代之的是儘可能接近允許條款中無效或不可執行條款的經濟結果的條款 方式。代替不完整的條款,而應適用當事各方本來可以商定的條款 如果他們意識到了漏洞,則有經濟意圖。

   

 

 

 

 

丹麥慕尼黑 /2024 年 11 月 12 日

 

 

 

Für die/For KG 組,
vertreten durch hre Komplementärin /由其普通合夥人代表
Viessmann Complementär b.V.:

 

 

/s/ 馬克西米利安·維斯曼

 

馬克西米利安·維斯曼
Complementarin 總裁兼首席執行官/
普通合夥人總裁兼首席執行官

 

 

Für die/For HoldCo:

 

/s/ 馬克西米利安·維斯曼

 

馬克西米利安·維斯曼
商業指南/
董事總經理