3.1福利不重複。 Any Severance Benefits payable to an Eligible Employee under the Plan will be in lieu of and not in addition to any severance benefits to which the Eligible Employee would otherwise be entitled under any general severance policy or severance plan maintained by the Company or any agreement between the Eligible Employee and the Company that provides for severance benefits. Notwithstanding any other provision in the Plan to the contrary, the benefits provided hereunder shall be reduced by amounts paid or provided to an Eligible Employee by the Company under any other applicable plan or arrangement providing for a payment upon a termination of employment, including but not limited to, statutory severance or other termination pay arrangements, any Change in Control payments, or payments associated with individual employment or retention agreements. Additionally, no Eligible Employee shall otherwise be eligible for severance under the Baxter Severance Pay Plan (or any successor United States broad-based severance plan
4
thereto). Notwithstanding the foregoing, this Section 3.1 shall not apply to any vesting or payments associated with an Eligible Employee’s long-term incentive awards granted under the Baxter International Inc. 2011 Incentive Plan, the Baxter International Inc. 2015 Incentive Plan or the Baxter International Inc. Amended and Restated 2021 Incentive Plan or any shareholder-approved successor plans.
3.2Section 280G. If any payment or benefit received or to be received by an Eligible Employee (including any payment or benefit received pursuant to this Plan or otherwise) would be, in whole or in part, subject to the excise tax imposed by Section 4999 of the Code, or any successor provision thereto, or any similar tax imposed by state or local law, or any interest or penalties with respect to such excise tax (such tax or taxes, together with any interest and penalties, are hereinafter collectively referred to as the “消費稅根據這個計劃或其他協議提供的支付或福利,符合資格的僱員因支付而產生贍養稅的情況將被要麼(a)完全支付,要麼(b)減少以使這些支付和福利不受贍養稅的影響。公司應按照《稅收法典》第409A條的規定的優先順序減少或取消支付,方法必須一致:(i)首先減少現金補償,(ii)接下來是股權補償,然後(iii)按比例分配剩下的所有支付和福利,逆序進行,從決定時間最長的支付開始進行減少。符合資格的僱員應根據稅後基礎上獲得更大的金額,要麼是(a)要麼是(b)。在任何情況下,公司不會被要求向執行人支付任何補償或福利,以避免贍養稅的影響或支付由贍養稅的應用而產生的任何常規或贍養稅。除非公司和符合資格的僱員另有書面協議,否則任何降落傘支付計算都將由「會計公司」(如下所定義)書面制定,其計算對公司和符合資格的僱員具有決定性和約束力。公司和合格僱員將向會計公司提供他們可能合理請求的信息和文件,以便做出降落傘支付的決定。會計公司還將在向可能受贍養稅影響的支付之前,向公司和符合資格的僱員提供其計算,以及詳細支持文件。本計劃中,「會計公司」是指公司的當時獨立核數師或公司指定的其他國家認可的註冊會計師事務所。美國西南能源公司公司如有資格僱員於其僱傭終止日期欠款,則公司保留通過該欠款金額抵消該計劃下的任何收益的權利,前提是該抵消不會在《稅收法典》第409A條下產生任何稅收。
3.4預扣稅款。. Amounts paid to an Eligible Employee hereunder shall be subject to all applicable federal, state and local withholding taxes, and all legally required deductions.
3.5Recoupment and Cessation; Reemployment. After amounts have been paid to an Eligible Employee under this Plan, if, within twelve (12) months of the Eligible Employee’s
5
termination of employment: (a) the Eligible Employee violates his or her obligations to the Company and its Affiliates pursuant to an employment agreement, restrictive covenant or similar agreement, or (b) it is determined that the Eligible Employee could have been terminated for Cause, then, the Eligible Employee shall be required to repay to the Company all amounts paid under the Plan. Such repayment shall be made by Eligible Employee within thirty (30) days of demand for repayment by the Committee or its delegate. The Committee or its delegate shall cease any future payments under the Plan. By accepting benefits under this Plan, an Eligible Employee: (i) certifies his or her understanding that any failure by the Eligible Employee to comply with this Plan or with any employment agreement, restrictive covenant or similar agreement may result in legal action, and (ii) acknowledges that the Company and its Affiliates will face irreparable injury in the event of a breach or a threatened breach of such agreements and covenants which may be difficult to calculate in dollar terms, and therefore, agrees that in such event, (A) the Company shall be entitled, in addition to remedies otherwise available at law or in equity, to specific performance and/or immediate injunctive and/or other equitable relief, without the posting of a bond and without proof of damages; and (B) should the Company successfully enforce any portion of this Plan or such agreements in a lawsuit or other proceeding, the Company shall be entitled to all of its reasonable attorneys’ fees and costs, in addition to damages and equitable relief, incurred as a result of enforcing this Plan and such agreements. In the event the Eligible Employee becomes reemployed after a Qualifying Termination by the Company or its Affiliates prior to all payments being made under the Plan, the Eligible Employee shall be entitled to keep any payments made up to the date or reemployment, and any future payments shall cease.
6.1 No Contract of Employment. The adoption and maintenance of the Plan shall not be deemed to be a contract of employment between the Company and any person or to be consideration for the employment of any person. Nothing in this Plan shall be construed as giving any Eligible Employee any right to be retained in the employ of the Company or shall affect the terms and conditions of an Eligible Employee’s employment with the Company prior to the Effective Date.
6.2 ERISA Plan. The Plan is intended to be a 「top hat」 「employee welfare benefit plan」 within the meaning of the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended (「ERISA」) and 29 C.F.R. § 2520.104-24.
6.3 Effect of Plan. This Plan is intended to supersede provisions of prior oral or written policies of the Company to the extent that such provisions address severance payments or benefits
8
provided upon a Qualifying Termination and all prior oral or written communications to Eligible Employees with respect to the subject matter hereof, and all such provisions of such prior policies or communications are hereby null and void and of no further force and effect. The terms of all individual agreements or long-term incentive plans (including without limitation, a Change in Control Agreement or any other change in control agreements providing for severance benefits in connection with a termination of employment following a change in control) shall continue without change and are not superseded, modified, voided or terminated by the Plan. Additionally, this Plan shall not apply to any Eligible Employee if (a) an Eligible Employee is subject to a Change in Control Agreement, and (b) an event occurs that is otherwise covered under the terms of such Change in Control Agreement. For the avoidance of doubt, in such a circumstance, the terms of the Change in Control Agreement shall govern in all cases involving a Change in Control.
6.4 支付來源. All payments provided under this Plan, other than payments made pursuant to any other Company employee benefit plan that provides otherwise, shall be paid in cash from the general funds of the Company, and no special or separate fund shall be established, and no other segregation of assets made萬億. assure payment. To the extent that any Eligible Employee acquires a right to receive payments from the Company hereunder, such right shall be no greater than the right of an unsecured creditor of the Company.
b.Any payment specified in this Section will be made in accordance with the terms and conditions of the Plan. All consideration set forth in this Section is a gross amount and will be subject to all
14
legally required and appropriate withholdings (including any unpaid premium deductions held in arrears).
c.Employee will not be eligible to receive the consideration set forth in this Section unless: (i) Employee signs and returns this Agreement by the deadline for Employee’s signature as specified below, and provided that Employee does not revoke acceptance of this Agreement within the revocation period described below; (ii) Employee timely returns all Company property in good working order as required below; and (iii) Employee is otherwise in compliance with this Agreement.
3.Payment for Work Performed
Employee has been and/or will be paid up through and including the Separation Date for all work performed on regularly scheduled pay dates at Employee’s current base salary (less withholdings). The Company has or will also pay the Employee for all earned but unused paid time off within thirty (30) days following the Separation Date, or sooner if required by law. These will be paid regardless of whether Employee signs this Agreement. Employee acknowledges and agrees that upon payment of these amounts, Employee has been paid for all work performed, including all wages, salary, bonuses, overtime, and any earned, unused paid time off up through and including the Separation Date. Employee agrees that Employee is entitled to no other payments or other compensation whatsoever arising out of Employee’s employment with, or termination from, the Company, unless otherwise expressly agreed to by the parties in this Agreement.
4.Employee’s Promises
Employee agrees to the following:
a.Employee releases and waives all claims on behalf of Employee and Employee’s heirs, assigns, executors, administrators and anyone claiming for or on Employee’s behalf, against the Company and/or the other Released Parties (defined below) which have arisen up to and including the date on which Employee signs this Agreement. 「Released Parties」 means the Company and its parents, subsidiaries, affiliates, and assigns, and all its and their executives, officers, directors, attorneys, employees, agents, and employee benefit plans. This waiver and release includes but is not limited to: (i) all claims alleging unlawful discrimination, harassment, or retaliation based on race, sex, gender, color, religion, national origin, sexual orientation, gender identity or expression, age, veteran or military status, disability or any other protected category under federal, state or local laws, including but not limited to any claims under the Age Discrimination in Employment Act as amended by the Older Workers’ Benefit Protection Act; (ii) all claims for unpaid compensation or benefits under any practice, policy, or plan, (iii) all tort or contract claims, whether seeking compensatory, punitive, legal or equitable damages, attorneys’ fees and/or costs of any kind, including, but not limited to, claims for wrongful or
自下方簽字之日起,我正式辭去百特國際公司及其各個子公司(統稱爲“董事會, 成員或官員)的董事, 成員或官員職務。Baxter”) and as a member of any committee of Baxter or any board of directors, board of managers or special subcommittee thereof.