如果公司在不提前通知的情況下終止高管的雇傭關係 為何Corcept Therapeutics股票今天飆升? 或高管主動辭職 合理理由並且要求高管遵守本協議的條件 第5條 及高管簽署由公司提供的《索賠釋放書》,並支持公司、其聯屬公司及其相應官員和董事釋放”) within the timeframe provided in such Release and in accordance with 第4.4節 hereunder, the Executive will be eligible to receive the following: (i) 6 months of salary continuation payments based on the Executive’s annualized base salary as of the last day of the Executive’s employment payable in accordance with the Company’s regular payroll practices, but no less frequently than monthly; and (ii) subject to the Executive’s timely election of continuation coverage under the Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act of 1985, as amended (“COBRA”), a reimbursement to Executive for the monthly COBRA premium paid by the Executive for the Executive and the Executive’s dependents for a period of 6 months at the same rate applicable to the Executive as of the Executive’s termination date, 提供 that the Executive is eligible and remains eligible for COBRA coverage; 提供, 進一步說明, that the Company may modify the continuation coverage contemplated by this 在4.1(a)條款上述所述,必須在工作日內將該標籤從適用證券的電子記錄中刪除,並且如果(i)該證券已根據證券法註冊供轉售,或(ii)該證券已根據第144條賣出或轉讓(如果轉讓人不是公司的聯屬公司),則公司應將該證券以電子方式發送到Depository Trust Company(“”)指定的適用賬戶。 to the extent reasonably necessary to avoid the imposition of any excise taxes on the Company for failure to comply with the nondiscrimination requirements of Section 105(h) of the Internal Revenue Code of 1986, as amended; the Patient Protection and Affordable Care Act of 2010, as amended; and/or the Health Care and Education Reconciliation Act of 2010, as amended, and in each case, the regulations and guidance promulgated thereunder (to the extent applicable); and 提供, 進一步說明, that in the event that the Executive obtains other employment that offers group health benefits, such COBRA premium reimbursements relating to continuation of coverage by the Company under this Section 4.1(a) will immediately cease.
2.
“為何Corcept Therapeutics股票今天飆升?” for the Company to terminate the Executive’s employment shall be the occurrence of any of the following events: (i) the Executive’s
conviction of, indictment for or plea of nolo contendere to, any felony or any crime involving dishonesty or moral turpitude; (ii) the Executive’s intentional participation in any fraud or act of dishonesty against the Company; (iii) a willful violation by the Executive of any of the Company’s written policies or other serious misconduct that is not cured (to the extent curable) within 30 days following written notice of Cause from the Company provided that a cure is possible; (iv) the Executive’s willful and continued failure to substantially perform any of the Executive’s job duties or to follow lawful directives of the Board that is not cured (to the extent curable) within 30 days following written notice of Cause from the Company; (v) conduct by the Executive which, in the good faith and reasonable determination of the Board, demonstrates gross unfitness to serve that is not cured (to the extent curable) within 30 days following written notice of Cause from the Company provided a cure is possible; and (vi) the Executive’s willful, material breach of any agreement with the Company (or its subsidiaries or successors) that is not cured (to the extent curable) within 30 days following written notice of Cause from the Company.
3.
“合理理由” for the Executive to resign from employment with the Company shall be the occurrence of any of the following events without the Executive’s prior written consent: (i) a material reduction in base salary or target incentive opportunity, other than a general reduction in base salary or target incentive opportunity that affects all similarly situated executives; or (ii) a material diminution in the Executive’s title, duties, or responsibilities without cause; 提供, 但是,除非(A)執行董事在該條件首次存在後的90天內向公司書面辭呈辭呈出於好原因,(B)辭職理由(如果可糾正)在收到該通知後的45天內未被公司糾正,且(C)有效辭職日期發生在公司收到該通知後的90天內。
Termination With Cause: In the event the Company terminates the Executive’s employment with Cause (which, for purposes of this 第4節, shall be deemed to include a termination from employment in connection with a resignation by the Executive from employment without Good Reason, the Executive’s death and/or the Executive’s inability to perform the essential functions of the Executive’s job position due to a disability that cannot be reasonably accommodated), the Executive will not be eligible for any post-separation payment beyond the Executive’s regular wages and unused vacation earned through the Executive’s last day of employment.
4.
Post-Termination Release of Claims: As a condition of receiving any postseparation benefits described in 第4.1條 和 4.2 根據本協議,執行機構應:(i) 保密分離福利條款,並且不得將其透露給除執行機構的直系親屬、執行機構的財務/法律顧問以及法律所要求的範圍外的任何人;(ii) 簽署一份有利於公司的一般弃權和解協議,基本與本協議所附的A類似,以及 (iii) 執行機構繼續遵守執行機構與公司之間的任何限制性契約。
This will confirm that your employment with WEBTOON ENTERTAINMENt INC. ( “Company”) will end effective DATE (“Separation Date”). The Company is offering you a severance package in connection with the separation of your employment. This letter (“Agreement”) sets forth the terms and conditions of the severance package the Company is offering you.
1.
接受授予時,您承認、了解並同意以下所有內容:.
1.
Your employment will terminate for all purposes on the Separation Date. Regardless of whether you sign this Agreement, your final paycheck, including any accrued PTO to which you are entitled (less withholdings and deductions), is being paid to you on the Separation Date.
2.
Except as otherwise set forth below, your Company-provided group health insurance will end on 日期如果您希望在養老之後繼續享有健康保險覆蓋,您將需要為該保險的保費負責。 日期 有關COBRA保險覆蓋的信息將由我們的福利管理員很快發送給您。