展品1.1
美國銻公司
普通股票
銷售協議
2024年11月12日
A.G.P./Alliance Global Partners
麥迪遜大道590號
紐約,NY 10022
女士們,先生們:
美國銻公司,一家蒙大納州註冊的公司(“公司該協議(「協議」)是與Citigroup Global Markets Inc.,Barclays Capital Inc.,Wedbush Securities Inc.,Northland Securities,Inc. and Ladenburg Thalmann Co. Inc.(各自爲「花旗集團」,「巴克萊銀行」,「Wedbush證券」,「北國證券」和“Ladenburg Thalmann“,並統稱爲「全球貨幣」)達成的。協議”)與全球合作伙伴A.G.P./Alliance Global Partners(以下簡稱“銷售代理如下所示:
1. 股份發行和銷售公司同意,在本協議期間,根據本協議規定的條款和條件,可以向銷售代理或通過其作爲代理人或委託人出售公司每股面值爲0.01美元的普通股(“普通股票),受本協議 本條第3(b)款 中規定的限制。向銷售代理出售普通股將根據公司提交的已通過美國證券交易委員會(“委員會:”).
The Company has filed in accordance with the provisions of the Securities Act of 1933, as amended, and the rules and regulations thereunder (collectively, the “證券法”), with the Commission, a shelf registration statement on Form S-3 (File No. 333-262206), including a base prospectus, relating to certain securities, including the shares of Common Stock, to be issued from time to time by the Company, and which incorporates by reference documents that the Company has filed or will file in accordance with the provisions of the Securities Exchange Act of 1934, as amended, and the rules and regulations thereunder (collectively, the “使擁有公司註冊證券類別10%以上股權的官員、董事或實際股東代表簽署人遞交表格3、4和5(包括修正版及有關聯合遞交協議),符合證券交易法案第16(a)條及其下屬規則規定的要求;”). The Company has prepared a prospectus supplement to the base prospectus included as part of such registration statement, specifically relating to the offering of Common Stock pursuant to this Agreement (the “ATm說明書”). The Company will furnish to the Sales Agent, for use by the Sales Agent, copies of the ATm Prospectus relating to the Placement Shares (as defined below). Except where the context otherwise requires, such registration statement, as amended at the time of such registration statement’s effectiveness for purposes of Section 11 of the Securities Act, and any post-effective amendment thereto, including all documents filed as part thereof or incorporated by reference therein, and including any information contained in a Prospectus (as defined below) subsequently filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act or deemed to be a part of such registration statement pursuant to Rule 4300億 or 462(b) of the Securities Act, or any subsequent registration statement on Form S-3 filed pursuant to Rule 415 under the Securities Act by the Company to cover any Placement Shares, is herein called the “蘋果公司CEO庫克大規模拋售股票,套現逾3億港元,資金已存入上市公司設立的專項帳戶(「信託帳戶」),以公共股東(定義詳見下文)爲受益人的註冊聲明(FORM S-1)中所規定的一定金額及特定款項。信託帳戶中持有的基金類型(包括資金持有的利息)除支付公司稅費以外,一旦實現以下最早的情況之一即可支取: (i) 完成首次(業務)組合;(ii) 如果公司未能在2025年3月3日之前完成首次(業務)組合,則可以贖回100%的發行股份(如下所述);或 (iii) 股東表決贖回發行股份。 若要批准修訂本Amended and Restated Certificate,必須就修訂對決定最早如下情形之一的公司的義務以在首次業務組合中允許贖回或未在終止日期之前完成首次業務組合即贖回100%的發行股份產生影響或涉及股東權益或首次業務組合前的活動(如第9.7節所述),對修訂進行表決。發售期(「發售期」)所出售單位的組成部分的Common Stock股份的持有人(「發售股份」),不論這些發售股份是在發售期內還是在發售市場上的二級市場中購買,也不論這些持有人是公司的發起人,高管或董事,或上述任何關聯方的子公司,均在此被稱爲「公共股東」。.” The base prospectus, including all documents incorporated therein by reference (to the extent such information has not been superseded or modified in accordance with Rule 412 under the Securities Act (as qualified by Rule 430B(g) of the Securities Act), and the ATm Prospectus, including all documents incorporated therein by reference (to the extent such information has not been superseded or modified in accordance with Rule 412 under the Securities Act (as qualified by Rule 430B(g) of the Securities Act), each of which is included in the Registration Statement, as it or they may be supplemented by any additional prospectus supplement, in the form in which such prospectus and/or ATm Prospectus have most recently been filed by the Company with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, together with any 「issuer free writing prospectus」 (“發行人自由撰寫招股說明書”), as defined in Rule 433 of the Securities Act (“規則433”), relating to the Placement Shares that (i) is required to be filed with the Commission by the Company or (ii) is exempt from filing pursuant to Rule 433(d)(5)(i), in each case in the form filed or required to be filed with the Commission or, if not required to be filed, in the form retained in the Company’s records pursuant to Rule 433(g), is herein called the “招股書.” Any reference herein to the Registration Statement, the Prospectus or any amendment or supplement thereto shall be deemed to refer to and include the documents incorporated by reference therein, and any reference herein to the terms 「amend,」 「amendment」 or 「supplement」 with respect to the Registration Statement or the Prospectus shall be deemed to refer to and include the filing after the execution hereof of any document with the Commission deemed to be incorporated by reference therein. For purposes of this Agreement, all references to the Registration Statement, the Prospectus or to any amendment or supplement thereto shall be deemed to include any copy filed with the Commission pursuant to either the Electronic Data Gathering Analysis and Retrieval System, or if applicable, the Interactive Data Electronic Applications (collectively “您可以在我們最近完成的財政年度的經審計的合併財務報表和管理層的討論和分析中找到有關Equinox Gold的財務信息。這些文件可以在我們的網站www.equinoxgold.com、在線備份文件系統Sedar(www.sedarplus.ca)以及EDGAR(www.sec.gov/edgar)上找到。”).
1 |
2. 股份發行每當公司希望通過銷售代理以代理身份發行和出售普通股時(每次稱爲“Placement”),公司將通過電子郵件通知銷售代理(或其他各方經雙方書面約定的方式)(“銷售通知”),其中包含公司希望出售普通股的相關參數,該參數至少包括要發行的普通股數量(“定向增發股份要求銷售的時間段,任何股票一天內可出售的數量限制(如定義在 第 3 節,用於指明公司希望發行和出售股票的參數,其中至少包括髮行的股票數量或金額、請求的銷售時間段、任何交易日內可出售的股票數量或金額的限制(如下所定義),以及不得低於的最低銷售價格。附有此類必要的最低銷售參數的形式如附件所示。 附件1。發行通知應由公司上所列的任一名個人發出。 時間表2 (抄送給公司名單中列出的其他個人),並應寄送給銷售代理名單中的每個個人 附表2如所修改的。 日程表 2 可能不時進行修改。下達放置通知即視爲銷售代理收到之日起生效,直至:(i)根據相關通知要求,在銷售代理拒絕以其唯一判斷爲由接受其中包含的條款時;(ii)放置股份總額已全部售出;(iii)根據相關通知要求,在 第4節,銷售代理基於唯一裁量權利拒絕出於任何理由接受其中包含的條款; 第 4節, the Company suspends or terminates the Placement Notice, (iv) the Company issues a subsequent Placement Notice with parameters superseding those on the earlier dated Placement Notice, or (v) the Agreement has been terminated under the provisions of 第11節. 修改和終止。 (a) 除適用法律禁止的範圍外,並且除非獎項協議或本2020年計劃另有明示規定,行政管理者可隨時修改、改變、暫停、停止或終止本2020年計劃或此事項或此類事項的一部分;公司向銷售代理支付的任何折扣、佣金或其他補償金額與通過銷售代理出售配售股票有關,作爲代理,應按照下文所述進行規定。 附表3特此確認並同意,除非公司向銷售代理發送並且銷售代理未拒絕該配售通知且按照上述條款執行該配售通知,否則公司或銷售代理無需對任何配售或配售股票承擔任何義務,僅當在此和配售通知中指定的條款下。如果本協議條款與配售通知的條款發生衝突,則以配售通知的條款爲準。
2 |
3. 銷售代理出售配售股份。
(a) 根據本文所述條款和條件,一旦公司發佈配售通知,除非根據本協議的條款已經拒絕、暫停或以其他方式終止所述配售股票的銷售,銷售代理作爲公司的代理,將根據配售通知中指定的期限,在該配售通知中由公司指定的金額上,以及按照該配售通知的條款努力出售這些配售股票,符合其正常的交易和銷售慣例,適用的州和聯邦法律、規則和規定以及紐約證券交易所美國有限責任公司的規則。如作爲代理行事,在此之下,銷售代理將向公司提供書面確認(包括通過電子郵件通函發送給公司所指定的各位個人,詳見交易所), 在配售通知中規定的期限內,出售由公司指定的金額的配售股票,且按照配售通知的條款進行。若銷售代理在此協議下擔任代理,則將向公司提供書面確認(包括通過電子郵件通函發送給公司所指定的各位個人,詳見 附件2, if receipt of such correspondence is actually acknowledged by any of the individuals to whom the notice is sent, other than via auto-reply) no later than the opening of the Trading Day (as defined below) immediately following the Trading Day on which it has made sales of Placement Shares hereunder setting forth the number of Placement Shares sold on such day, the volume-weighted average price of the Placement Shares, the compensation payable by the Company to the Sales Agent pursuant to 第2節 with respect to such sales, and the Net Proceeds (as defined below) payable to the Company, with an itemization of the deductions made by the Sales Agent (as set forth in 第5(a)節) from the gross proceeds that it receives from such sales. Subject to the terms of the Placement Notice, the Sales Agent may sell Placement Shares by any method permitted by law deemed to be an 「at the market offering」 as defined in Rule 415 under the Securities Act. The Company acknowledges and agrees that (i) there can be no assurance that the Sales Agent will be successful in selling Placement Shares, (ii) the Sales Agent will incur no liability or obligation to the Company or any other person or entity if it does not sell Placement Shares for any reason other than a failure by the Sales Agent to use its commercially reasonable efforts consistent with its normal trading and sales practices and applicable law and regulations to sell such Placement Shares as required under this Agreement and (iii) the Sales Agent shall be under no obligation to purchase Placement Shares on a principal basis pursuant to this Agreement, except as otherwise agreed by the Sales Agent and the Company in writing and expressly set forth in a Placement Notice. For the purposes hereof, “交易日對於本文,'交易日'是指該公司的普通股在其上市或報價的主要市場上的買賣日。
(b) Under no circumstances shall the Company cause or request the offer or sale of any Placement Shares if, after giving effect to the sale of such Placement Shares, the aggregate number or gross sales proceeds of Placement Shares sold pursuant to this Agreement would exceed the lesser of: (i) the number or dollar amount of shares of Common Stock registered pursuant to the Registration Statement pursuant to which the offering hereunder is being made, (ii) the number of authorized but unissued and unreserved shares of Common Stock, (iii) the number or dollar amount of shares of Common Stock permitted to be offered and sold by the Company under Form S-3 (including General Instruction I.b.6. of Form S-3, if and for so long as applicable), (iv) the number or dollar amount of shares of Common Stock authorized from time to time to be issued and sold under this Agreement by the Company’s board of directors, a duly authorized committee thereof or a duly authorized executive committee, and notified to the Sales Agent in writing, or (v) the number or dollar amount of shares of Common Stock for which the Company has filed the ATm Prospectus or other prospectus supplement specifically relating to the offering of the Placement Shares pursuant to this Agreement. Under no circumstances shall the Company cause or request the offer or sale of any Placement Shares pursuant to this Agreement at a price lower than the minimum price authorized from time to time by the Company’s board of directors, a duly authorized committee thereof or a duly authorized executive committee, and notified to the Sales Agent in writing. Notwithstanding anything to the contrary contained herein, the parties hereto acknowledge and agree that compliance with the limitations set forth in this Section 3(b) 對於從時間到時間根據本協議發行和銷售的定向配售股票數量或金額的限制,公司負有唯一責任,並銷售代理在此類遵守方面沒有義務。
3 |
(c) During the term of this Agreement, neither the Sales Agent nor any of its affiliates or subsidiaries shall engage in (i) any short sale of any security of the Company or (ii) any sale of any security of the Company that the Sales Agent does not own or any sale which is consummated by the delivery of a security of the Company borrowed by, or for the account of萬億.e Sales Agent. During the term of this Agreement and notwithstanding anything to the contrary herein, the Sales Agent agrees that in no event will the Sales Agent or its affiliates engage in any market making, bidding, stabilization or other trading activity with regard to the Common Stock or related derivative securities if such activity would be prohibited under Regulation m or other anti-manipulation rules under the Exchange Act.
4. 暫停銷售。
(a) The Company or the Sales Agent may, upon notice to the other party in writing (including by email correspondence to each of the individuals of the other party set forth on Schedule 2,如果任何收件人已經通過除自動回覆外的方式確認接收該通知,其他個體的電子郵件通知或電話(立即通過可核實的傳真或電子郵件確認)可以暫停任何配售證券的銷售,銷售期自動終止;請注意,這種暫停不會影響或削弱任何一方在收到通知之前針對此處放置證券的義務。此第4條所述的暫停有效期內,根據第7(o)、7(p)、7(q)和7(r)條的義務提交證書、意見或保證書給代理商或轉售方的義務將被暫停,但是公司必須在恢復暫停前履行該義務。各方同意,除非向本條款第4款所列另一方的個人之一發出通知,否則此類通知不會產生對其他方的效力。 Schedule 2)所謂「交易所」是指註冊可轉讓證券的主要國家證券交易所。”); 假如, 然而此類暫停應不影響或損害任何一方在收到此類通知之前就本協議下所售的任何配售股份的義務。各方均同意,在本協議下無需通知另一方的情況下, 第4節 但這樣的暫停不會影響或損害任何一方在收到該通知前出售的股票的義務。在暫停期間,與TD Cowen交付證書、意見書或安慰函有關的第7(m)、7(n)和7(o)條款的任何義務將會被暫停。雙方同意,除非在此處所列的人員中之一進行了通知(如可以不時以書面形式對其進行修改),否則不會對對方發佈任何此類通知。 附表2 附表,隨時可能不時修訂。在暫停期間,公司不得發行任何配售通知,銷售代理不得在本協議下賣出任何配售股份。發出暫停通知的一方應在暫停期限到期之前二十四(24)小時前以書面形式通知另一方暫停期限到期日。
(r)投資公司法。公司不是,並且在考慮到需發售配售股份並據此使用所得款項的情況下,根據投資公司法的定義,將不是「投資公司」.
4 |
5. 儘管如上所述,但應以在加拿大是納稅人的參與者授予的所有遞延股份單位的結算在(i)DSU分離日期之後;及(ii)在此之後的第一個日曆年度的12月31日前進行爲前提。
(a) 配售股份的清算除非在適用的安排通知中另有規定,否則放置股票銷售的結算將在首個交易日(或者是行業慣例或法律要求正常交易的日期)發生在股票銷售之日之後的第一天(一個“st)交易日(或者是行業慣例或法律要求正常交易的日期)之後的第一天(一個“結算日在結算日交割已售出的配售股份所得款項的金額(“淨募資售出股份的價格將等於銷售代理按照公司根據本合同第2節應付的銷售折扣、佣金或其他補償,扣除後售出時所獲得的總銷售價格 第2節 本節下,公司應向銷售代理支付的任何其他款項(根據本合同第7(g)節下(費用)的規定)、以及由任何結算組織、政府或自律組織徵收的任何交易費用、交易開支或執行費用以及銷售代理在該銷售方面發生的任何其他費用或支出應付的各項交易費用
(b) 認購股份的交接在每個結算日期或之前,公司將通過存入資金和離款和存託機構系統或雙方約定的其他交付方式,將所售出的股份通過其轉讓代理機構在The Depository Trust Company內的帳戶(前提是轉讓代理在結算日期前已經書面通知公司關於該被指定人)劃入信貸或其指定人的帳戶。所有這些情況下,股份都應是自由可交易、可轉讓的、登記完好的可交付股份。在每個結算日期,轉讓代理將在或之前將相關淨收益以即日資金轉移至公司指定的帳戶。公司同意,如果公司或其轉讓代理(如適用)未能履行在結算日期交付正當授權的股份的義務,且不是轉讓代理的過錯,公司同意除了不限於第15條證券法或第20條交易法案規定的權利和義務之外,公司將(i)保護轉讓代理、其董事、高級職員、成員、合夥人、僱員和轉讓代理的每個經紀商聯屬公司以及每個控制轉讓代理的人,如果有的話,在合同中對其違約造成的任何損失、索賠、損害或合理記錄的費用(包括合理的法律費用和費用)負責,按發生進行支付,並(ii)向轉讓代理支付任何佣金、折扣或其他報酬,如在沒有此類違約的情況下本應享有。 本條款第9(a)節(公司承擔義務賠償)規定的權利和義務之外,如果公司或其代理未能履行在交割日交付授權股份的義務而不是由於TD Cowen的原因,公司同意(i)保護TD Cowen免失或對TD Cowen遭受的任何損失、索賠、損害、合理且可證明的費用(包括律師費和其他費用)承擔責任,並(ii)支付任何佣金、折價或其他報酬給TD Cowen(無需重複)。如未發生違約情況,TD Cowen將享有按照協議應得到的佣金、折價或其他報酬。 (賠償和貢獻)所規定,公司將在每個結算日期或之前,通過存入資金和發放下列損益款項,通過電子傳輸將所售出的股份劃入技術支持公司或其指定公司在存託證券公司境內的帳戶(前提是技術支持公司在結算日之前書面通知技術支持公司關於所指定公司)。銷售代理的關聯方對於公司或其轉讓代理(如果適用)在結算日未能交付正當授權的放置股份的義務,且此情形並非轉讓代理的過失,公司同意可以增加,並無法限制(賠償和貢獻)中規定的權利和義務,公司將(i)保護轉讓代理、其董事、高級管理人員、成員、合作伙伴、僱員和轉讓代理的每個經紀商會聯屬公司,及任何(如有的話)控制轉讓代理在證券法第15或交易法第20條中定義的人或受轉讓代理共同控制的人之間的統一控制的人(每個稱爲「實體」)和轉讓代理的結算組織,保護其免受任何的損失、索賠、損害,或合理和有記錄的費用(包括合理的法律費用和費用),在發生後產生的義務或與之相關聯的,由於公司或其轉讓代理(如適用)的違約所導致,(ii)支付給轉讓代理任何佣金、折讓或其他報酬,無論其是否出現違約。
5 |
6. 公司的陳述和擔保公司向銷售代理擔保,並同意,截至每個適用時間(如定義的那樣 第22(a)節)指定不同的時間或時間爲止,表示、保證或同意的:
(a) 遵守登記要求. The Registration Statement and any post-effective amendment to the Registration Statement filed pursuant to Rule 462(b) (a “規則462(b)備案文件”) have been declared effective by the Commission under the Securities Act and the Company is and continues to be eligible to use such Form S-3. The Company has complied to the Commission’s satisfaction with all requests of the Commission for additional or supplemental information related to the Registration Statement and the Prospectus. No stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any Rule 462(b) Registration Statement is in effect and no proceedings for such purpose have been instituted or are pending or, to the knowledge of the Company, are contemplated or threatened by the Commission. The Registration Statement and, assuming no act or omission on the part of the Sales Agent that would make such statements untrue, the offer and sale of the Placement Shares as contemplated hereby meet the requirements of Rule 415 under the Securities Act and comply in all material respects with said Rule. In the section entitled 「Plan of Distribution」 in the ATm Prospectus, the Company has named A.G.P./Alliance Global Partners as an agent that the Company has engaged in connection with the transactions contemplated by this Agreement. The Company was not and is not an 「ineligible issuer」 as defined in Rule 405 under the Securities Act.
(b) 沒有錯誤陳述或遺漏註冊聲明和任何後有效修正案,在其成爲或已成爲有效時,已或將在所有重大方面符合證券法。招股意向書及其任何修正或補充,在該招股意向書或修正或補充的日期,已或將在所有重大方面符合證券法。註冊聲明和任何後有效修正案,在其成爲或已成爲有效時,沒有並不會包含任何不實陳述的重大事實或遺漏應當在其中陳述或有必要使其中的陳述不具誤導性的重大事實。招股意向書,經修正或補充,在其日期上,沒有並且,在每個銷售點和每個結算日期上,不會包含任何不實陳述的重大事實或遺漏應當包含的重大事實,以使其中的陳述,在其發佈時的情況下,不具誤導性。在前兩個句子中規定的陳述和保證不適用於依賴於銷售代理向公司書面提供的專門用於其內部使用的有關銷售代理的信息在註冊聲明或任何後有效修正案中或招股意向書中或有關其的任何修正或補充中,根據並符合相關信息而作出的陳述或遺漏。銷售點”表示,針對一項配置而言,買盤的買家達成了一項合同,該合同對買方具有約束力,以收購這些買盤股票的時間。
(c) 向銷售代理提供的材料已裝訂註冊聲明副本、招股說明書以及所有在與本協議簽署日或之前向證監會遞交的修訂或補充文件,以及所有隨附而入的文檔,已交付或可通過EDGAR億萬進行公開查閱。每份招股說明書交付給銷售代理用於與本協議項下的配售股份銷售相關的情況,將與通過EDGAR向證監會提交的招股說明書版本相同,但需符合S-t法規規定的範圍。
6 |
(d) 公司發佈的申購材料分發在完成銷售代理分發配售股份之前,公司未分發,並且不會分發與配售股份的發行和銷售有關的任何提供材料,其他材料除外是招股說明書或註冊聲明。
(e) 銷售協議該協議已經得到公司的適當授權、執行和交付,並構成公司的有效、合法和有約束力的義務,根據其條款對公司具有可執行性,除非此處賠償權在聯邦或州證券法下受限制,且除非破產、無力清償債務、重整、停止支付或影響債權人普遍權利的類似法律可能限制該執行力,並受公平原則的一般約束。公司具有完全的公司權力和授權以簽署該協議,並根據本協議擬議,授權、發行和出售配售股。該協議在註冊聲明書和招股說明書中描述方面基本符合。
(f) 認購股份的授權認購股份,在根據本書面所示發行並支付後,將被有效發行、全額支付且無需進一步徵收,將按照所有適用證券法發行,並且不受優先認購權、登記或類似權利的約束,將符合註冊聲明和招股說明書中關於普通股的描述。
(g) 沒有適用的註冊或類似權利除了 certain warrants 到期日爲 2026 年 1 月 27 日的行使價格爲 $0.46,到期日爲 2026 年 8 月 3 日並且行使價格爲 $0.85 的權證,以及到期日爲 2026 年 2 月 1 日並且行使價格爲 $0.85 的購股權證外,據公司所知,在本註冊聲明下或根據本協議擬議的發行中,沒有任何人擁有註冊或類似權利,可註冊出售或包括在本協議考慮範圍內的任何股票或債務證券,除非已正確放棄的權利。
(h) 沒有重大不利變化除非在招股說明書中另有披露,在招股說明書中給出信息的日期之後,已經發生了業務、財產、前景、運營、控件(財務或其他方面)或公司經營結果沒有發生重大有利變化(任何此類變化稱爲「控件」,無論是單獨的還是合計的,都已經或可能合理地導致重大有利變化);重大逆境變化),公司沒有承擔任何非在經營活動中的重大負債或義務,間接的、直接的或有條件的,也沒有進行任何非在經營活動中的重大交易或協議;(三)公司未宣佈、支付或提出任何形式的股息或分配;(四)公司的任何董事或董事已辭去公司的任何職位;(五)公司的長期負債沒有發生任何重大有利變化。
(i) 獨立會計師根據證券法和公司法定要求,註冊聲明和招股說明書中包含或參考的Assure CPA, LLC報告,是獨立的註冊會計師事務所。
(j) 基本報表作爲註冊聲明的一部分幷包含在招股說明書中的基本報表,連同相關附註和附表,就公司及其附屬公司的合併財務狀況以及所指明日期的財務狀況,以及爲指定期間的經營和現金流量結果,合理地呈現了所有重要方面。這些基本報表和支持附表已經按照美國通用會計準則(「會計原則」),在牽涉到的各個期間內一貫地準備,除非相關附註中有明確說明。沒有其他基本報表或支持附表需要包含或併入註冊聲明中。普通會計準則在涉及的各期間內,「)」都是持續適用的,除非相關附註中特別說明。註冊聲明或招股說明書中不需要包含其他財務報表或支持性附表。
7 |
(k) 前瞻性聲明。在註冊聲明或招股說明書中未經公司具有合理基礎的,或未經公司善意披露的,或未經公司重申的(根據證券法第27A條和交易所法第21E條的定義)不作前瞻性聲明。
(l) 統計和市場相關數據公司合理並誠信地相信,擬在每個註冊聲明和招股書中包含或引用的統計和市場相關數據是基於或源自公司認爲可靠和準確的來源,或代表公司根據從這些來源獲得的數據做出的誠信估計。
(m) XBRL在註冊聲明中包含或參考的可擴展業務報告語言中的交互數據,在所有重要方面提供了要求的信息,並按照委員會適用的規則和準則準備。
(n) 公司已合法成立,並且在設立公司的管轄區域法律下是有效的開曼群島免稅公司,在公司的設立管轄區域法律下處於良好的經營狀況(在存在這種概念的情況下),並擁有設立、租賃和經營其財產以及在本註冊聲明、銷售時間的展望和招股說明書中所述的業務的權力和權限,並且有能力履行其在本協議項下的義務。公司已合法取得外國公司的資格,以在要求的任何司法管轄區內開展業務,並且在要求的任何司法管轄區內處於良好的經營狀況(在此種情況下被認可的範圍內),無論是因爲擁有或租賃財產或從事業務,並且除了無被合法資格或在良好的經營狀況(在此種情況下被認可的範圍內)這樣的要求會導致本公司發生重大不利變化的情況外,幾乎所有情況下公司均已成爲外國法人;公司在本註冊聲明、銷售時間的展望和招股說明書中披露的不同於上述情況的子公司(對於本協議而言,在證券法規定的規則405下定義)的每個子公司,均已合法依法註冊或組織,在所在管轄區域的法律下作爲公司、合夥企業或有限責任公司有效地存在,並擁有(公司或其他)的權力和機關,以擁有、租賃和經營其財產,並按照本註冊聲明、銷售時間的展望和招股說明書中所述開展業務。公司的每個子公司均已合法獲得外國公司、合夥企業或有限責任公司,取得資格在所需的司法管轄區內開展業務,並且在要求的任何司法管轄區內處於良好的經營狀況(在此種情況下被認可的範圍內),無論是因爲擁有或租賃財產或從事業務,並且除了無被合法資格或在良好的經營狀況(在此種情況下被認可的範圍內)這樣的要求會導致本公司發生重大不利變化的情況外,幾乎所有情況下公司均已成爲外國法人;每個公司的子公司已合法授權和已發行的資本證券或其他股份或所有權利益,已全部得到授權發行,並已完全支付和不可追索,並被公司(或直接或間接)或其子公司所擁有,不受任何抵押、質押、留置、債權或不利主張的限制。任何子公司的已發行的股權或股權利益沒有違反該子公司任何股東的優先權或類似權利。每個子公司的組織或組建文件在實施適用於其設立法域的法律要求的資料方面,均是完整的。除了公司的年度報告Form 10-K的附表21列出的子公司外,公司不直接或間接地擁有或控制或其他佔有任何公司、協會或其他實體。公司是根據蒙大拿州法律合法設立並有效存在的公司。公司具有必要的公司權力來經營其在招股書中描述的業務。公司已在其業務所需的所有司法轄區得到適當資格,且處於良好地位;除非未獲得此類資格或保持良好地位不會導致重大不利變化。除招股書第10-k表格的展示21.1列出的子公司外,公司無直接或間接擁有或控制任何公司、協會或其他實體,也不包括(i)根據《證券交易法》S-K法規601項要求在展示21.1中列出的不需要列入的子公司,以及(ii)最近結束的財政年度的最後一天之後成立的子公司。
(o) 股本事項公司在本協議約定的交易之前發行的所有已發行和未流通證券均已得到妥善授權和有效發行,並且已全額支付並且不可再徵收;持有者對此沒有撤銷權,也不因爲是這樣的持有者而承擔個人責任;並且沒有任何這類證券是違反公司任何持有人的優先購買權或公司授予的類似合同權利而發行的。普通股的股份符合註冊聲明和招股說明書中有關其的所有重要陳述。全部已發行普通股的發售在所有相關時期要麼已根據證券法和適用州份的證券法律或「藍天」法案登記,要麼基於此類股份購買者的陳述和保證,免於這類登記要求。公司的股票期權、股票分紅和其他股票計劃或安排,以及在此類計劃、安排下授予的期權或其他權利,如在註冊聲明和招股說明書中描述的那樣,準確並公平地在所有重要方面呈現了有關這些計劃、安排、期權和權利所需展示的信息。
8 |
(p) 不存在違反現有協議或安排的行爲;無需獲得其他授權或批准. The Company’s execution, delivery and performance of this Agreement and consummation of the transactions contemplated hereby or by the Registration Statement and the Prospectus (including the issuance and sale of the Placement Shares and the use of the proceeds from the sale of the Placement Shares as described in the Prospectus under the caption 「Use of Proceeds」) will not (A) result in a material violation of any existing applicable law, rule, regulation, judgment, order or decree of any Governmental Entity as of the date hereof, (B) conflict with, result in any violation or breach of, or constitute a default (or an event that with notice or lapse of time or both would become a default) under, or give to others any right of termination, amendment, acceleration or cancellation (with or without notice, lapse of time or both) (a “自動加速事件”) of, any agreement, lease, credit facility, debt, note, bond, mortgage, indenture or other instrument (“合同”) or obligation or other understanding to which the Company or any subsidiary is a party or by which any property or asset of the Company or any subsidiary is bound or affected, except to the extent that such conflict, default, or Default Acceleration Event is not reasonably likely to result in a Material Adverse Change, or (C) result in a breach or violation of any of the terms and provisions of, or constitute a default under, the Company’s articles of incorporation (as the same may be amended or restated from time to time) or bylaws (as the same may be amended or restated from time to time). Neither the Company nor any of its subsidiaries is in violation, breach or default under its articles of incorporation (as the same may be amended or restated from time to time) or bylaws (as the same may be amended or restated from time to time). Except as otherwise disclosed in the Prospectus, neither the Company nor any of its subsidiaries nor, to its knowledge, any other party is in violation, breach or default of any Contract that has resulted in or could reasonably be expected to result in a Material Adverse Change. Each approval, consent, order, authorization, designation, declaration or filing by or with any regulatory, administrative or other governmental body necessary in connection with the execution and delivery by the Company of this Agreement and the performance of the Company of the transactions herein contemplated has been obtained or made and is in full force and effect, except (i) with respect to any Applicable Time at which the Sales Agent would not be able to rely on Rule 5110(h)(1)(C) of the Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“FINRA根據本協議預期在本協議日期之後完成的,(i)可能由FINRA要求的額外步驟,(ii)根據證券法或交易所法案所需提交給證券交易委員會的文件,或根據交易所規則和法規提交給交易所的文件,在本協議中擬定的情況下,以及(iii)可能由於州證券或藍天法規對其作爲銷售代理人進行的普通股銷售做出的額外步驟。
(q) 無實質性行動或訴訟。沒有正在進行或據公司所知威脅進行的任何訴訟,訴訟,訴訟,仲裁,調查,訴訟或政府程序,涉及公司或據公司所知涉及任何執行官或董事,未在註冊聲明和招股說明書中披露的信息需要披露,但不會單獨地或總體上合理預期對重大不利變化產生影響。
9 |
(r) 勞動爭議。公司或其任何子公司與員工之間不存在或據公司所知即將發生的任何勞動紛爭,對於任何其或其子公司的主要供應商、承包商或客戶員工存在的現有、威脅的或即將發生的勞動紛爭,公司均不知曉,除非該等勞動紛爭不會單獨或總體上對公司及其子公司作爲整體造成重大不利影響。公司與員工之間不存在任何勞資糾紛,公司也未發現任何關鍵員工或重要員工群體計劃終止與公司的僱傭關係。
(s) 遵守某些適用法律。公司:(A)一直以來都遵守適用於公司生產或分銷的任何產品的採礦、擁有、測試、開發、製造、包裝、加工、使用、分銷、營銷、標籤、推廣、銷售、提供銷售、存儲、進口、出口或處理的所有法規、條例或規定。是指與美國聯邦和州證券、稅收和其他適用法律、規則和法規、公司股票上市或報價的任何股票交易所或報價系統的適用規則以及授予獎項的任何外國國家或其他授予獎項的管轄區的適用法律和規則有關的股權獎項計劃的管理的要求。未被本公司或準其合計,合理預期具有重大不利變化,同意; (B)未收到任何警告信、未題定信或其他從任何政府部門收到的有關違反任何適用法律或任何許可證、證書、批准、清關、授權、許可證和這些法律所要求的實施規程或修改案的通知或函件(“授權”);(C)擁有所有重要授權,並且這些授權有效且完全有效,並且未違反任何此類授權任何條款;(D)未收到任何有關任何產品操作或活動違反任何適用法律或授權的聲明、行動、訴訟、程序、聽證會、執法、調查、仲裁或其他行動的任何政府機關或第三方的通知,也未獲悉任何此類政府機關或第三方正在考慮提起任何此類聲明、訴訟、仲裁、行動、訴訟、調查或程序;(E)未收到任何政府機關已採取、正在採取或打算採取限制、暫停、修改或撤銷任何授權行動的通知,並且未知任何此類政府機關正在考慮採取此類行動;和(F)已按適用法律或授權要求提交、獲得、維持或提交完整和正確的所有重要報告、文件、表格、通知、申請、記錄、索賠、提交和增補或修改,而所有這些報告、文件、表格、通知、申請、記錄、索賠、提交和增補或修改在提交日期完整且正確(或已由後續提交進行了更正或補充)。
(t) 稅務合規性問題本公司及其附屬公司在本日之前已提交到稅務機關應當可進行申請或已正式獲得延期。本公司已支付所有應在這類提交的所示的稅款(以下簡稱「稅款」),並支付所有對本公司徵收的稅款。符合有關在聯合財務報表上顯示的負債情況應支付的稅款,無論正有爭議或未有,並且涵蓋至此項聯合財務報表日期止所有應付但未付的稅款。除在註冊聲明和招股說明書中披露的條款以外,(i)沒有任何稅務機關針對從公司或其附屬公司聲明的任何稅款或任何返回提交的問題已提出(目前尚未解決),(ii)公司或其附屬公司未提出或要求有關稅款的規定時效豁免。公司或其附屬公司的資產、財產或業務上無適應任何稅收留置權。術語“稅後調整和其他項目,”表示所有聯邦、州、地方、外國和其他淨收入、總收入、總收入、銷售、使用、面值、轉讓、特許權、利潤、許可證、租賃、服務、服務使用、代扣、工資、就業、消費、割離、印花、職業、保費、財產、意外收益的稅金、關稅、稅收或其他種類的費用、評估或任何形式的收費,以及任何利息和任何對此類稅款的罰金、稅款增加額或額外金額。術語“返回”指所有必須遞交的與稅收有關的申報、聲明、報告、報表和其他文件。
10 |
(u) 公司不是「投資公司」。在收到普通股款項之後,公司不需要根據《1940年投資公司法案》的修改版意義下注冊爲「投資公司」。公司在收到配售股份款項或根據《使用所得款項》中所述用途後,均無需根據1940年修訂版的《投資公司法》(以下簡稱「該法」)註冊爲「投資公司」。投資公司法案”).
(v) 保險. The Company and each of its subsidiaries carries, or is entitled to the benefits of insurance in such amounts and covering such risks, which the Company believes are adequate for the conduct of its business and the value of its properties and as is customary for companies engaged in similar businesses in similar industries, and all such insurance is in full force and effect. Neither the Company nor any of its subsidiaries has reason to believe that it will not be able (i) to renew its existing insurance coverage as and when such policies expire or (ii) to obtain comparable coverage from similar institutions as may be necessary or appropriate to conduct its business as now conducted and at a cost that would not result in a Material Adverse Change.
(w) 公司或其子公司未直接或間接採取任何旨在或可能導致穩定或操縱普通股或任何與普通股相關的「參考證券」(由賽程法二百條下的條例M(「條例M」)定義)行動,無論是爲了促進出售或再次出售發行證券還是爲其他目的,並且沒有采取任何可能直接或間接違反條例M的行動。. The Company has not taken, directly or indirectly (without giving any effect to the activities of the Sales Agent), any action designed to or that might cause or result in stabilization or manipulation of the price of the Common Stock or of any 「reference security」 (as defined in Rule 100 of Regulation m under the Exchange Act (“規則M”)) with respect to the Common Stock, whether to facilitate the sale or resale of the Placement Shares or otherwise, and has taken no action which would directly or indirectly violate Regulation m.
(x) 關聯方交易。公司或任何其他人在註冊聲明書和招股說明書中需要描述但尚未按照證券法規定描述的業務關係或關聯交易不存在。
(y) 與統計和市場相關的數據。在註冊聲明、發售時間說明書或招股說明書中包含的所有統計、人口統計學和市場相關數據均基於或派生自公司認爲可靠和準確的來源。在必要時,已通過書面方式從這些來源獲得使用此類數據的許可。根據《交易所法》,註冊聲明、招股書或任何修正案或補充內容中所併入或被視爲併入的文件,在其向交易委員會提交時或以後的時間,全部在所有重大方面符合《交易所法》的要求,並且與招股書中的其他信息一起閱讀,在每個銷售點和每個結算日期,將不包含任何重大事實的虛假陳述,也不會遺漏必須在其中陳述的重大事實或必要使其在製作時不會誤導的事實缺失。
11 |
(z) 證券發行人自由書面意向書的一致性每份證券發行人自由書面意向書在首次使用日期以及公司符合或將符合證券法要求等方面嚴格遵守,公司已經遵守或將遵守適用於該等證券發行人自由書面意向書的任何申報要求。每份證券發行人自由書面意向書在其發行日期及在公開發行和出售配售股份完成前至今的所有時間內,不包括、目前不包括且將來不包括任何與註冊聲明或招股說明書中包含的信息有衝突、現有衝突或將來有衝突的信息,包括其中任何未被取代或修改的參考文件。公司未經銷售代理的事先書面同意,沒有進行任何關於配售股份的任何要約,以構成一份證券發行人自由書面意向書。公司根據證券法保存了所有不需要根據證券法申報的發行人自由書面意向書。
(dd)有形資產的所有權根據公司所知,並且除了註冊聲明或招股說明書中所列出的情況,公司及其子公司對於註冊聲明或招股說明書中描述爲其所有的所有個人財產,均擁有良好和有效的所有權,且無任何留置權、擔保或索賠,除非這些事項不可能合理地預期會單獨或累積地對重大不利變化負責。公司及其子公司租用的在註冊聲明或招股說明書中描述的任何個人財產,均由他們根據有效、現有和可執行的租約持有,除非這些事項不可能合理地預期會單獨或累積地對重大不利變化負責。
(bb) 子計劃是指經董事會或委員會通過,旨在允許或促進向根據任何非美國司法管轄區的法律組建、或在美國以外、或在美國以外司法管轄區組建的某些指定子公司的僱員發佈獎勵的任何子計劃,每個這樣的子計劃均旨在符合該外國司法管轄區的適用法律。儘管爲了符合適用法律,任何子計劃都可以被指定爲從計劃中分離且獨立的計劃,但計劃股票儲備和計劃第4條中指定的其他限制條款將總體適用於計劃和任何此處通過的子計劃。除礦權外,對於不動產的所有權。據公司所知,除註冊聲明或招股書中載明或總體上並非目前導致,未來也不太可能導致重大不利變化之外,公司及其各附屬公司對其在不動產中擁有的利益均擁有良好且有市場價值的所有權擁有的財產,除「第22(c)條」中定義的礦權(定義於 第22(c)條)之外,不受任何留置權、擔保權、抵押、限制和限制的影響,清潔且無任何債權、抵押權、抵押、限制、抵押和限制留置權”), other than (i) Permitted Liens (as defined in Section 22(d)) and (ii) any Liens described in the Registration Statement or the Prospectus. No real property owned, leased, licensed, or used by the Company or any Subsidiary lies in an area which is, or to the knowledge of the Company will be, subject to restrictions which would prohibit, and no statements of facts relating to the actions or inaction of another person or entity or his or its ownership, leasing, licensing, or use of any real or personal property exists or will exist which would prevent, the continued effective ownership, leasing, licensing, exploration, development or production or use of such real property in the business of the Company or any such Subsidiary as presently conducted, except as may be described in the Registration Statement and the Prospectus or such as in the aggregate does not currently result in, and is not reasonably expected in the future to result in, a Material Adverse Change. The Company and each of its subsidiaries have such consents, easements, rights of way or licenses from any person (“通行權”) as are necessary to enable the Company and each of its subsidiaries to conduct its business as currently conducted, in the manner described in the Registration Statement and the Prospectus, subject to such qualifications as may be set forth in the Registration Statement and the Prospectus, and except for such rights-of-way the lack of which would not have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Change.
12 |
(cc) 資源地產. The Material Properties (as defined in Section 22(b)) are the only material properties in which the Company or any of the subsidiaries has an interest; the Company and each of the subsidiaries holds Mining Rights in respect of the minerals located on the Material Properties in which the Company or any of the subsidiaries has an interest under valid, subsisting and enforceable title documents or other recognized and enforceable agreements or instruments, sufficient to permit the Company or any of the subsidiaries to explore for and exploit the minerals relating thereto; the Company and each of the subsidiaries has all necessary surface rights, access rights and other necessary rights and interests relating to the Material Properties in which the Company or any of the subsidiaries has an interest granting the Company or any of the subsidiaries the right and ability to explore for and exploit minerals and metals for development purposes as are appropriate in view of the rights and interest therein of the Company and the subsidiaries, as applicable, with only such exceptions as do not materially interfere with the use made by the Company or any of the subsidiaries of the rights or interest so held, and each of the proprietary interests or rights and each of the documents, agreements and instruments and obligations relating thereto referred to above is currently in good standing in all material respects in the name of the Company or a Subsidiary, except where the invalidity of any of the applicable property interests would not have a Material Adverse Change (and provided that nothing in this Agreement shall be deemed a representation (a) that any of the Material Properties contains a discovery of valuable minerals, (b) as to the validity of any of the Material Properties comprising mill sites, or (c) that the Company or any Subsidiary has established or is maintaining 腳下具有 rights with respect to any of their mining claims).
(ee) 本公司不會直接或間接地將募集所得用於借出、貸出、爲任何子公司或任何合併關聯實體、合資企業夥伴或任何其他個人提供保證,資助或其他方式提供資助採礦權. The Mining Rights of the Company in respect of the Material Properties are in good standing, are valid, subsisting and enforceable, other than as set out in the Registration Statement and Prospectus and except where the invalidity of any of the applicable Mining Rights would not have a Material Adverse Change (and provided that nothing in this Agreement shall be deemed a representation (a) that any of the Mining Rights contains a discovery of valuable minerals, (b) as to the validity of any of Mining Rights comprising mill sites, or (c) that the Company or any subsidiary has established or is maintaining 持有權 與採礦權相關的權利,除了註冊聲明和招股說明書中規定的內容外,沒有任何重大留置權(除允許的留置權)或者費用負擔。除註冊聲明和招股說明書中規定的外,不需要支付任何重大佣金、版稅、許可費或類似費用。據公司所知,截至目前,公司當前經營所需的其他任何重大財產權利不需,公司使用、轉讓或者利用這些財產權利的能力沒有受到重大限制。公司持有當前經營活動所需的採礦權。公司持有的採礦權涵蓋了公司爲此目的所需的區域。
(gg) 遵守薩班斯·奧克斯利法案2002年的合規性。除公司、其子公司和合並關聯實體外,據公司所知,任何公司董事、高級職員、僱員或聯繫人,任何授權代表公司行事的其他人,均沒有直接或間接、知情或者不知情地向薩班斯·奧克斯利法案的任何規定的接收方支付或承諾支付任何錢款、禮品或者類似的好處(在日常商業中向客戶提供合法的價格優惠除外),特別是向其顧客、供應商、顧客或供應商的代理人或在國內或外國的任何政府機構或儀器、政治黨派或候選人或爲公司的業務提供幫助或妨礙的人或其他任何可能使公司在民事、刑事或政府訴訟或程序中遭受任何損失或罰款的人支付任何費用。採礦協議公司持有重要物業的協議以及其他文件和文書均爲有效並持續存在,並根據其條款具有強制性,並未違反這些協議、文件或文書的任何重大條款,據公司所知,沒有任何有關公司違約的指控,除非這些違約不會合理預期對公司造成重大不利變化,重要物業不受優先購買權或類似購買或收購權制約。
13 |
(ff) 涉外腐敗行爲法。公司、其子公司和合並關聯實體及據公司所知的公司的任何董事、高級職員、僱員或附屬公司或管理公司授權執行業務的任何其他人,均沒有直接或間接地向任何客戶、供應商、員工或客戶或供應商的代理人或政府機構或政治黨派或任何政府(國內或國外)或候選人或在業務中可能幫助或阻礙公司(或就任何實際或擬議交易協助公司)的任何人支付或同意支付任何金錢、禮品或類似的好處,不包括在日常商業上向客戶提供合法的價格優惠,這可能會使公司在民事、刑事或政府訴訟或程序中承擔任何損害或罰款。對採礦索賠的評估公司及子公司保持了各自在內的需要支付的所有索賠維護費以維持與之相關的重要採礦索賠和礦山地點所持權益的到期,如果有的話,並且公司及其各個子公司在這方面基本上符合所有相關的政府法律、法規和政策,以及在這方面與第三方的法定、合同義務相一致,不符合的只是公司或任一子公司打算放棄或放棄的採礦索賠和礦山地點,以及任何單獨或綜合上都不會產生重大不利變化的不符合。
(gg) 採礦運營. To the Company’s knowledge, all mining operations on the Material Properties of the Company and the subsidiaries have been conducted in all material respects in accordance with good mining and engineering practices and all applicable workers’ compensation and health and safety and workplace laws, regulations and policies have been duly complied with in all material respects.
(hh)遵守環保法律法規. To the Company’s knowledge, the Company and its subsidiaries are in compliance with all foreign, federal, state and local rules, laws and regulations relating to the use, treatment, storage and disposal of hazardous or toxic substances or waste and protection of health and safety or the environment which are applicable to their businesses (“環保母基”), except where the failure to comply would not, singularly or in the aggregate, result in a Material Adverse Change. There has been no storage, generation, transportation, handling, treatment, disposal, discharge, emission, or other release of any kind of toxic or other wastes or other hazardous substances by, due to, or caused by the Company or any of its subsidiaries (or, to the Company’s knowledge, any other entity for whose acts or omissions the Company or any of its subsidiaries is or may otherwise be liable) upon any of the property now or previously owned or leased by the Company or any of its subsidiaries, or upon any other property, in violation of any law, statute, ordinance, rule, regulation, order, judgment, decree or permit or which would, under any law, statute, ordinance, rule (including rule of common law), regulation, order, judgment, decree or permit, give rise to any liability, except for any violation or liability which would not have, singularly or in the aggregate with all such violations and liabilities, a Material Adverse Change; and there has been no disposal, discharge, emission or other release of any kind onto such property or into the environment surrounding such property of any toxic or other wastes or other hazardous substances with respect to which the Company or any of its subsidiaries has knowledge, except for any such disposal, discharge, emission, or other release of any kind which would not have, singularly or in the aggregate with all such discharges and other releases, a Material Adverse Change. In the ordinary course of business, the Company conducts periodic reviews of the effect of Environmental Laws on its business and assets, in the course of which it identifies and evaluates associated costs and liabilities (including, without limitation, any capital or operating expenditures required for clean-up, closure of properties or compliance with Environmental Laws or governmental permits issued thereunder, any related constraints on operating activities and any potential liabilities to third parties). On the basis of such reviews, the Company has reasonably concluded that such associated costs and liabilities would not have, singularly or in the aggregate, a Material Adverse Change.
14 |
(ii) 知識產權公司及其各個子公司擁有或擁有有效權利使用所有專利、專利申請、商標、服務標記、商業名稱、商標註冊、服務標記註冊、版權、許可、發明、商業祕密和類似權利(以下簡稱指公司的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、版權、許可證和其他知識產權和類似權利。公司及其子公司目前所進行的業務,並如註冊聲明書和招股說明書中所述,除招股說明書披露的事項或不合理可能導致重大不利變化的事項外,不會侵犯,或要求支付許可或類似費用,任何他人的知識產權。據公司所知,公司或任何子公司爲目前進行的業務所必須的任何行爲或使用,將不涉及且不會引發任何他人的知識產權侵權,許可費或相似費用,除非該行爲、使用、許可或費用不合理可能導致重大不利變化。公司或任何子公司均未收到任何關於聲稱侵權、費用或與他人主張的知識產權發生衝突的通知。除不合理預期會導致單獨或合計重大不利變化的情況外,(A)據公司所知,第三方未對公司或其任何子公司擁有的任何知識產權進行侵犯、侵佔或違反;(B)除招股說明書中披露的情況外,公司無挑戰其或其任何子公司對任何該等知識產權的權利的任何正在進行或據公司所知受威脅的訴訟、訴訟、訴訟或索賠,且公司不知悉任何可能形成此類索賠合理依據的事實,該事實可能與本 Section 6(ii), reasonably be expected to result in a Material Adverse Change; (C) the Intellectual Property Rights owned by the Company and any of its subsidiaries and, to the knowledge of the Company, the Intellectual Property Rights licensed to the Company have not been adjudged by a court of competent jurisdiction invalid or unenforceable, in whole or in part, and there is no pending or, to the Company’s knowledge, except as disclosed in the Prospectus, threatened action, suit, proceeding or claim by others challenging the validity or scope of any such Intellectual Property Rights, and the Company is unaware of any facts which would form a reasonable basis for any such claim that would, individually or in the aggregate, together with any other claims in this Section 6(ii), reasonably be expected to result in a Material Adverse Change; (D) there is no pending or, to the Company’s knowledge, threatened action, suit, proceeding or claim by others that the Company or any of its subsidiaries infringes, misappropriates or otherwise violates any Intellectual Property Rights or other proprietary rights of others, neither the Company nor any of its subsidiaries have received any written notice of such claim and the Company is unaware of any other facts which would form a reasonable basis for any such claim that would, individually or in the aggregate, together with any other claims in this Section 6(ii), reasonably be expected to result in a Material Adverse Change; and (E) to the Company’s knowledge, no employee of the Company or any of its subsidiaries is in or has ever been in violation in any material respect of any term of any employment contract, patent disclosure agreement, invention assignment agreement, non-competition agreement, non-solicitation agreement, nondisclosure agreement or any restrictive covenant to or with a former employer where the basis of such violation relates to such employee’s employment with the Company or any of its subsidiaries, or actions undertaken by the employee while employed with the Company or any of its subsidiaries and could reasonably be expected to result, individually or in the aggregate, in a Material Adverse Change. To the Company’s knowledge, all material technical information developed by and belonging to the Company or any of its subsidiaries which has not been patented has been kept confidential. Neither the Company nor any of its subsidiaries is a party to or bound by any options, licenses or agreements with respect to the Intellectual Property Rights of any other person or entity that are required to be set forth in the Registration Statement and the Prospectus and are not described therein. The Registration Statement and the Prospectus contain in all material respects the same description of the matters set forth in the preceding sentence. None of the technology employed by the Company or its subsidiaries has been obtained or is being used by the Company or any of its subsidiaries in violation of any contractual obligation binding on the Company or any such subsidiary or, to the Company’s knowledge, any of its or its subsidiaries’ officers, directors or employees, or otherwise in violation of the rights of any persons, except for violations that would not result in a Material Adverse Change.
15 |
(jj)經紀人公司及其子公司未與除本協議所示的任何人訂立過任何合同、協議或諒解,致使公司或其子公司或銷售代理人在本協議下向任何人提供配售股份的過程中形成對公司或其子公司的經紀佣金、介紹費或類似支付的有效索賠。
(kk)無未償還貸款或其他負債公司及其子公司未向任何公司董事或任何其子公司可能被視爲公司的高管,或任何董事或高管的家庭成員中的任何人,提供任何未清償的貸款、墊款(除了在業務常規費用的情況下進行的正常墊款)、擔保或債務,除非在註冊聲明和招股說明書中有披露。公司未直接或間接地向任何公司董事或高管提供或維持信貸,爲信貸提供安排或信貸延期,形式上是以個人貸款方式提供給公司的任何董事或高管。
(ll)不可依賴公司在發行和出售配售股票時未依賴銷售代理或其法律顧問提供任何法律、稅務或會計建議。
(mm) 經紀商-交易商身份公司或其任何相關實體都不需要根據《交易所法》的規定註冊爲「經紀人」或「交易員」,也沒有通過一個或多箇中介機構直接或間接控制或是「成員關聯人」或「成員關聯人員」(按照FINRA管理的NASD手冊第I條的定義)。 據公司所知,除註冊聲明中另有規定外,FINRA的任何成員與公司的任何高管、董事或持有5%或更高安防-半導體的股東之間均沒有關聯或聯合。
(nn)公開流通股計算在提交註冊聲明和任何規則462(b)註冊聲明與委員會時,註冊聲明和任何規則462(b)註冊聲明在提交時或將在提交時被委員會宣佈生效,並且在公司最近一份形式10-k年度報告於委員會提交時,從2024年12月31日結束的財政年度開始,公司符合或將符合《證券法》下S-3表使用的要求。公司不是外殼公司(根據規則405定義),並且過去至少12個日曆月內不是外殼公司,如果它曾經是外殼公司,至少在之前的12個日曆月內向委員會提交了當前的10表信息(根據S-3表I.b.6.指示定義)反映其作爲不是外殼公司的實體的地位。
16 |
(oo)鎖定協議的協議方據公司所知,公司、公司的律師、公司的高管和董事,以及據公司所知,任何持有公司任何證券(債務或股權)或者任何購買公司股票期權的人在發行Placement股份時提供的所有信息均屬實、完整、正確,並符合FINRA規定的各項規則,向FINRA提交的任何函件、申報文件或其他補充信息均在所有重要方面真實、完整和正確。除在登記聲明和招股書中披露的信息外,據公司所知,在本協議簽訂日前180天內未有(i)公司高管或董事、(ii)持有公司任何類別證券5%或以上的實益所有者,或(iii)公司未登記的股權證券的實益所有者在本協議和登記聲明、招股書所述的關於發行Placement股份的各方合作方,其屬於FINRA會員的關聯人員或附屬人員(根據FINRA的規定進行確定)。
(pp)訂單合規公司及其子公司均未違反任何法院、仲裁員或其他政府當局的任何重要判決、法令或命令。
(qq) 薩班斯-奧克斯法案除登記聲明和招股書中披露的信息外,公司在所有適用薩班斯-奧克斯法案以及相關規則和規例的要求方面處於實質合規。《薩班斯-奧克斯利法案》截至本日期起實施的任何有效協議,以及任何自本日期起生效的委員會制定的適用規定和法規,以及截至本日期起生效的。
(rr)披露控制程序除註冊聲明和招股說明書中規定外,公司維護符合交易所要求的「財務報告內部控制」系統,該系統由其各自的首席執行官和首席財務官或執行類似職能的人員設計或在其監督下設計,以合理保證財務報告的可靠性以及依據GAAP爲外部目的編制財務報表的準備工作,包括但不限於內部會計控制,以合理保證:(i) 交易符合管理層的一般或具體授權進行;(ii) 交易記錄必要以便按照GAAP編制財務報表並維持資產責任;(iii) 僅根據管理層的一般或具體授權允許訪問資產;(iv) 記錄的資產責任定期與現有資產進行比較,並針對任何差異采取適當行動;(v) 註冊聲明和招股說明書中包含或引用的可擴展業務報告語言中的互動數據在所有重要方面都公平呈現所需信息,並且按照委員會適用的規則和指南進行準備。自注冊聲明和招股說明書中包含的最新審計財務報表日期以來,公司的財務報告內控未發生對公司財務報告內控可能產生重大影響或可能重大影響的任何變化。
17 |
(ss)ERISA . The Company, its subsidiaries and any 「employee benefit plan」 (as defined under the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended, and the regulations and published interpretations thereunder (collectively, “ERISA”)) established or maintained by the Company, its subsidiaries or any of their 「ERISA Affiliates」 (as defined below) are in compliance in all material respects with ERISA. No 「reportable event」 (as defined under ERISA) has occurred or is reasonably expected to occur with respect to any 「employee benefit plan」 established or maintained by the Company, or any of its subsidiaries or any of their ERISA Affiliates. No 「employee benefit plan」 established or maintained by the Company, any of its subsidiaries or any of their ERISA Affiliates, if such 「employee benefit plan」 were terminated, would have any 「amount of unfunded benefit liabilities」 (as defined under ERISA). Neither the Company nor any of its subsidiaries nor any of their ERISA Affiliates has incurred or reasonably expects to incur any material liability under (i) Title IV of ERISA with respect to termination of, or withdrawal from, any 「employee benefit plan」 or (ii) Sections 412, 4971, 4975 or 49800億 of the Code. Each 「employee benefit plan」 established or maintained by the Company, any of its subsidiaries or any of their ERISA Affiliates that is intended to be qualified under Section 401(a) of the Code is so qualified and, to the knowledge of the Company, nothing has occurred, whether by action or failure to act, which would cause the loss of such qualification. “ERISA會員公司” means, with respect to the Company and each of its subsidiaries, any member of any group of organizations described in Sections 414(b),(c),(m) or (o) of the Internal Revenue Code of 1986, as amended, and the regulations and published interpretations thereunder (the “代碼公司或其任何子公司爲成員而簽署的文件。”
(tt) 合同和協議註冊聲明和招股說明書中描述的協議和文件在所有重大方面與其中所包含的描述一致,並且不存在任何根據證券法應在註冊聲明和招股說明書中描述或作爲註冊聲明的附件提交給委員會的協議或其他文件尚未進行描述或提交。公司或其任何子公司是其締約方或受其約束或受其影響的每個協議或其他文件(無論如何被稱爲或描述爲)(i)在註冊聲明和招股說明書中提到,或(ii)對公司或其子公司業務具有重要影響的,已經得到公司的合法授權並經有效簽署,並在所有重大方面完全有效,並可根據其條款對公司或其子公司及公司所知的其他各方生效執行,除非在招股說明書中披露或(x)此等可執行性受到破產、清盤、重組或涉及訴訟申請人權利普遍的類似法律的限制,(y)在聯邦和州證券法下可能受到任何賠償或貢獻規定可執行性的限制,以及(z)具體執行和禁令等補救措施和其他形式的衡平救濟可能受到衡平抗辯和在其所提請其可能提出訴訟的法庭的裁discretion”的限制。公司或其子公司未轉讓此類協議或文件,公司或其子公司,據公司所知,也未違約,且據公司所知,沒有發生任何事件,不管是隨時間耗盡還是發出通知,還是兩者兼有,都不構成違約。據公司所知,公司或其任何子公司履行此類協議或文件的重大條款將不會違反任何現行適用法律、規則、法規、判決、命令或任何對公司、其子公司或其資產或業務有管轄權的任何國內或外國政府機構或法院(以下簡稱“"}所需的授權批准或文件申報除了所有基金類型以外,本公司完成交易所需其他全球國內和外國的任何國家、地區、聯邦、國家或地方法院、行政性或監管機構、委員會或其他政府當局或工具機構 (各稱爲"政府機構"),都是不必要的,只有這些授權批准和文件申報,如果沒有獲得、提出或給出,就不太可能對本公司完成交易產生實質上或合併後產生實質或合併性影響。包括但不限於與環保法律法規相關的條款。
18 |
(uu) 期權 M。未向美國或外國政府,任何聯邦或地方官員或候選人,以及任何聯邦或州政府或外國辦事處的公司、其任何子公司、其任何董事或主管或其董事或主管的知情人員,或據公司所知,任何其僱員或代理人或任何其他人,在與公司或其子公司與公司營業相關的任何商機、合同、許可證、證書、同意書、命令、批准、豁免或其他授權有關的事宜中,直接或間接支付或提供了任何款項或誘因,除非該等支付或誘因依適用法律、規則和法規是合法的。公司、其任何子公司,以及據公司所知,任何與公司或其子公司相關或代表公司或其子公司行事的董事、主管、代理人、僱員或其他人(i)未使用任何公司資金進行與政治活動相關的任何非法捐款、禮品、娛樂或其他非法費用;(ii)未使用公司資金向任何政府官員或僱員直接或間接支付非法款項;或(iii)未在公司業務中進行任何賄賂、非法退稅、回扣、影響行賄、回扣或其他非法支付。
(vv) 《反海外賄賂法》公司、其任何子公司,以及據公司所知,公司或其子公司相關或代表公司或其子公司行事的任何董事、主管、代理人、僱員、關聯企業或其他人,未意識到或採取任何直接或間接導致其違反《1977年外國腐敗行爲法》及其修訂案及其下屬規則和法規(統稱爲“《外國腐敗行爲法》" 的法律的任何行動。除非董事會書面批准,否則公司或其子公司及附屬實體將不提供或致使提供任何關於證券發行和銷售的發售材料,包括任何最終發售募集說明書。”), including, without limitation, making use of the mails or any means or instrumentality of interstate commerce corruptly in furtherance of an offer, payment, promise to pay or authorization of the payment of any money, or other property, gift, promise to give, or authorization of the giving of anything of value to any 「foreign official」 (as such term is defined in the FCPA) or any foreign political party or official thereof or any candidate for foreign political office, in contravention of the FCPA. The Company and its subsidiaries have conducted their respective businesses in compliance with the FCPA and have instituted and maintains policies and procedures designed to ensure, and which are reasonably expected to continue to ensure, continued compliance therewith.
(ww) 反洗錢法. The operations of the Company and its subsidiaries are and have been conducted at all times in compliance with applicable financial recordkeeping and reporting requirements of the Currency and Foreign Transactions Reporting Act of 1970, as amended, the money laundering statutes of all jurisdictions, the rules and regulations thereunder and any related or similar rules, regulations or guidelines, issued, administered or enforced by any governmental agency (collectively, the “Money Laundering Laws”) and no action, suit or proceeding by or before any court or governmental agency, authority or body or any arbitrator involving the Company or any of its subsidiaries with respect to the Money Laundering Laws is pending or, to the knowledge of the Company, threatened.
(xx) OFACNone of the公司,其任何子公司,或者據公司所知,其董事,高管,代理,僱員,關聯公司或者代表公司或其任何子公司的人目前受到美國財政部外國資產控制辦公室管理的任何美國製裁的約束。OFAC;且公司不會直接或間接使用本次發行的收益,也不會將這些收益借出、捐贈或以其他方式提供給任何子公司、合資創業夥伴或其他人或實體,用於資助任何受美國財政部外國資產控制辦公室制裁的個人的活動。
19 |
(yy) 交易所上市普通股根據《交易所法》第12(b)條註冊,並且目前在交易所以交易符號「UAMY」上市。除了在註冊聲明和招股說明書中披露的內容外,公司或者據公司所知,交易所沒有任何即將除牌普通股的行動。公司沒有打算在本協議簽訂之日起至本協議終止後的第90個日曆日之內,無論何種情況下,從交易所除牌普通股或者按照交易所法註銷普通股。在每個適用時間,除了此次發行日之外,配售股已獲批在交易所上市。根據本協議發行和出售配售股不違反交易所的規則和法規。
(zz) 按金規則除了註冊聲明或招股說明書中披露的信息外,公司沒有擁有《聯儲局理事會法規U》中定義的「按金證券」。聯邦儲備委員會 ),且根據本協議所預期的放置股票的發行、銷售和交付所得的任何款項,如在註冊聲明和招股說明書中所述,將不會被直接或間接用於購買或持有任何按金證券的目的,也不會用於減少或清償最初爲購買或持有任何按金證券而產生的任何債務,或用於任何可能使普通股被視爲《聯儲局管理條例》(Regulation T, U or X of the Federal Reserve Board)下的「專用信貸」的用途。
(aaa) 承銷商協議公司沒有與代理人或承銷商就任何其他「市價」或連續性權益交易達成協議。
(bbb) 董事會公司董事會成員的資格要求以及公司董事會的整體構成符合交易所法和薩班斯-奧克斯利法案以及適用於公司的交易所規定的要求。公司董事會審計委員會至少有一名成員符合「審計委員會財務專家」的資格,該術語的定義可在S-K法規和交易所規定的規定中找到。此外,公司董事會成員中至少半數符合交易所規定中「獨立」的定義。
(ccc) 無整合公司或其任何關聯公司,或任何代表其或他們的人,均未直接或間接地在可能導致根據證券法要求在證券法下注冊任何此類證券的前期發行與本公司在此之下進行的發行股票的要約和銷售被整合的情況下,就要約和買入任何證券提出任何要約或銷售任何證券。
20 |
(ddd) 沒有物料違約公司沒有違約任何已借款項的分期付款或一項或多項長期租賃的租金,這些違約單獨或累計可能導致重大不利變化。自上次年度10-k表格提交以來,公司未根據《交易所法》第13(a)或15(d)條的規定提交報告,表明公司(i)未支付優先股的任何股利或沉陷基金分期付款,或(ii)違約任何已借款項的分期付款或一項或多項長期租賃的租金,這些違約單獨或累計可能導致重大不利變化。
(eee) 賬目及記錄公司的冊頁已被提供給銷售代理及銷售代理的律師,根據銷售代理及其律師的要求,這些冊頁(i)包含了自2023年1月1日至最新會議和行動日期爲止的董事會(包括每個董事會委員會)和公司股東(或類似的管控機構和利益持有人,視情況而定)的所有會議和重要行動的基本完整摘要,並且(ii)在所有重大方面準確反映了這些記錄中提到的所有交易。
(fff) 《法規》關於聯邦、州、地方以及所有外國法規對公司業務過去和當前計劃中影響的註冊聲明和招股說明書的披露在所有重要方面都是正確的,且沒有其他需要披露在註冊聲明和招股說明書中的法規未被披露。
(ggg) 保密協議和競業禁止條款據公司了解,公司董事、高管、關鍵員工或顧問沒有與任何僱主或前僱主訂立任何可能會對其擔任和行使公司相關職能能力產生重大影響或可能導致重大不利變化的保密、非披露、非競爭或非招攬協議。
(hhh) 網絡安全概念截至公司所知,尚未發生任何安全漏洞或涉及公司信息技術和計算機系統、網絡、硬件、軟件、數據(包括其各自客戶、員工、供應商、供應商和由其維護或代表其維護的第三方數據)、設備或技術(統稱爲“信息技術系統和數據”),並且公司尚未收到通知,並且不知道任何可能導致其IT系統和數據遭受安全漏洞或其他損害的事件或情況;截至公司所知,公司目前遵守所有適用的法律或法規以及任何法院或仲裁員或政府或監管當局的所有判決、命令、規則和法規、內部政策和與隱私和安全相關的IT系統和數據以及保護此類IT系統和數據免受未經授權的使用、訪問、挪用或修改的合同義務,但這些不會個別或合計產生重大不利變化;公司已經實行並保持商業上合理的保障措施,以維護和保護其重要機密信息以及所有IT系統和數據的完整性、連續運行、冗餘度和安全性;公司已經實施了與商業上合理的行業標準和慣例一致的備份和災難恢復技術。
21 |
公司主管簽署並交付給銷售代理或銷售代理律師根據或與本協議有關的任何證書,應被視爲公司對銷售代理所陳述的事項作出保證。
公司承認銷售代理商,以及根據 第7節。受限制的股票和受限制的股票單位。 條款規定要提供的意見的公司律師和銷售代理商律師將依賴於上述陳述的準確性和真實性,並同意接受此依賴。
7. 公司的契約。公司與銷售代理約定並同意:
(a) 註冊聲明修訂. After the date of this Agreement and during any period in which a Prospectus relating to any Placement Shares is required to be delivered by the Sales Agent under the Securities Act (including in circumstances where such requirement may be satisfied pursuant to Rule 153 or Rule 172 under the Securities Act), (i) the Company will notify the Sales Agent promptly of the time when any subsequent amendment to the Registration Statement, other than documents incorporated by reference, has been filed with the Commission and/or has become effective or any subsequent supplement to the Prospectus has been filed and of any request by the Commission for any amendment or supplement to the Registration Statement or Prospectus or for additional information; (ii) the Company will prepare and file with the Commission, promptly upon the Sales Agent’s reasonable request, any amendments or supplements to the Registration Statement or Prospectus that, in the Sales Agent’s reasonable opinion, may be necessary or advisable in connection with the distribution of the Placement Shares by the Sales Agent (假如, 然而, that the failure of the Sales Agent to make such request shall not relieve the Company of any obligation or liability hereunder, or affect the Sales Agent’s right to rely on the representations and warranties made by the Company in this Agreement, and provided, 而且,如果在任何時候沒有人擔任此處及其他貸款文件下的行政代理,則(i)必需貸款人應具有根據銷售代理在未進行此類補充或修改的情況下,其唯一補救措施應爲停止根據本協議進行銷售,直到提交該修改或補充爲止); (iii)公司不會提交與配售股票或可轉換爲配售股票的證券相關的註冊聲明或招股說明的任何修改或補充,除非在提交之前合理時間內向銷售代理提交了副本,並且銷售代理沒有合理反對提供, 然而銷售代理未提出反對,不應解除公司在本協議項下的任何義務或責任,也不影響銷售代理依賴本協議中公司作出的聲明和保證的權利 提供, 此外如果公司未獲得此類同意,銷售代理就對公司未能獲得此類同意的情況的唯一補救措施應爲停止根據本協議進行銷售); (iv)公司將在提交該文件的同時向銷售代理提供任何在提交後視爲納入註冊聲明或招股說明的文件的副本,除了通過EDGAR可獲得的文件; 並且(v)公司將導致招股說明的每一份修改或補充文件,在未依賴於「證券法」第424(b)(8)條款的情況下根據《證券法》第424(b)條款的適用段落的規定,或,關於任何納入引用的文件,根據《交易法》的要求按規定時間提交給委員會。
22 |
(b) 止損市價單通知公司將在收到通知或獲悉後,及時告知銷售代理委員會發布任何止損市價單暫停註冊聲明的有效或反對或其他有關禁止或暫停使用說明書的通知,將暫停選擇權證券在任何司法管轄區提供或銷售的資格,或因證券法第8(e)條規定的任何目的而啓動任何程序或相關檢查,或公司因與選擇權證券發行有關而成爲證券法第8A條下訴訟的對象;公司將盡快採取商業上合理的努力,以防止發佈任何止損市價單或在發出這樣的止損市價單時獲得撤銷。在任何止損市價單被解除之前,銷售代理將暫停根據本協議進行報價和銷售。
(c) 交付招股書;後期變更在銷售代理根據《證券法》就待售發行股份的事項需要交付擬售股份相關的招股說明書的任何期間內(包括下文所述的可能根據《證券法》第153條或172條規定滿足此要求的情況),公司將在所有重大方面遵守《證券法》對其所施加的所有要求,並將按照時常變動的《證券法》第13(a)、13(c)、14、15(d)條或《交易所法》的任何其他規定的規定,在其各自的截止日期前申報所有報告並提供公司必須向委員會提交的任何最終代理或信息聲明。如果在此期間發生任何事件,導致招股說明書因而修訂或補充後包含虛假陳述或遺漏關於在當時環境下使其中的陳述不會使其中的陳述不會誤導的重要事實,或者如果在此期間有必要修改或補充備案聲明或招股說明書以符合《證券法》,公司將立即通知銷售代理暫停在此期間進行擬售股份的發行,並公司將立即(公司自費)修改或補充備案聲明或招股說明書,以校正該陳述或遺漏或實現該遵從; 提供的, 然而公司可能會推遲任何這類修訂或補充,如果公司合理判斷這樣做符合公司的最佳利益。
(d) 發售股份清單在銷售代理根據證券法關於預售Placement股份需要交付招股說明書的任何期間內(包括在此需求可能根據證券法下的規則153或規則172得到滿足的情況下),公司將盡商業合理努力促使Placement股份在交易所上市,並使其符合銷售代理合理指定的各司法管轄區證券法規的要求,並繼續保持這些資格有效,直至Placement股份的分銷所必需的時期爲止; 提供的, 然而
(e) 提交註冊申報文件和招股說明書公司將向銷售代理及其律師(由公司承擔費用)提供電子版註冊聲明、招股說明書(包括其中引用的所有文件)以及提交給委員會的註冊聲明或招股說明書的所有修正案和補充資料,在任何需要根據證券法在交付與配售股票相關的招股說明書的期間內提交給委員會的期間內,此類文件也包括在此期間提交給委員會且被視爲與招股說明書中引用的所有文件),並且在合理可行的情況下儘快提供,並根據銷售代理隨時合理的要求提供適量的文件。在銷售代理要求時,還將向可以進行配售股票交易的每家交易所或市場提供招股說明書的電子版。 提供, 然而
23 |
(f) 收益聲明公司將盡快向其證券持有人提供一份公司及其子公司的收益報表(無需經過審計),截止日期爲公司當前財季結束後的15個月之內,涵蓋符合證券法第11條(a)和規則158的12個月期間。"收益報表"和"向其證券持有人提供"的術語將按照證券法規則158中的規定。
(g) 費用無論本協議項下的交易是否完成或本協議根據規定終止,公司都將支付所有涉及履行其義務的費用,包括但不限於與下列事項有關的費用:(i) 準備並提交註冊聲明及每一份修改和補充材料,每份招股說明書及每一份修改和補充材料的費用;(ii) 準備、發行和交付上市股份,包括出售、發行或交付上市股份至銷售代理所需繳納的股票或其他轉讓稅費及印花稅或其他稅費;(iii) 公司在本協議項下涉及交易中律師、會計師和其他顧問的費用和支出;(iv) 根據本協議規定,使上市股份符合證券法律的資格的費用。 第11節. 修改和終止。 (a) 除適用法律禁止的範圍外,並且除非獎項協議或本2020年計劃另有明示規定,行政管理者可隨時修改、改變、暫停、停止或終止本2020年計劃或此事項或此類事項的一部分; 本公司將支付所有與本協議項下義務的履行有關的費用,包括但不限於以下費用:(i) 準備和提交註冊聲明及每份修改與補充材料,每份招股說明書及每份修改與補充材料的費用;(ii) 準備、發行和交付配售股份,包括銷售代理人購買、發行或交付配售股份時應繳納的股票或其他轉讓稅費以及印花稅或其他應繳稅費;(iii) 與本協議涉及交易有關的公司顧問、會計師和其他顧問的費用和支出;(iv) 根據證券法規定,保證配售股份符合證券法的費用。 本協議第7(d)項規定的相關證券法所需的費用,包括申報費用(任何與TD Cowen有關的律師費或費用除外,在(vii)項中除外) 本協議第7(d)項規定的相關證券法所需的費用,包括申報費用provided, however任何與銷售代理有關的費用或律師費(但除(ix)所述的情況外)均應由銷售代理支付,(v)將招股說明書及其任何修訂或補充材料以及本協議的印刷件交付銷售代理,(vi)在交易所上市或使配售股份符合交易要求所產生的費用和支出,(vii)普通股的過戶代理或註冊機構的費用和支出; (viii)如有,委員會和FINRA公司融資部門的申報費用和支出。provided, however, that any fees or disbursements of counsel for the Sales Agent in connection therewith shall be paid by the Sales Agent except as set forth in (ix) below), (ix) the Company shall reimburse the Sales Agent for its reasonable and documented out-of-pocket expenses (including but not limited to the Sales Agent’s transaction costs and the reasonable and documented fees and expenses of counsel to the Sales Agent) in an amount not to exceed $60,000 (the “銷售代理費用”,銷售代理費用應在本協議下首筆配售之前到期和支付。 企業或非公司子公司欠公司或公司子公司的債務或其他義務所擔保的抵押品; that the Company shall reimburse the Sales Agent for its reasonable and documented out-of-pocket expenses related to quarterly maintenance of the Agreement (including but not limited to the Sales Agent’s transaction costs and the reasonable and documented fees and expenses of counsel to the Sales Agent) on an quarterly basis in an amount not to exceed $10,000 which shall be due and payable prior to each Representation Date following the filing of an annual report on Form 10-k or quarterly report on Form 10-Q.
24 |
(h) 款項用途公司將按照招股說明書「資金用途」一節中描述的方式使用淨收益。
(i) 其他銷售通知公司(I)在向銷售代理發出通知之前,應儘快地以合理可能性出售、訂立出售合同、出售、授予出售選擇權或以其他方式處置任何普通股(不包括根據本協議條款提供的定價股份)或可轉換爲普通股的證券,或可兌換爲普通股的證券,或認股權證或購買或取得普通股的任何權利,自在此Agreement項下交付給銷售代理的放置通知送達之日前第五(5th)交易日起,直至與根據該放置通知出售的定價股份相關的最終結算日期後的第五(5日之後的交易日,交易日,如果放置通知在出售觸及的所有放置股份之前被終止或暫停,第五(5日th在暫停或終止之日後的交易日,將不直接或間接參與任何其他「按市場」或連續股本交易要約出售,出售,合同出售,授予任何出售期權或以其他方式處置普通股(本協議項下提供的可配售股份除外)或轉換爲普通股或可兌換爲普通股的證券,認股權證或購買,購買普通股的權利,在未經銷售代理事先書面同意的情況下,在本協議終止之前; 假如, 然而,在與公司發行或出售(i)普通股,購買普通股的期權,其他股權獎勵或股權獎勵,按照公司任何員工或董事股票期權或福利計劃,股權計劃或公司股東再投資計劃中現在生效或今後實施的普通股,(ii)根據EDGAR提供的公司備戰或以其他書面形式(包括電子郵件通信)向銷售代理披露的證券交換,兌換或贖回的普通股或權證,認股權證或其他有效或未行使的權利以及(iii)普通股或作爲合併,收購,資產買賣或其他業務組合或戰略聯盟的考慮發行的不爲籌資目的的可轉換爲或可兌換爲普通股的證券。儘管上述,公司應在至少提前兩(2)天提供銷售代理有關進行任何私募或公開股權和/或其他證券(包括債務證券)的權益提議的通知,可能是一項或多項交易。
(j) 情況變更公司在任何一財季內有意提呈安置通知或賣出安置股份的情況,應在收到通知或獲悉有關信息後及時告知銷售代理,以便任何可能改變或影響本協議項下向銷售代理提供的任何意見、證書、函件或其他文件的重要信息或事實。
(k) 盡審慎調查合作公司將配合銷售代理或其代理進行的與本協議所述交易有關的任何合理盡職調查審查,包括但不限於在公司主要辦公地點和常規業務時間內提供信息、提供文件和高級公司官員,以便銷售代理合理要求。
25 |
(l) 關於配售股份的必要文件公司應在根據本協議由公司向委託銷售代理通過交易所交易所進行的認購股份交易的任何季度文件之中,向證券交易委員會提交的每份年度10-k表和每份季度10-Q表中,就相關期間已向銷售代理銷售的認購股份數量、公司的淨收益以及公司應支付給銷售代理的相應認購股份銷售報酬進行說明。在根據《證券法》第424(b)條規定需要向證券交易委員會提交任何認購股份銷售的補充招股說明書時,公司同意,在《證券法》規定的日期之前,公司將 (i) 根據《證券法》第424(b)條相關段落向證券交易委員會提交補充招股說明書,該補充招股說明書將說明就相關期間已向銷售代理出售的認購股份數量、公司的淨收益以及公司應支付給銷售代理的關於該認購股份的報酬,以及 (ii) 將相應數量的每份補充招股說明書遞交給每個證券交易所或市場,根據該證券交易所或市場的規則或法規,要求這樣做。在發佈、提交或公開披露之前,公司應給予銷售代理及其法律顧問合理的機會進行審查並提出評論,公司應與銷售代理及其法律顧問就這種提交的形式和內容進行磋商,公司應認真考慮銷售代理或其法律顧問提出的所有這些評論;但是,公司不需要提交進行審查的任何技術與交易所法「交易所法」之下提交給證券交易委員會的任何定期報告的任何部分,相關部分除了涉及任何認購股份銷售的具體披露以外,並且,如果公司先前已經在與以前的文件提交有關的審核中提供了相同的披露,公司無需提交在提交給證券交易委員會的《交易所法》下的定期報告中包含的任何披露。
(m) 代表日期;證書在此之前或在首份配售通知書發出之日期及每當公司(i)歸檔與配售股份有關的招股說明書或修改或補充與配售股份有關的註冊聲明或招股說明書(但不包括(A)根據本協議第 A 節的招股說明書的補充或(B)涉及除配售股份以外證券發行的補充或修訂的後有效修正書,貼紙或補充,但不是通過將文件按照參考註冊聲明或相關配售股份的招股說明書);(ii)根據《證券交易法》文件提交第10-K表格的年度報告(包括包含修正財務信息或對先前提交的第10-K表格進行實質修正的10-K/A表格);(iii)根據《證券交易法》文件提交第10-Q表格的季度報告;或(iv)根據《證券交易法》文件提交包含修正財務信息的第8-k表格(除盈利發佈外,根據第8-k的2.02或7.01條款提供信息,或根據第8-k的8.01條款披露有關根據財務會計準則第144號關於將某些資產重新分類爲停止運作的有關事項的信息)(涉及第(i)至(iv)款文件的任何一份或多份的提交日期應爲“ 本協議第7(l)款 交易日"之後的第三個交易日內向銷售代理提供證書,格式見附件表示日期在每個代表日期" 附件7(m)。根據本 7(m)部分 應當放棄任何發生時沒有未決放置通知的表述日期,此豁免將持續直至以下較早的日期:公司根據本處遞送放置通知的日期(對於該財季,將被視爲表述日期),以及下一個發生的表述日期; 提供, 然而, 對於公司提交其10-k表述的年度報告的任何表述日期,此種豁免不適用。儘管前述,如果公司隨後決定在公司依賴此類豁免並未向銷售代理提供本處所述文件的任何表述日期後出售放置股份, 則在公司遞送放置通知或銷售代理銷售任何放置股份之前,公司應向銷售代理提供一份證明書,形式見所附 7(m)的部分,作爲展示7(m)的附件 展示投放通知日期當天爲日期的證明書,認證書格式如附件所示。
26 |
(n) 法律意見在提供首份配售通知之日或之前,公司應向銷售代理提供Duane Morris LLP的書面意見和否定保證信,作爲公司的公司法律顧問(公司公司律師)以及Hall Booth Smith,P.C.的書面意見,作爲公司的蒙大納州法律顧問(蒙大納州公司法律顧問),或者其他對銷售代理合理滿意的律師(連同公司公司法律顧問和蒙大納州公司法律顧問,公司律師此後,在每個公司有義務根據相關規定交付證書的表述日期後的三(3)個交易日內,如果適用,公司應因此而無需豁免。 第7(m)節 其它,適用期間無需豁免 第7(m)節公司應確保向銷售代理提供公司顧問以前同公司和銷售代理就其修改所需與註冊聲明和隨後修訂或補充的招股說明相關聯的書面意見和否定保證信,形式實質上符合之前雙方已同意的形式; 提供, 然而如果公司顧問此前曾向銷售代理提供過這些書面意見和否定保證信,每次都實質上符合公司和銷售代理之間先前同意的形式,則每位公司顧問可在以後的任何表述日期向銷售代理提供由該顧問簽署的信函(每個稱爲“公司和代理根據本協議中該等股份的條款和條件,特此聲明並同意,公司和代理未作出並將不作出任何與股份相關的要約,該要約構成根據證券法規定的「發行人自由書面說明書」(Rule 433下定義)或其他根據證券法規定的「自由書面說明書」(Rule 405下定義),無需向委員會提交,除允許的自由書面說明書外。”) in lieu of such opinion and negative assurance letter of such counsel to the effect that the Sales Agent may rely on the prior opinion and negative assurance letter of such counsel delivered pursuant to this 第7(n)節 追溯信函交付的具有相同效力的前述律師的意見和否定性保證(但是,根據前述意見和否定性保證的陳述應被視爲涉及到截至該追溯信函日期修訂或補充的註冊聲明和招股書)。
(o) 安慰函. On or prior to the date the first Placement Notice is given hereunder and within three (3) Trading Days after each subsequent Representation Date with respect to which the Company is obligated to deliver a certificate pursuant to Section 7(m) for which no waiver is applicable pursuant to Section 7(m), the Company shall cause its independent accountants to furnish the Sales Agent letters (the “蘋果CEO庫克大規模出售股票,套現逾3億港元。”):(i)確認他們是符合《證券法》、《交換法》和登記會計師公會規定的獨立註冊會計師事務所的要求,並且符合委員會規定的第2-01號規則下會計師資格的適用要求,(ii)在該日期,陳述該事務所在與註冊公開發行有關的會計師「舒適函」涵蓋的財務信息和其他事項上的結論和發現(第一份此類函件,即“初始舒適函更新初步的舒適函,其中包括在其撰寫日應包含的基本信息,並根據需要進行修改,以涉及到註冊聲明和修正和更新的招股書,直至該函之日。
27 |
(p) 市場行爲公司將不會直接或間接地(i)採取任何旨在導致或可能導致對公司任何證券價格的穩定或操縱的行動,或可能被合理期望構成,以促進普通股的銷售或再銷售,或(ii)違反監管m而出售、買盤或購買普通股,或向任何人支付任何補償,以索取Placement股票的購買,而不是銷售代理商。
(q) 保險公司及其子公司應保持或導致保持保險金額及覆蓋風險,該公司及其子公司合理相信適用於他們從事的業務的保險金額及覆蓋風險。
(r) 投資公司法案公司應以合理的方式進行其事務,以合理確保無論是公司本身、其子公司或者在考慮認購及售出配售股份並據此在招股說明書中描述的款項用途後,都不會被視爲《投資公司法》下所定義的「投資公司」。
(s) 證券法和交易法公司將盡最大努力遵守《證券法》和《交易所法》對其所施加的各項要求,以允許根據本協議和招股說明書的規定繼續銷售或交易配售股。
(t) 沒有出售報價。除招股說明書和事先獲得公司和銷售代理以其自身身份爲委託人或代理批准的發行人自由撰寫招股說明書外,筆者和公司(包括其代理人和代表,而不包括其以此身份的銷售代理)不會進行、使用、準備、授權、批准或參考任何必須向委員會備案的書面通信(根據《證券法》第405條規定定義的) ,構成在此下售出或購買配售股份的要約或招攬購買要約。
(u) 《薩班斯-奧克斯利法案》公司將盡最大努力遵守所有有效適用的薩班斯-豪利法案條款。
(v) 轉讓代理公司應自費維護一名Common Stock的註冊和轉讓代理人。
28 |
8. 銷售代理的義務條件銷售代理在此負有關於場所的責任將取決於本公司所作陳述和保證的持續準確性和完整性,本公司在此履行其義務,銷售代理進行盡職調查並且其認爲可以接受,以及以下附加條件的持續符合(或銷售代理自行決定放棄):
(a) 註冊聲明生效註冊聲明應當生效,並且應當可用於出售任何放置通知中擬發行的所有放置股份。
(b) 證券法文件已提交根據證券法規424(b)或433條款的要求,所有與本處發行通知之前必須已提交給委員會的文件,應在適用的規定期限內按照424(b)規定(不依賴於證券法規424(b)(8)條款)或433條款進行提交。
(c) 沒有物質通知公司的知識範圍內,不得發生或持續發生以下任何事件:(i) 公司或其任何子公司在註冊聲明有效期間收到來自委員會或任何其他聯邦或州政府機構的任何額外信息請求,而對此做出回應將需要對註冊聲明或招股說明書進行任何事後有效修訂或補充;(ii) 委員會或任何其他聯邦或州政府機構發佈任何暫停註冊聲明生效或爲此目的而啓動任何程序的停止令;(iii) 公司收到有關暫停任何發行股份在任何司法管轄區銷售的資格或免除資格的通知,或者有關啓動或威脅進行此類程序的通知;(iv) 發生使註冊聲明或招股說明書中任何重要聲明或任何通過引用或視爲通過引用其中的任何重要文件在任何重大方面不真實或需要對註冊聲明、相關招股說明書或這些文件進行任何更改的任何事件,以便在註冊聲明的情況下,它將不包含任何重大不真實陳述的重大事實或遺漏要陳述的任何重要事實,或對其做出任何必要的陳述,以使其中的陳述不具誤導性,並且在招股說明書的情況下,它將不包含任何重大不真實陳述的重大事實或遺漏要陳述的任何重要事實,以使其中的陳述在其所作出的情況下不具誤導性。
(d) 沒有錯誤陳述或重要省略銷售代理人不得告知公司,註冊聲明或招股說明書或其任何修訂或補充內容包含根據銷售代理人的合理意見屬實但具有重要性的陳述,或者非但具有重要性且有必要在其中陳述的事實被省略,在其中陳述的陳述不會使其中的陳述變得具有誤導性。
(e) 重大變化除非在招股說明書中另有規定或在向證監會提交的公司報告中披露,在公司授權股本中沒有發生任何重大不利變化,也沒有任何重大不利變化或可能導致重大不利變化的事態發展,其效果(對於如上所述的評級機構採取的任何行動,在銷售代理的合理判斷下(不免除公司可能擁有的任何義務或責任),如此重大以至於使按照本協議及招股說明書中規定的條款和方式進行配售股份的進行變得不可行或不明智)
29 |
(f) 代表證明書。銷售代理人應按照要求獲得所需的證書。 第7(m)節 該證明書的交付日期應在要求交付該證明書的日期之前, 第7(m)節.
(g) 法律意見.銷售代理人應收到公司法律顧問要求交付的意見書和負面保證書 第7(n)節 在要求遞交該意見書和否定性確認的日期之前或在該日期之前 第7(n)節.
(h) 安慰函銷售代理應在規定交付日期之前收到所需的安慰函。 第7(o)款。 該承諾信所要求的交付日期之前或該交付日期之日。 第7(o)條.
(i) 董事會證書在提出下文第一份配售通知之前或之日,銷售代理應已收到一份由公司首席財務官代表簽署的證書,證明(i)公司的公司章程(隨時可能經過修正或重新制定)、(ii)公司的公司章程(隨時可能經過修改或重新制定)、(iii)公司董事會(或其委員會)授權執行、履行本協議併發行配售股份的決議,以及(iv)被正式授權執行本協議以及本協議涉及的其他文件的高級主管任職情況。
(j) 無暫停股票未在交易所停牌,股票未被交易所除牌。
(k) 其他材料根據本協議,公司每次需要提供證書的日期,在該日期前公司應向銷售代理提供代理合理要求的適當進一步信息、證書和文件,並且這些文件通常應由發行人在與這類證券發行相關的證券發行中通常提供。 所有這些意見、證書、函件和其他文件都將符合本協議的規定。 第7(m)節公司應向銷售代理提供銷售代理合理要求的適當進一步意見書、證書、信函和文件。所有此類意見書、證書、信函和其他文件均應符合本協議規定。公司將向銷售代理提供銷售代理合理要求的這些意見書、證書、信函和其他文件的經過認證的副本。
(l) 上市批准認購股份應已經(i)獲得交易所上市批准,僅受到發行通知的影響,或(ii)公司應在發出任何認購通知之前或之時已經向交易所提交認購股份上市的申請。
(m) 不存在終止事件。在沒有發生任何可使銷售代理根據本協議終止的事件之前,不得終止本協議。 第11(a)條.
(n) FINRA銷售代理應已收到FINRA公司融資部門的來函,確認該部門已就根據本協議出售配售股份的條款和安排的公平性或合理性作出無異議的決定。
30 |
9. 賠償和貢獻。
(a) 公司同意對TD Cowen、其附屬機構及其各自的董事、高管、合夥人、僱員和代理人,以及任何一個(i)根據《證券法》第15條或《交易法》第20條的規定控制TD Cowen或(ii)受TD Cowen 控制或與TD Cowen處於共同控制下的人,對任何和所有損失、索賠、負債、支出和損害(包括任何和所有合理的調查、法律和其他費用,以及任何根據《證券法》、《交易法》或其他聯邦或州法規定、在普通法下或以其他方式進行支付的金額(在此規定爲「結算金額」))進行賠償和保護,只要這些損失、索賠、負債、支出或損害在直接或間接上基於(x)註冊聲明或招股書或對註冊聲明或招股書的任何修改或補充或任何資料招股書或其他文件中所述的任何虛假陳述或被指稱的虛假陳述,或者(y)未能披露在註冊聲明或招股書或對註冊聲明或招股書的任何修改或補充或任何資料招股書或其他文件中,只要此類損失、索賠、負債、支出或損害構成違反或構成違背《證券法》、《交易法》或其他聯邦或州法規定或普通法的行爲。公司同意賠償並免除銷售代理人、董事、高管、股東、合夥人、員工和代理人、銷售代理人的每一家經紀商聯屬公司,以及每一家銷售代理人的關聯公司(如有)因證券法、交易所法案或其他聯邦或州法律法規、普通法或其他方面,發生或基於的任何和所有損失、索賠、責任、費用和損害(包括但不限於在與之發生有關的任何合規調查、法律及其他費用以及根據《xxx》協議所支付的一切金額的解決費用)等等,從而實際發生時,銷售代理人或任何此類人士可能在證券法、交易所法或其他聯邦或州法律法規、普通法或其他方面,發生或基於的任何失實陳述或被指稱的失實陳述列出的任何重要事實,該登記聲明中,或招股說明書中或其任何修訂品或補充品中,或在任何由公司或代表公司簽署,或根據由公司或代表公司提供的或代表公司提供的書面信息而在爲使之不具誤導性或(z)保密性聲明所必須的重要事實未在其中陳述或被指稱省略或被指稱以及本協議所包含的任何被保險方的任何違約有關的; 此該賠償協議不適用,如此種損失、索賠、責任、費用或損害是由於根據嚴格遵守的和與銷售代理有關的書面信息在許可證明文件中有所疏忽或遺漏和直接由本協議中規定的文件中撰寫以及由銷售代理提供給公司的對銷售代理的相關的書面信息,並且經銷售代理故意將其明確用於所述的文件中的或其他的情形而引起的; provided, however公司不同意賠償和免除銷售代理和銷售代理明確提供給公司的與本協議中所述文件的撰寫有關的與本協議中所述文件的撰寫有關的、嚴格遵守的或與銷售代理有關的書面信息有關的僞造陳述或遺漏而產生的,由於根據本協議銷售發行股份的銷售導致,並直接由銷售代理故意提供給公司的撰寫和嚴格遵守的書面信息中的錯誤陳述或遺漏所致。 本條款第9(a)節(公司承擔義務賠償)規定的權利和義務之外,如果公司或其代理未能履行在交割日交付授權股份的義務而不是由於TD Cowen的原因,公司同意(i)保護TD Cowen免失或對TD Cowen遭受的任何損失、索賠、損害、合理且可證明的費用(包括律師費和其他費用)承擔責任,並(ii)支付任何佣金、折價或其他報酬給TD Cowen(無需重複)。如未發生違約情況,TD Cowen將享有按照協議應得到的佣金、折價或其他報酬。此賠償協議將會額外增加公司可能存在的任何責任。
(b) 銷售代理商賠償責任銷售代理商同意賠償並使公司及其董事以及簽署註冊聲明的相關公司每位高管、若有的話,控制公司意義上15號法案或交易法案20號之第(一)的任何人,或是受公司控制或處於共同控制之下的公司(各自爲「」之一)免受任何及所有損失、索賠、責任、費用和損壞(包括但不限於任何及所有在相關的調查、法律和其他費用以及根據結算支付的任何及所有數額)公司關聯方結算(根據 Section 9(c)) of, any action, suit or proceeding between any of the indemnified parties and any indemnifying parties or between any indemnified party and any third party, or otherwise, or any claim asserted), as and when incurred, to which any such Company Affiliate, may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or other federal or state statutory law or regulation, at common law or otherwise, insofar as such losses, claims, liabilities, expenses or damages arise out of or are based, directly or indirectly, on (x) any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in the Registration Statement or the Prospectus or any amendment or supplement thereto, or (y) the omission or alleged omission to state in any such document a material fact required to be stated in it or necessary to make the statements in it not misleading; provided, however, that this indemnity agreement shall apply only to the extent that such loss, claim, liability, expense or damage is caused directly by an untrue statement or omission made in reliance upon and in strict conformity with written information relating to the Sales Agent and furnished to the Company by the Sales Agent expressly for inclusion in any document as described in clause (x) of this 第9(b)條.
31 |
(c) 程序。任何提議聲稱根據此賠償協議享有賠償權的一方,在其周知必修方案的任何行動開始後應立即書面通知所有此類賠償方,並附上所有提交的文件的副本,但是,疏漏未通知此類賠償方不會使賠償方免除(i)由其在本 第九部分 在任何一方收到有關針對該方提起任何行動的通知後並要求在本條款下向賠償方或賠償方提出索賠時: 第9部分應立即通知所有這樣的賠償方有關此類訴訟的開始,並附上所有已送達文件的副本,但這樣未通知賠償方不會使賠償方免除以下任何可能對賠償方產生責任的情況下向任何被賠償方提供賠償: 第9部分 此外,除非這種遺漏導致賠償方喪失實體權利或抗辯權利,否則賠償方將對按照上述條款向任何被保險方提供賠償所負的任何責任不予承認: 第9部分 除非並且只有在這種省略導致被保賠方喪失實質權利或辯護方時。如果任何此類訴訟針對任何被保賠方提起,並且被保賠方通知被保賠方該訴訟的立案,被保賠方有權參與,而且在接到被保賠方通知起訴該訴訟的立案後,被保賠方可以選擇通過書面通知被保賠方後迅速地共同與其他同樣被通知的被保賠方,承擔該訴訟的軍工股,必須確保被保賠方合理滿意的律師,且在被保賠方接到被保賠方選擇承擔該訴訟辯護的通知後,被保賠方將不對被保賠方負責任何法律或其他費用,除非以下所述並且除了被保賠方隨後爲與辯護有關的調查而發生的合理調查費用。被保賠方有權在任何此類訴訟中聘請自己的律師,但是該律師的費用、花費和其他費用將由被保賠方負擔,除非(1)被保賠方的律師聘請已經得到被保賠方的書面授權,(2)被保賠方已經合理地得出結論(基於律師的建議),認爲其或其他被保賠方可能有與被保賠方不同或補充的法律辯護權利,(3)存在衝突或潛在的衝突(基於被保賠方的律師建議)在被保賠方和被保賠方之間存在(在這種情況下,辯護權不屬於被保賠方在被保賠方方面代表執導該起訴的權利)或(4)在合理時間內未實際聘請律師代表承擔該訴訟辯護的被保賠方,那麼在這些情況下律師的合理費用、支出和其他費用將由被保賠方或各方承擔。被保賠方明白,被保賠方或各方與任何與此類似管轄區內的程序或相關程序有關的情況不負有超過一家在該管轄區具有執業資格的獨立律師事務所的費用、支出和其他費用的責任。所有這些費用、支出和其他費用將在被髮生時由被保賠方及時償還。在任何情況下,被保賠方在未經其書面同意的情況下將不對任何行動或索賠的任何和解負責。沒有任何被保賠方應當在未經每個被保賠方的事先書面同意的情況下達成和解或妥協或同意關於此類事項所涉及的任何掛起或威脅的索賠、行動或訴訟的任何判決。 第9節 (無論任何受保護方是否爲其中一方),任何賠償方不得就與本文涉及的事項有關的任何現有或可能出現的索賠、訴訟或程序達成和解或妥協或同意判決,除非該和解、妥協或同意包括對每個受保護方的無條件免責。
32 |
(d) 貢獻. In order to provide for just and equitable contribution in circumstances in which the indemnification provided for in the foregoing paragraphs of this 第9節 is applicable in accordance with its terms but for any reason is held to be unavailable from the Company or the Sales Agent, the Company and the Sales Agent will contribute to the total losses, claims, liabilities, expenses and damages (including any investigative, legal and other expenses reasonably incurred in connection with, and any amount paid in settlement of, any action, suit or proceeding or any claim asserted, but after deducting any contribution received by the Company from persons other than the Sales Agent, such as persons who control the Company within the meaning of the Securities Act, officers of the Company who signed the Registration Statement and directors of the Company, who also may be liable for contribution) to which the Company and the Sales Agent may be subject in such proportion as shall be appropriate to reflect the relative benefits received by the Company on the one hand and the Sales Agent on the other. The relative benefits received by the Company on the one hand and the Sales Agent on the other hand shall be deemed to be in the same proportion as the total Net Proceeds from the sale of the Placement Shares received by the Company bear to the total compensation received by the Sales Agent from the sale of Placement Shares on behalf of the Company. If, but only if, the allocation provided by the foregoing sentence is not permitted by applicable law, the allocation of contribution shall be made in such proportion as is appropriate to reflect not only the relative benefits referred to in the foregoing sentence but also the relative fault of the Company, on the one hand, and the Sales Agent, on the other, with respect to the statements or omission that resulted in such loss, claim, liability, expense or damage, or action in respect thereof, as well as any other relevant equitable considerations with respect to such offering. Such relative fault shall be determined by reference to, among other things, whether the untrue or alleged untrue statement of a material fact or omission or alleged omission to state a material fact relates to information supplied by the Company or the Sales Agent, the intent of the parties and their relative knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such statement or omission. The Company and the Sales Agent agree that it would not be just and equitable if contributions pursuant to this 此欄 欄 第9(d)節應被視爲包括,爲此目的 第9(d)節此 第9(c)節 若損失、要求、責任、費用、損害或行動涉及的不實陳述或遺漏與由公司或TD Cowen提供的信息無關,則向公司或TD Cowen提供的信息、當事方的意圖和他們的相關知識、了解信息和糾正或防止該等陳述或遺漏的機會都是無關的。但已經證明,如果此類費用合理,則必須包括訴訟費用,料理費用以及進行銀行保管的費用。 第9(d)部分在本協議項下,銷售代理無需支付超過其根據本協議收到的佣金的任何金額,任何因欺詐陳述而被判有罪的人(具體含義見證券法第11(f)條)均不得從未有過這種欺詐陳述行爲的人那裏獲得分擔。爲了本協議的目的 第9(d)部分具有控制權的任何人,均可享有與該方一樣的分擔權利(銷售代理的任何官員、董事、成員、合夥人、員工或代理,以及銷售代理的每個經紀商分支機構,均享有與銷售代理相同的分擔權利)。公司簽署註冊聲明的每位官員和公司的每位董事,將根據本公司的權利享有與公司相同的分擔權利,在每種情況下均受此處規定的約束。任何有資格獲得分擔權益的一方,在收到關於針對該方的任何行動開始的通知後,將根據本 第9(d)部分,在對股票進行大規模套現的過程中,蘋果公司CEO庫克套現逾3億港元。 第9(d)部分 除非未通知對方方對第三方主張的實質性權利或抗辯構成實質性不利。除了根據此項最後一句所達成的和解,如果根據第一百零八條的規定需要書面同意,任何經已和解的行爲或索賠都不得就貢獻承擔責任。 第9(c)部分 此外,如果根據其書面同意必要而被要求的話,任何未經其書面同意已解決的行動或索賠均不得就貢獻承擔責任。 第9(c)部分 ,如果按照本條款所要求的,未經其書面同意便對任何已解決的行動或索賠承擔貢獻責任的當事方,則該方不應對其書面同意所要求的行動或索賠負責。
33 |
10. 陳述和協議在交付後仍然有效本協議中包含的賠償和貢獻協議以及公司在本協議中或根據本協議交付的證書中的所有陳述和保證將於各自的日期繼續有效,無論是(i)銷售代理商、銷售代理商的任何控制人,還是公司(或其各自的高級管理人員、董事、成員或控制人)進行的任何調查,(ii)交付和接受發行股份並支付相應款項,還是(iii)本協議的任何終止。 第9部分 本協議的所有條款以及本公司在此處或根據本協議交付的證書中的所有陳述和保證,無論銷售代理或其控制人,本公司(或其各自的官員,董事,成員或控制人),是否進行了任何調查,無論交付和接受配售股份及付款,或者本協議的任何終止,均應在其各自的日期後繼續有效。
11. 終止。
(a)銷售代理有權在任何時候通過按照下文規定發送通知的方式終止本協議,如果(i)發生任何重大不利變化,或者可能合理預期導致發生重大不利變化的任何情況,該情況在銷售代理的合理判斷下可能會嚴重影響銷售代理根據本協議出售配售股票的能力,(ii)公司未能、拒絕或無法執行其在本協議項下應執行的任何協議; 提供, 然而在公司未能交付(或促使他人交付)根據所需的任何認證、意見或信函的情況下,在TD Cowen的權利不會產生終止,除非這種未交付(或促使交付)的行爲持續了三十(30)天以上,自交付的必要性所需的日期起計算,(iii)TD Cowen此項義務的任何其他條件未滿足,或(iv)在納斯達克上股票或證券普遍交易中出現了任何暫停或限制。任何此類終止應免除各方對其它方的任何負責,但本協議中的(賠償與貢獻),第16節,第17節(撤銷陪審團審判)條款的規定將在此類終止後繼續有效。如果TD Cowen選擇終止本協議,則應根據本協議中規定的方式提供所需的通知。 第7(m)節、第7(o)節,, 7(n), 7(o) 或 7(p)銷售代理有權終止本協議,除非此類交付失敗(或造成交付的)持續超過三十(30)天,自交付要求日期起算,(iii)未實現銷售代理在此項下的其他義務,或(iv)停止或限制交易配售股份或證券在交易所普遍發生(包括根據市場下跌觸發器自動停止交易,除了僅暫時暫停程序交易的情況),或在美國發生證券結算或清算服務的重大幹擾,或在交易所上已確定交易的最低價格。任何此類終止均不導致任何一方對其他任何一方承擔責任,但除了 第7(g)款 (支出) 第9節 (賠償與貢獻) 第10節 修改和終止。 (陳述和協議的交付後繼續有效), 第11(f)節, 第16節 (適用法律;同意管轄權) 第17節 (放棄陪審團審判)此後應仍然完全有效,儘管如此終止。如果銷售代理選擇根據此協議終止,則 第11(a)節,銷售代理應根據所述的提供必要的通知 第12節。 2023年計劃的生效日期。 (通知)
(b) 公司應有權,在下文所規定的方式作出五(5)天通知 第12節,在本協議日期後的任何時間終止本協議。任何此類終止均不導致任何一方對其他任何一方承擔責任,但不影響 第7(g)節, 第9節, 第10節, 第11(f)節, 第16節 和 第17節 儘管發生了這樣的終止,但本節應繼續生效。
34 |
(c) 銷售代理有權在下文規定的通知期爲五(5)天的情況下 第12節。 2023年計劃的生效日期。,在本協議日期後的任何時間終止本協議。任何此類終止均不導致任何一方對其他任何一方承擔責任,但不影響 第7(g)款, 第九部分, 第10節 修改和終止。, 第11(f)節, 第16節 並且 第17條 本條款下述條款的全部規定仍然有效,即使發生了這樣的終止。
(d) 除非根據本協議提前終止,否則本協議應在按照本協議及任何條款協議約定的條款和條件將全部股份發行並通過BTIG出售後自動終止; 第11節. 修改和終止。 (a) 除適用法律禁止的範圍外,並且除非獎項協議或本2020年計劃另有明示規定,行政管理者可隨時修改、改變、暫停、停止或終止本2020年計劃或此事項或此類事項的一部分;一旦根據本協議向銷售代理人發行並銷售所有配售股票,根據本協議的條款和條件,本協議將自動終止; 假如 儘管發生該終止,此處的規定仍將繼續有效。 第7(g)節, 第9節, 第10節, 第11(f)節, 第16節 和 第17節 即使終止,本條款仍然完全有效。
(e) 除非根據本協議終止,否則本協議仍然完全有效。 以上11(a)條款, (b), (c) 或 (d) 除上述情況外,如由雙方協議終止,本協議將繼續生效; 提供, 然而在任何情況下,任何經雙方同意的終止均應被視爲規定 第7(g)節, 第9節, 第10節, 第11(f)節, 第16節 和 第17節 將繼續生效。
(f) 協議的任何終止應以終止通知中指定的日期生效; 提供的, 然而上述終止應在銷售代理或公司接到通知之日營業結束時方能生效。如果上述終止發生在發行股份銷售的結算日之前,則該終止應在該結算日的營業結束時方能生效,並且應按照本協議的規定結算該發行股份。
12. 通知根據本協議規定,任何一方向其他方發出的通知或其他必須或被允許的通訊應以書面形式進行,除非另有規定,若發送至銷售代理處,則應交付至:
全球夥伴/A.G.P.
麥迪遜大道590號
紐約,NY 10022
注意:湯姆·希金斯
郵箱:atm@allianceg.com
請抄送(不構成通知):
Sullivan & Worcester LLP
美洲大道1251號
紐約,NY 10020
注意:Ron Ben-Bassat
電話:(212)660-3000
電子郵箱:rbenbassat@sullivanlaw.com
35 |
今天天氣不錯 今天天氣不錯
美國銻公司
郵政信箱540308
達拉斯,德克薩斯州75354
注意:Gary C. Evans
郵箱:gevans@usantimony.com
抄送給(不構成通知):
Duane Morris LLP
1540 Broadway
紐約市,10036
注意:Dean Colucci
電話:(973) 424-2020
郵箱:dmcolucci@duanemorris.com
各方可以通過向本協議另一方發送新地址的書面通知來更改通知地址。每一份此類通知或其他通信應在紐約市時間下午4:30或之前親自送達、通過電子郵件或可核實的傳真傳輸(隨後補交原件)時視爲送達,若該日爲工作日,則爲當日,否則爲下一個接續工作日;遞交予一家得到國家認可的隔夜快遞服務商及時交付後的下一個工作日;若投遞至美國郵政(已付郵費的認證或掛號信件,要求回執),則在實際收到的工作日視爲送達。本協議中,“第十章 轉讓證券 第10.1節 交易 如果發行受託人證明,債券持有人可以交換並迅速交付發行受託人這樣的證明,無論是有欠款未償還,還是實質性週轉的時候,都可以在世界範圍範圍內經由源和債券市場交易。”指紐約市的交易所和商業銀行開展業務的任何一天。
An electronic communication (“電子公告如果發往接收方在單獨的封面下指定的電子郵件地址,則電子通信(「」)在本協議中被視爲書面通知。當發送方接收到接收方的收據確認時(除了自動回覆),將被視爲收到電子通知。 第12節 如果發送到接收方在單獨封面下指定的電子郵件地址。電子通知應被視爲在發送方收到接收方確認接收的通知時收到(除自動回覆之外)。接收電子通知的任何一方均可要求並有權以書面形式、非電子形式(“非電子通知”)發送給請求方,應在收到書面要求非電子通知的十(10)日內發送給請求方。
13. 繼承人和受讓人本協議將對公司和銷售代理及其各自的繼任者和允許受讓人產生利益並具有約束力,至於 (除應計的權利外)根據第五(b)節,只有在高管向公司提交了本附件中附加的針對與就業相關的索賠的普通放棄書並在終止日期後的六十(60)天內未撤回,才能支付或提供任何應付的金額或福利。 和 9,其中包括在其中指定的其他被豁免方。本協議中對任何一方的引用應被視爲包括該方的繼任者和允許受讓人。本協議中任何明示或暗示之規定並未旨在使其他人在本協議項下獲得任何權利、救濟、義務或責任,除非本協議明文規定。未經對方事先書面同意,任何一方均不得轉讓其在本協議項下的權利或義務; 提供的, 然而銷售代理可將其在本協議項下的權利和義務轉讓給銷售代理的關聯公司,而無需取得公司的同意。
14. 除非另有約定,否則在本協議或任何條款協議中包含的股份相關數字將進行調整,以考慮對普通股進行的任何股份拆分、股份股利或類似事件。各方承認並同意,本協議中包含的所有與股份相關的數字應根據普通股的任何股票分拆、股票股利或類似事件調整。
36 |
15. 本協議(包括此處附加的所有日程和展板以及根據此規定發佈的安置通知),以及任何條款協議,構成整個協議,並取代雙方當事人就本協議的主題事項達成的所有其他書面和口頭協議和承諾。雙方當事人不得修改本協議、任何條款協議或本協議的任何條款,除非經公司和TD Cowen簽署的書面文件。如果任何一個或多個規定包含在本條款中,或以任何情況下的應用,如被有管轄權的法庭裁定爲無效、非法或無法執行,則該約定應予以完全實施,使其有效、合法和可執行的最大程度,並且本協議的其餘條款和規定應被解釋爲如果這樣無效、非法或不可執行的條款與規定不包括在內,但是隻有在給予這樣的規定以及本條款中其餘條款和規定的效力和效力符合本協議和任何條款協議反映的各方意圖的情況下,才能進行解釋。本協議(包括所有附表和附錄,以及根據本協議發佈的配售通知)以及各方訂立的與本協議有關的任何其他書面文件構成了整個協議,並取代了各方之間與本協議主題相關的所有其他之前和同期的書面和口頭協議和承諾。除非經公司和銷售代理簽署的書面文件,否則本協議或本協議的任何條款均不得修改。如果本協議中的任何一項或多項條款,或者在任何情況下適用於該條款的內容,被有管轄權的法院裁定爲無效、非法或不可執行,那麼該條款將被賦予充分的力量和效力,以最大可能的程度使其有效、合法和可執行,並且本協議中的其餘條款和規定應解釋爲如果此類無效、非法或不可執行的條款或規定不納入本協議,但僅在給予該規定和本協議其餘條款和規定的效力符合各方在本協議中反映的意圖的範圍內。
16. 適用法律;對管轄權的同意。本協議應受紐約州法律管轄,並根據其解釋,無論與法律衝突原則如何。各方特此不可撤銷地提交給位於曼哈頓區紐約市的州和聯邦法院的專屬管轄權,以裁決根據本協議或在此處擬定的任何交易有關的任何爭議,同時特此不可撤銷地放棄,並同意不提出在任何訴訟,訴訟程序或訴訟中,任何聲稱其不屬於任何此類法庭管轄權,該訴訟,訴訟程序或訴訟程序在不方便的論壇中提起,或者該訴訟,訴訟程序或訴訟程序的地點不當的主張。各方特此不可撤銷地放棄個人送達法律程序的權利,並同意通過郵寄副本(掛號或掛號信,要求回執)到本協議項下向其發出通知的有效地址,認可該送達構成合法和充分的送達法律程序和通知。本協議中的任何內容均不被視爲以任何方式限制依法允許的任何服務程序的權利。
17. 放棄陪審團審判權公司和銷售代理各自在此不可撤銷地放棄其在本協議或本協議涉及的任何交易所基於或起因的任何索賠的陪審團審理權利。
18. 無受託人關係公司承認並同意:
(a)銷售代理在本協議約定的配售股份的出售及導致該等交易的過程中,僅作爲代理行事,公司或其任何附屬公司、股東(或其他股權持有人)、債權人或僱員或任何其他方面的信託或諮詢關係,一方面,與銷售代理並沒有或將不會在本協議約定的任何交易方面創建,無論銷售代理是否在其他事項上向公司提供了建議或正在提供建議,銷售代理在本協議約定的交易方面對公司沒有義務,除了在本協議中明確規定的義務;
37 |
(b)公司有能力評估、理解並理解並接受本協議約定的交易的條款、風險和條件;
(c)銷售代理未就本協議約定的交易提供任何法律、會計、監管或稅務建議,公司已就合適的範圍諮詢了自己的法律、會計、監管和稅務顧問;
(d)公司已獲得建議並知曉銷售代理及其附屬公司涉及各種交易,可能涉及與公司利益不同的利益,並且銷售代理無義務根據任何受託人、顧問或代理關係向公司披露該等利益和交易; 和
(e) 公司在法律允許的最大範圍內放棄對銷售代理商因違反受託責任或被指控違反受託責任可能提出的任何索賠,並同意銷售代理商對於此類受託人主張的受託責任索賠或代表或代表公司的股東、合作伙伴、僱員或公司債權人的任何人不承擔責任(無論是直接或間接的、根據合同、侵權法還是其他方式)。
19. 信息使用銷售代理可能不得向第三方提供與本協議及本協議涉及的交易有關的任何信息,包括盡職調查,除非經公司書面明確批准。
20. 相關方本協議可以在兩個或更多副本中籤署,每份副本均被視爲原件,但所有副本一起構成一份文件。一方向另一方交付已簽署的協議可通過傳真、電子郵件或其他電子傳輸方式進行。
21. 標題的影響; 公司的了解本節和展示標題僅供方便參考,不應影響施工。本協議中對「公司了解」或「公司了解情況」的所有引用應指公司董事和管理人員實際的了解,在適當查詢後。
22. 定義在本協議中使用時,以下術語具有以下所述含義:
(a) “適用時間「」代表本協議的日期,每個陳述日期,每個發行通知書發出的日期,每個銷售點和每個結算日期。
(b) “資源地產「」表示公司最新年度10-k表格中列出的項目2中的屬性,可能會在公司隨後提交給SEC的文件中得到進一步更新,並被納入註冊聲明和招股說明書中。
(c) “採礦權「」指的是,但不限於,永久所有權、所有權、租賃、特許、專利採礦權和礦山場地、採礦權和礦山地點、勘探和探礦權、礦藏和礦權,與Material Properties有關,或其他在Material Properties所在司法管轄區認可的傳統財產或專有權益或權利。
(d) “允許的留置權”指(i)註冊聲明和招股書中描述的抵押貸款、信託契約和相關擔保權益,(ii)註冊聲明和招股書中描述的生產版稅,(iii)用於支付賦稅和其他債務的留置權益,這些債務要求向任何法院或仲裁員或任何政府或監管機構和未到期或拖欠的評估款項,或正在通過適當程序誠實爭議的競爭行動,(iv)根據適用州和聯邦法律、規則和法規所加的有償的留置權益,用於尚未到期或拖欠的債務,(v)關於根據工傷賠償、社會保障或類似法律提供的質押或存款的留置權益,(vi)記錄中的便宜條件、限制和保留,如果有的話,並且不會從已作用的財產價值中實質上削弱,或實質性阻礙該財產的使用或市場性,(vii)建築和區域規章制度及條例,不會從受影響財產的價值中實質上削弱,或實質性阻礙該財產的使用或市場性,(viii)反映在財務信息中的擔保債務,和(ix)不是在財產上的重大金額且不會從受留置權益或不完美影響的財產的價值中實質上削弱,或實質性阻礙該財產的使用或市場性的其他擔保權益或不完美。
[此頁剩餘意見留白]
38 |
如果上文正確地表明瞭公司與銷售代理之間的理解,請在下面的空格中註明,此函即構成公司與銷售代理之間的約束協議。
非常真誠地你的, |
| ||
| |||
美國銻公司 |
| ||
| |||
作者: | /s/ Gary C. Evans |
| |
姓名:Gary C. Evans |
| ||
職稱:聯合首席執行官兼董事長 |
| ||
| |||
自上述日期起獲得接受: |
| ||
| |||
A.G.P./全球合作伙伴 |
| ||
| |||
作者: | /s/ Thomas J. Higgins |
| |
姓名:Thomas J. Higgins |
| ||
職稱: 董事總經理 |
|
[銷售協議簽署頁面]
39 |
附表1
配售通知書的形式
發送人: | 美國銻公司 |
收件人: |
A.G.P./全球合作伙伴 |
注意:[●] | |
主題: |
銷售通知 |
日期: |
[●], 20[●] |
女士們,先生們:
根據銷售協議中包含的條款和條件買賣協議美國銻公司,蒙大拿州一家公司(公司)和global partners/A.G.P. (全球合作伙伴)銷售代理”), dated November 12, 2024, the Company hereby requests that the Sales Agent sell up to [●] shares of the Company’s common stock, par value $0.01 per share (the “定向增發股份”), at a minimum market price of $[●] per share, during the time period beginning [month, day, time] and ending [month, day, time] [and with no more than [●] Placement Shares sold in any one Trading Day].
公司可包括公司認爲適當的其他銷售參數。
本處未定義的大寫字母詞語應具有銷售協議所指定的相應含義。
40 |
時間表2
通知方
公司
Gary Evans (gevans@usantimony.com)
Richard Isaak (risaak@usantimony.com)
Rachel Hubert (rhubert@usantimony.com)
銷售代理
湯姆·希金斯(thiggins@allianceg.com)
抄送:
atm@allianceg.com
41 |
附表三
補償
公司應根據本協議,於通過銷售代理代表公司完成每筆配售股份的銷售時,向銷售代理支付現金,金額相當於每筆配售股份銷售收入的最高3.0%。*
* 在銷售代理以委託人身份購買安置股份的情況下,本規定的補償率不適用,公司可以按照適用的安置通知在相關銷售點與銷售代理達成相互同意的價格將安置股份作爲委託人賣出(特此確認並同意,在銷售協議項下,銷售代理無義務按委託人身份購買安置股份,除非銷售代理與公司書面同意,並清楚載明在安置通知中)。
42 |
附件7(m)
官方證明書
本人,美國銻公司(美國蒙大拿州一家公司)的合格和任命的____________公司”), does hereby certify in such capacity and on behalf of the Company, pursuant to 7(m)部分 至2024年11月12日簽訂的銷售協議(以下簡稱“銷售協議”),公司與A.G.P./Alliance Global Partners之間的:
(i) | 公司在《銷售協議》中的陳述和保證 第6節 對於銷售協議(A)中的陳述和擔保,如涉及與實質性或重大不利變化相關的實質性條款或例外,截至日期及在此之前均屬實且無誤,具有與截至日期明確作出時相同的有效力量和效果,但除了那些僅在特定日期作出且在該日期屬實準確的陳述和擔保;對於未受任何限制或例外的陳述和擔保,截至日期方面均實且無誤,具有與截至日期明確作出時相同的有效力量和效果,但除了僅在特定日期作出且在該日期屬實準確的陳述和擔保; |
(ii) | 公司已遵守所有協議並滿足本銷售協議在或在此日期之前應履行或滿足的所有條件; |
(iii) | 截至本日期,(i)註冊聲明中不包含任何重大事實的虛假陳述或遺漏必須在其中陳述的重大事實,或者必要,才能使其中的陳述不具有誤導性。(ii)招股說明書中不包含任何重大事實的虛假陳述或遺漏必須在其中陳述的重大事實,或者必要,使其中的陳述在作出時的情況下,不具有誤導性,並且(iii)沒有發生任何事件,因此有必要修改或補充註冊聲明或招股說明書,以使其中的陳述不是虛假或具有誤導性,以使上述第(i)和第(ii)款分別爲真實和正確; |
(iv) | 自招股說明書中提供的信息日期以來,未出現任何重大不利變化,已經過修正或代碼; |
(v) | 公司當前並且在發出任何配售通知的時候將不擁有任何重要非公開信息,並且/或在任何配售通知有效期內。 |
(vi) | 根據銷售協議,董事會或其授權委員會已經合法授權公司發行和出售的配售股份的總髮行價格,以及根據銷售協議可以出售的最大配售股份數或金額。 |
本協議中使用並未定義的術語將會按銷售協議規定的含義解釋。
日期: | 簽署方 |
| |
名稱: |
| ||
標題: |
|
43 |