展品10.3
泰科電子
年度激勵計劃
(於2024年9月30日修訂並重新制訂)
泰科電子
年度獎勵計劃
I. | 目的。2021計劃的目的是通過向我們公司及其股東提供適當的激勵和獎勵,以鼓勵執行官、員工、非僱員董事和我們公司及其子公司的關鍵顧問進入並繼續留任,以及獲得對我們的長期成功具有專有利益,同時獎勵這些人在完成長期和年度目標方面的表現。 |
泰科電子年度激勵計劃(「計劃」)的目的是獎勵對泰科電子(「公司」)及其子公司的成功做出貢獻的選擇員工的表現,從而爲他們提供參與並進一步爲公司成功做出貢獻的動力。該計劃旨在通過使部分員工的報酬與公司財務目標的實現相關聯,加強這些員工的承諾。該計劃最初於2007年6月29日生效,並自此之後已經多次修訂和重新制定。本修訂和重新制定計劃的生效日期爲2024年9月30日。
II. | 定義。 |
“年度計劃描述「」指委員會根據第三部分規定製定或採用的書面或非書面程序和指南,用於管理該計劃的目的。
“Award” or “年度激勵獎”指的是計劃下計劃年度向參與者支付的獎金。
“年度基本工資”指的是,除非董事會另有規定,不包括獎金、佣金、加班費、激勵付款、福利津貼、非貨幣獎勵、袍金和其他費用、搬遷費用、汽車津貼、從團體壽險計算的不納稅收入,以及任何其他非經常性項目,支付給參與者或代表公司提供的就業服務,不包括根據任何公司所有合格、非合格和自助餐計劃推遲的補償。年度基本工資的定義可能會由委員會或其指定人員進行修改,視特定國家、地區或業務的特定情況或需求爲必要或適當。除非委員會另有規定,獎勵金額將根據計劃年度的9月30日生效的年度基本工資爲基礎。
“董事會 「董事會」指的是泰科電子股份有限公司的董事會。在適用法律和公司的營運文件允許的範圍內,董事會可將其權限或自由裁量權委派給第三方(例如公司的管理發展和薪酬委員會或首席人力資源官(CHRO)),該第三方可再根據董事會行動的允許程度將該權限或自由裁量權進一步委派。.
“業務單位「」指的是每個部門內的各個公司或業務。
1
“原因”指僱員(i)拒絕按照公司要求履行其工作職責,(ii)違反對公司負有的任何受託責任,(iii)被判有過重罪或輕罪(或在美國以外,被判有重大犯罪),(iv)不誠實,(v)竊取,(vi)違反公司規定或政策,或(vii)其他嚴重行爲,可能對公司及其員工造成嚴重不利影響。"因素"的例子可能包括但不限於,過度曠工,不端行爲,違抗,違反公司政策(特別是TE道德行爲指南和/或TE利益衝突規定),不誠實和故意不符合要求的表現(例如,員工拒絕改善表現不佳的績效)。
(a) 任何「人」(根據《交易法》第13(d)和14(d)節的定義,不包括以下各項,(i)公司或(ii)公司的任何僱員福利計劃(或任何由公司爲或根據任何此類計劃的條款而組織、任命或設立的人或實體,取得公司表決權證券的有益所有權),直接或間接擁有公司證券的「有益所有人」(根據《交易法》第13d-3條規定)佔公司當時流通證券的綜合表決權超過30%;但是,如果改變僅僅由公司收購證券導致股權百分比的變化,則不會將控股權變更視爲已發生;or
(b) persons who, as of December12, 2019 , constitute the Board (the 「Incumbent Directors」) cease for any reason (including without limitation, as a result of a tender offer, proxy contest, merger or similar transaction) to constitute at least a majority thereof, provided that any person becoming a director of the Company subsequent to December 12, 2019, shall be considered an Incumbent Director if such person’s election or nomination for election was approved by a vote of at least 50 percent of the Incumbent Directors; but provided further, that any such person whose initial assumption of office is in connection with an actual or threatened proxy contest relating to the election of members of the Board or other actual or threatened solicitation of proxies or consents by or on behalf of a 「person」 (as defined in Section 13(d) and 14(d) of the Exchange Act) other than the Board, including by reason of agreement intended to avoid or settle any such actual or threatened contest or solicitation, shall not be considered an Incumbent Director; or
(c) consummation of a reorganization, merger or consolidation or sale or other disposition of at least 80 percent of the assets of the Company (a 「Business Combination」), in each case, unless, following such Business Combination, all or substantially all of the individuals and entities who were the beneficial owners of outstanding voting securities of the Company immediately prior to such Business Combination beneficially own directly or indirectly more than 50 percent of the combined voting power of the then outstanding voting securities entitled to vote generally in the election of directors, as the case may be, of the company resulting from such
2
Business Combination (including, without limitation, a company which, as a result of such transaction, owns the Company or all or substantially all of the Company’s assets either directly or through one or more Subsidiaries) in substantially the same proportions as their ownership, immediately prior to such Business Combination, of the outstanding voting securities of the Company; or
“委員會「公司」指的是 管理發展和 董事會的薪酬委員會或由董事會指定的其他人員,用於管理該計劃,並可代表公司或董事會在計劃下做出決定和履行特定職責。 董事會指派的管理發展和薪酬委員會負責管理該計劃,並可以代表公司或董事會在計劃下做出決定和履行指定職責。
“企業「公司」指泰科電子及其所選擇參加計劃的員工的任何子公司和關聯公司,這些員工是由高級副總裁、首席人力資源官或其代表選定的。與特定參與者相關的「公司」的職責和義務應指的是在該時間僱用該參與者的具體實體,而不是任何其他實體,除非另有規定。
“殘疾「公司」指的是Participant永久和完全無法勝任員工的導致無法參與任何公司業務因身體或精神原因無法參加任何公司業務因身體或精神原因無法參加任何公司業務僅當參與者符合公司長期殘疾計劃的殘疾福利要求,或者,如果公司沒有適用於參與者的這種計劃,僅當參與者符合當時生效的社會安全法(或美國境外類似法律)的殘疾福利要求時,才被視爲存在殘疾。
“僱員「」指任何公司全職僱員定期全日制受僱於公司的任何個人除僱員爲偶發或臨時性質(即僱用用於有限期限特定工作的人員)、被定義爲《1986年《內部稅收法典章》第414節規定的「租傭僱員」、被公司歸類爲靈活兼職員工、被公司歸類爲「承包商」或「顧問」,無論內部稅務局、其他政府機構或法院如何界定,或者其僱傭條款受集體談判協議(「CBA」)的條件覆蓋,參與其中,除此之外的個人都不包括在內。除非委員會另行決定,任何法庭或政府機構對個人分類的任何變更都不影響將個人分類爲計劃用僱員,除非委員會另行決定。
3
“Participant「對於任何計劃年度,符合第四部分資格要求的員工。」
“業績指標 我們認爲 RevPAR 是一個有意義的績效指標,因爲它衡量同期可比酒店的房間收入的變化。我們通過將全年同期開放的房間按樣本數進行分組來計算可比物業,並將收入按房間數加權平均。RevPAR 可能與同類指標 ( 如收入 ) 不一樣,並不應被視爲與我們的收費收入必然相關。入住率和 ADR 是 RevPAR 的組成部分,它們是我們業績的有意義指標。入住率是我們將入住房間數除以可用客房總數(包括因與 COVID-19 相關問題暫時關閉的酒店客房)而計算出的,而 ADR 是我們將客房收入除以總銷售房間數而計算的,可以用於評估價格水平。對於具有可比物業的同期,與前期收入的比較採用系統範圍內的統一美元匯率基礎,除非另有說明。我們通過將適用於當前期的匯率應用於前期可比期間來計算恒定美元統計數據。” 是委員會或其代表選擇的預先設定的組織或個人績效標準,其基於賺取年度獎金的要求,這些標準可能基於年度度量標準,也可能基於委員會或其代表確定的較短或較長的度量標準。
“計劃年度” 意味着公司的財政年度或委員會指定的任何其他時期。
“養老「」應表示自願終止就業在參加者達到年齡和《年度計劃說明》中描述的其他養老要求後離職
“日程安排「」應表示爲每個計劃年度制定的績效指標,針對每個業務和功能制定
“部分「」表示公司內的每個主要業務部門。截至2025財年初,公司的業務部門包括運輸解決方案和工業解決方案。
“目標獎金「」是根據目標績效支付的現金獎金,表達爲年度基本工資的百分比。每位參與者在計劃年度開始時將被分配一個目標獎勵,根據職級或其他競爭指南確定;並可能根據工作分配發生變化。
“僱傭終止「」應指cessation與公司的僱傭關係,無論出於自願或非自願的原因而結束。
III. | 管理。 |
計劃應由委員會或其指定人員管理,符合計劃的目的和條款。 每年一次,或由委員會確定的其他基準,委員會應批准總公司以及每個部門和業務單元的計劃年度所選的績效指標,以至於該權力未被委託給公司首席執行官。 委員會應全權解釋該計劃,批准獎勵,作出事實判斷,制定、修改和廢除委員會認爲有必要或適當的任何規則、表格或年度計劃說明以便適當管理該計劃,並作出任何其他決定和採取任何其認爲在履行本計劃下的職責時必要或適當的其他行動,包括在適當情況下委託任何此類權限或權力。 所有決定和判斷
4
委員會或其代表作出的裁定應是最終的,確鑿無疑的,並對公司、所有員工、參與者和計劃受益人以及任何其他在此擁有或聲稱利益的人具有約束力。
IV. | 資格。 |
受限於本第四部分或年度計劃說明中包含的限制,並受公司強加的任何地方要求的限制,包括要求符合條件的員工接受限制契約協議的條款和條件作爲參與條件,確定參與計劃的員工,無論是單獨確定還是按組別分類確定,均有資格參與該計劃。 員工有資格在任何特定時間段僅根據本計劃的一個時間表計算的獎勵。然而,員工可以參與多個時間表,但參與每個時間表應按照年度計劃說明一致地按比例分配。 在員工參與此計劃(包括任何屬下的子計劃)的任何期間內,他或她不得參與任何其他年度激勵報酬計劃(包括其他子項目)期間,他或她不得參與任何其他年度激勵報酬計劃(包括其他子計劃或項目除非董事會(或其指定人)依其唯一裁量規定,否則公司提供的該計劃下的獎勵將執行。
V. | 獎勵的確定。 |
董事會(或其指定人)應有權頒佈適用於該計劃下付獎勵的規則,無論是適用於所有參與者還是爲特定參與者(包括但不限於按國家、事業部或其他分類,視董事會(或其指定人)依其唯一和絕對裁量認爲必要和適當的方式)。根據董事會(或其指定人)的裁量權,根據年度計劃描述中描述的計劃規則調整任何單獨獎勵或按類別調整,或者在規定範圍內其他任何允許的情況下。 董事會(或其指定人)有權單獨或按類別調整任何獎勵,或者根據年度計劃描述中所述計劃規則調整,如果有的話,每位參與者的獎勵金額應根據爲該參與者批准的績效指標確定。獎勵計算通常基於部門、事業部或整體公司的財務結果,或者任何這些因素的組合,並根據個人績效進行調整。
VI. | 獎勵支付。 |
委員會應確定在績效指標下取得的成就水平適用於每個計劃表中在評估參與者計劃年度個人績效後,應確定每位參與者根據其適用計劃確定的獎勵。根據第VII節的規定,授權的獎勵隨後應需應在委員會設定的日期以現金形式一次性支付,或在行政上儘快支付此後在計劃年度結束或另一方面在適用的情況下的時間段,然而, 所有獎勵將在計劃年結束後的第三個月第15天或日曆年結束後的最後一天(即計劃年最後一天所在的日曆年)之後支付,除非參與者根據正式授權的遞延薪酬安排的條款選擇推遲支付。
5
除非適用法律另有禁止,計劃下的獎勵在實際支付前不視爲獲得。任何犯有引起原因的行爲的參與者均無權獲得獎勵。此外,委員會有權制定適用於獎勵的任何其他條件(包括強制返還先前支付的全部或部分獎勵)如被認爲有必要和/或合適以遵守證券交易委員會、紐約證券交易所或其他任何有權制定影響本計劃下薪酬支付規則的政府機構或證券交易所已經採納或將要採納的適用規則。
除非適用法律另有禁止,參與者必須在獎勵支付日作爲公司的全職員工受僱,方可獲得獎勵,或者根據委員會確定的計劃年的任何其他日期。參與者如因在獎勵支付日之前終止就業狀況在計劃年度結束之前終止將不享有任何獎勵,除非根據適用法律另有規定。儘管前述情況,如果因死亡、殘疾、退休或剝離而終止僱傭,在計劃年度內,或者根據泰科電子公司高管或普通員工裁員計劃的規定,或者由委員會或其代表提供,公司可能結清原本將支付給參與者的獎勵的相應比例。根據第七條的規定,授權的獎勵將在委員會確定的日期以一次性現金支付,或儘快在行政上可行的情況下支付。
如果參與者在計劃年度(a)處於未獲薪批准的休假中;或者(b)在計劃年度開始時不是公司員工,則任何獎勵的支付可能按比例分配。
儘管本文件中的任何相反規定,委員會 shall have full power and authority to decide, in its sole discretion, exercised consistent with the Company’s best interest, that no Awards or lesser Award amounts shall be paid under the Plan for a given Plan Year or that no Award shall be paid to any one or more Participants. The Committee shall also have the full power and authority to decide, in its sole discretion, exercised consistent with the Company’s best interest, that greater amounts shall be paid to designated businesses under the Plan for a given year or to any one or more participants. Any such decision by the Committee shall be final, conclusive and binding on the Company, all Employees, Participants, and Plan beneficiaries, and any other persons having or claiming an interest hereunder.
VII. | 控制變化。 |
In the event of a Change in Control, the performance targets established by the Committee for the Plan Year in which the Change in Control occurs shall be deemed to be satisfied at a level of 100% of each Participant’s target amount, and each Participant will be entitled to receive a pro-rated payment of the Award through the date of the Change in Control, unless otherwise provided by the Committee. In addition, no later than 90 days after the date of Change in Control, the Committee (as constituted prior to the date of Change in Control) shall provide, in its discretion, for any of the following actions to apply to each Award that is outstanding as of the date of Change in Control: (i) the assumption of such Award by the
6
acquiring or surviving corporation after such Change in Control; or (ii) the payment of such Award by the acquiring or surviving corporation, at the Participant’s request, in cash. The Committee may specify how an Award will be treated in the event of a Change in Control either when the Award is granted or at any time thereafter.
VIII. | 延期獎勵。 |
任何有資格參加泰科電子公司補充儲蓄和養老計劃(即「DCP」)或任何繼任計劃的參與者,如按DCP規定的方式進行延期選舉,其獎勵的一部分將在DCP下進行延期。 董事會還有權批准在公司贊助的任何其他延期報酬計劃或安排下延期獎勵。
IX. | 修正和終止。 |
董事會可以隨時修訂、暫停、終止或解除本計劃; 但是,未經委員會確定爲有效日期的獎勵的任何參與者的權利不可減少或以任何方式受到不利影響,以任何方式對任何參與者的權利不可減少或以任何方式不利於獎勵確定。
X. | 受益人指定。 委員會可以自行決定,授權參與者以書面形式指定一名或多名作爲參與者受益人,該受益人在參與者死亡的情況下有權享有參與者本應享有的權利。委員會有權批准該受益人指定的形式或形式,確定是否接受該受益人指定,並解釋該受益人指定。如果已故的參與者未指定受益人,或者如果指定的受益人未倖存,則任何參與者有權行使的權利以及分配給該參與者的任何權利都將由該參與者的遺產的法律代表行使,除非委員會另有確定。 |
任何在計劃下應支付給參與者的款項在參與者身故後應支付給參與者所指定的受益人,該受益人需登記在參與者公司提供的人壽保險單上,如果沒有登記或出現受益人衝突,則支付給參與者的遺產或根據遺囑或適用的繼承和分配法另有規定。
XI. | 不隱含任何權利。 |
計劃的設立和運營,包括參與者符合計劃參與資格的情況,不應被解釋爲賦予任何僱員對於繼續聘用直至計劃年度或其他期限結束的任何法律或其他權利。公司明確保留權利,該權利可隨時行使,並由公司自行決定,解僱任何個人或對待他或她,不考慮解僱可能對他或她作爲計劃參與者產生的影響。
XII. | 非經常性項目調整。 |
儘管本章的任何規定相反,委員會在應用績效指標時,可以自行決定排除飛凡或不經常發生的項目以及法律、法規或會計準則變更的累積影響,並可以決定排除其他項目,每項均按照美國通用會計準則(如適用)確定。
7
XIII. | 對公司的義務。 |
如果參與者尚有欠款、義務或其他債務,代表欠款公司的未來獎勵計劃中的獎勵可能會被委員會自行決定的部分抵銷,以覆蓋欠款金額。 如果參與者獲得獎勵,並且該參與者參與了委員會單方面認定構成原因的行爲,則該獎勵金額將被視爲參與者向公司的債務,公司可對任何應支付給參與者的金額進行抵銷。
如果委員會或其委託人有合理懷疑參與者對公司有未清償的債務、義務或其他負債,任何應分配的獎勵將由公司存入托管帳戶,但將按市場利率計息,直至委員會(或其指定人員)調查結束。 在調查結束後,託管帳戶的金額,扣除參與者欠公司的金額(如果有的話),將分配給參與者。本章節 XIII 下的所有決定應由委員會(或其委託人)自行決定。
XIV. | 福利不得讓與。 |
除非本文件明確規定,否則任何參與者或受益人均無權或權利轉讓(除遺囑或法定繼承權利外)、讓與或以其他方式擔保計劃下參與者的利益。公司在本計劃下的義務不可轉讓或讓與,除非(a)任何收購公司全部或幾乎全部資產的公司或合夥企業;或者(b)公司可能合併或整合到的公司或合夥企業。本計劃的條款應使每位參與者及其受益人、繼承人、遺囑執行人、管理人或繼承權人受益。
XV. | 預扣稅。 |
公司可能根據計劃的任何法律或監管機構的規定採取必要或適當的措施,代扣公司根據計劃要求代扣的稅款,包括但不限於從本應支付給參與者(或其遺產)的任何金額中代扣適當的款項。然而,每位參與者應對與任何此類獎勵相關的所有個人稅務責任負責。
XVI. | 計劃的未資助狀態。 |
計劃旨在構成參與者的一項「非配備」激勵報酬計劃。根據此處支付的獎勵應從公司的一般資產中支付,不得爲此類獎勵進行任何資產的分隔。儘管任何資產的分隔或轉移至受託人信託,關於尚未支付給參與者的任何支付,本文未包含的任何內容均不得賦予任何參與者比公司無擔保普通債權人權利更大的任何資產權利。
8
XVII. | 法律管轄; 可分割性。 |
計劃及根據計劃作出的所有判斷和行動應受賓夕法尼亞法律管轄(不包括其法律選擇規定)並據此解釋。如果計劃的任何條款被認定違法或以其他方式無效或不可執行,無效性、非法行爲或不可執行情況不應影響計劃的其他部分,這些部分將繼續完全有效。
XVIII. | 標題。 |
標題僅爲方便參考而插入此計劃中,不應在解釋計劃條款時予以考慮。
XIX. | 性別,單數和複數。 |
所有代詞及其任何變體應被視爲指代男性、女性或中性,根據人物身份的需求。根據上下文的需要,單數可以看作複數,複數可以看作單數。
XX. | 通知。 |
根據計劃,需爲委員會(或其指定者)發送或允許發送的任何通知或申報,如以書面形式並郵寄至泰科電子plc(TE Connectivity plc),地址爲1050 Westlakes Drive,Berwyn,Pa. 19312的高級副總裁、首席人力資源官,或者如委員會(或其指定者)不時指定的其他實體。此類通知應被視爲送達日期到達,或者如果通過郵寄送達,則應以在註冊或認證收據郵戳上顯示的日期視爲送達。
XXI. | 超額付款。 |
如果參與者根據該計劃收到的獎勵超過了委員會或其指定人員判斷其應根據該計劃收到的金額,參與者將立即被要求償還公司超額金額,但委員會或其指定人員可以選擇抵消該參與者未來的獎勵或其他形式的補償,包括但不限於基本工資,以便收回所欠金額。
9