EX-10.47 5 vsee-20240630xex10d47.htm EXHIBIT 10.47

展覽10.47

證券購買協議

這款電動三輪車提供了卓越的舒適度和支撐作用,減輕了騎手的背部和關節的壓力。它是尋求輕鬆騎行體驗而不影響性能和效率的人的絕佳選擇。後置電機可以在加減速時更好地控制和操縱,而前叉懸掛可最小化不平的路面對車輛的衝擊。此三輪車還配備了5英寸液晶屏、EB 2.0照明系統、可摺疊車把、胖胎、後差速器和停車剎車。此外,它還有一個拖車管,可以輕鬆地搬運大貨物。還有一個適用於身材較矮的騎手的Mini版本。證券購買協議 (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。協議”),日期爲2024年11月8日,由特許衛生公司VSee Health, Inc.,一家特拉華州公司( 本公司), 和SCS, LLC(SCS”,和公司一起,“當事人”).

前言

A.雙方根據《證券法》1933年修訂的第4(a)(2)條規定中的豁免,執行並交付本協議。1933法案,以及《D條例第506(b)規則》。Regulation D甲方和乙方根據有效的F-3表(文件號333-280348)(以下簡稱「註冊聲明」),就所購股數(如下定義)和預融資認股權證(如下定義)執行和交付本協議,並依據美國證券交易委員會制定的1933年證券法第4(a)(2)條和D規則506(b)所規定的證券註冊豁免條款進行交易。SEC”) under the 1933 Act.

B.SCS先前隨時間向公司提供了一定的營運資金,截至2024年9月30日,這些預付款總額爲$405,000(“預付款額”).

C.SCS希望將整個預付款額轉換爲公司普通股,每股面值爲$0.0001(“普通股”), at $2.00 per share, for 202,500 股份,作爲對EF Hutton LLC充當配售商以普通股形式發行的考慮(「配售商股份」)。在截至2024年9月30日的季度內,Yorkville購買股份”), and the Company wishes to sell to SCS such Shares, upon the terms and conditions stated in this Agreement. The Company will register the Shares issuable upon conversion of the Advance Amount.

NOW THEREFORE, THE PARTIES AGREE AS FOLLOWS:

1.0Basic Terms of Purchase and Sale.

1.1股份的購買和銷售.

(a)Subject to the terms and conditions of this Agreement, SCS agrees to purchase from the Company, and the Company agrees to sell and issue to SCS, 202,500 Shares at $2.00 per Share. Each of the Parties acknowledges that the Advance Amount shall be the only amount that will be payable in full satisfaction of the purchase price for the Shares.

(b)股份發行日期後儘快,公司應向SCS交付一份證書或電子記賬表,代表202,500股。 該證書或記錄應交付給公司和SCS,作爲證明公司欠SCS的所有預付款已取消。

2.0公司的陳述和擔保

2.1公司的陳述和擔保公司特此向SCS表示並保證如下:

(a)公司所在地:公司是依法組建,有效存在並在其註冊地法律下處於良好狀態的公司,各自具有進行目前和擬進行業務所需的一切公司權力和權限。


(b)授權公司、其高級管理人員、董事和股東在關閉前採取了或應該採取的所有必要行動,以授權、執行、交付和履行本協議以及其中和其中所設想的交易,並授權、發行和交付股票,該協議在執行和交付時應構成公司的合法、有效和具有約束力的義務,並按照各自的條款對其可執行,但受適用破產、破產、重組、中止或其他一般適用於或影響債權人權利執行的法律限制。

(c)股票的有效發行。 SCS根據本協議將購買的股票,在根據本協議條款發行後,將是正當而有效地發行的,已全額支付且免除進一步徵稅,並且將不受公司(除本協議在聯邦和適用州證券法方面規定的情況下)設立的任何留置權或負擔約束。基於本協議第3條中SCS的陳述,根據本協議發行和交付的股票將符合聯邦和所有適用州證券法規。在一定程度上取決於本協議第3條中SCS陳述的真實性和準確性,按照本協議中所設想的,股票的提供、銷售和發行免於《1933年證券法》的註冊要求,公司或代表其行事的任何授權代理人已經或將在此後採取任何行動,以導致喪失此種豁免。

(d)公司普通股。 公司將採取一切必要行動登記根據提前金額換股而發行的股票,根據提前金額換股而發行的股票在發行時,將正當而有效地發行,已全額支付且免除進一步徵稅。

3.0SCS的陳述和保證

SCS特此向公司作出以下陳述和保證:

3.1授權在SCS簽署並交付後,本協議將構成SCS的有效且具有法律約束力的義務,根據其條款可執行,但受適用於破產、清算、重組、停止支付或其他一般適用於與債權人權利有關或影響其執行的法律的限制。

3.2完全爲自己帳戶購買SCS在此處購買股票僅用於自身投資目的,而非爲了在1933年法案意義上進行「分銷」或與其有關的全部或任何部分的轉售。

3.3信息披露SCS相信自己已收到了所有認爲對決定是否購買本處股票必要或適當的信息。SCS進一步聲明已有機會就公司的業務和前景提出問題並獲得答覆。

3.4經驗SCS擅長評估和投資於公司等公司。 SCS了解根據本協議進行的股票收購中所需的投資是投機性的,涉及重大風險。 SCS在這項投資中不需要流動性,有能力承擔這項投資的經濟風險,並能夠承擔購買價格的全部損失。


SCS是根據1933年法案下頒佈的D法規中定義的「合格投資者」。

3.5限制性股票SCS了解根據聯邦證券法,此處購買的股票被定性爲「受限證券」,因爲它們是從公司以不涉及公開發行的交易中收購的。

3.6說明:根據此次股份發行和任何追加發行的需要,發行的受限制股份未在SEC或任何州的證券監管機構登記,依據證券法的登記豁免條款,因此不能進行除了符合規定的可用的登記豁免和 Lock-up 協議的規定以外的交易,並遵守適用的 Rule 144 規定。SCS理解根據1933年法案和適用州證券法的註冊或資格豁免發行的股票,並且除下文所述外,這些股票應承擔任何州「藍天」法律要求的標籤和以下幾乎形式的限制性標籤。(可能針對這些股票證書的轉讓下達停止轉讓令):

NEITHER THE ISSUANCE AND SALE OF THE SECURITIES REPRESENTED BY THIS CERTIFICATE NOR THE SECURITIES INTO WHICH THESE SECURITIES ARE CONVERTIBLE HAVE BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACt OF 1933, AS AMENDED, OR APPLICABLE STATE SECURITIES LAWS.  THE SECURITIES MAY NOt BE OFFERED FOR SALE, SOLD, TRANSFERRED OR ASSIGNED (I) IN THE ABSENCE OF (A) AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENt FOR THE SECURITIES UNDER THE SECURITIES ACt OF 1933, AS AMENDED, OR (B) AN OPINION OF COUNSEL TO THE HOLDER (IF REQUESTED BY THE COMPANY), IN A FORm REASONABLY ACCEPTABLE TO THE COMPANY, THAt REGISTRATION IS NOt REQUIRED UNDER SAID ACt OR (II) UNLESS SOLD OR ELIGIBLE TO BE SOLD PURSUANt TO RULE 144 OR RULE 144A UNDER SAID ACt.

4.0 其他條款。

4.1進一步保證. Each of the Parties agrees to cooperate fully with the other parties and to execute such further instruments, documents and agreements and to give such further written assurances, as may be reasonably requested by any other party to better evidence and reflect the transactions described herein and contemplated hereby, and to carry into effect the intents and purposes of this Agreement.

4.2通知. All notices, consents or demands of any kind which any party to this Agreement may be required or may desire to serve on any other party hereto in connection with this Agreement shall be in writing and shall be delivered by personal service or overnight courier, by telex or facsimile transfer, or by registered or certified mail, return receipt requested, deposited in the United States mail with postage thereon fully prepaid, addressed:  (a)  if to the Company, at its address set forth on the signature page hereof; or (b) if to SCS, at SCS’s address as set forth on the signature page below.  Service of any such notice or demand so made by mail shall be deemed complete on the date of actual delivery as shown by the addressee’s registry or certification receipt or at the expiration of the fourth (4) business day after the date of mailing, whichever is earlier in time.  Any party hereto may from time to time by notice in writing served upon the others as aforesaid, designate a different mailing address or a different person to which such notices or demands are thereafter to be addressed or delivered.


4.3可分割性本協議的條款是可分割的。本協議的任何條款的全部或部分無效均不影響其他條款的有效性或可執行性。如果本協議的一個或多個條款被認定爲無效或不可執行,其餘條款應保持完全有效並應以最廣泛的方式解釋,以實現本協議的目的。各方進一步同意,將本協議的此類無效或不可執行條款替換爲有效且可執行的條款,以儘可能實現無效或不可執行條款的經濟、業務和其他目的。

4.4相關方本協議可分別或通過傳真方式簽署,每份均應被視爲原件,在分別或共同簽署後,應構成一份單一原始文件,其效力與各方共同簽署一份文件的效力相同。

4.5放棄未經作出豁免的人以書面形式簽署,任何豁免對任何特定條款、規定或條件的豁免,無論通過行爲或其他方式,在一個或多個情況下,均不得視爲對任何此類條款、規定或條件的進一步或持續豁免,也不得視爲對本協議中任何其他條款、規定或條件的豁免,除非其條款明確規定。

4.6全部協議。此協議旨在爲各方之間的最終表達,並構成並體現其關於其主題事項的全部協議和理解,是該條款和條件的完整和獨家陳述,並應取代,合併和取消所有先前有關該主題事項的信函、交談、談判、協議或理解。

4.7選擇法律。本協議應受紐約州法律管轄,不考慮其法律衝突規則或條款。

4.8適用於繼任者和受讓人。本協議及其所有條款、條件和公約旨在根據法律允許的範圍對各方的遺囑執行人、管理人、繼任者和被允許的受讓人完全有效和約束力。

4.9生存。此處包含的各方陳述和保證將在不考慮任何一方進行的任何調查的情況下繼續存在。

4.10向協助介紹投資者認識發行人的人支付佣金必須遵守適用的法律。在向美國人出售的股票中,未在美國證券交易所法案及適用州證券法修改案下注冊爲經紀商的人亦未能獲得佣金,除非這樣的獲得者豁免於該等註冊要求。. Each party represents that it is not and will not be obligated for any finder’s fee or commission in connection with this transaction.

4.11修改. This Agreement shall be amended only upon the written consent of each of the Parties. Any party hereto may, as to itself, by a writing signed by an authorized representative of such party: (a) extend the time for the performance of any of the obligations of another party; (b) waive any inaccuracies in representations and warranties made by another party contained in this Agreement or in any documents delivered pursuant hereto; (c) waive compliance by another party with any of the covenants contained in this Agreement or the performance of any


obligations of such other party; or (d) waive the fulfillment of any condition that is precedent to the performance by such party of any of its obligations under this Agreement.

4.12Expenses.  Each of the Parties shall bear their own expenses incurred with respect to this Agreement and the transactions contemplated hereby.

[隨附簽名頁面]


鑑於上述事實,各方已簽署本協議,並同意本協議自上文日期生效。

VSee健康股份有限公司。

根據:

/s/ Imoigele Aisiku

姓名:

Imoigele Aisiku

標題:

聯席首席執行官

地址:

980 N. 聯邦公路,#304,

佛羅里達州博卡拉頓市 33432

SCS, LLC

根據:

/s/ 洛倫斯·桑茲

姓名:

勞倫斯·M·桑茲

標題:

經理

地址:

[SCS證券購買協議簽署頁]