展品 4.2
登記權協議
This REGISTRATION RIGHTS AGREEMENt dated November 8, 2024 (this “協議”) is entered into by and among Carrier Global Corporation, a Delaware corporation (the “權益代理”) and J.P. Morgan Securities plc, HSBC Continental Europe, Morgan Stanley & Co. International plc, Merrill Lynch International, Citigroup Global Markets Limited, Goldman Sachs & Co. LLC, UniCredit Bank GmbH, Barclays Bank PLC, BNP Paribas, Deutsche Bank AG, London Branch, Mizuho International plc, MUFG Securities EMEA plc, SMBC Bank International plc, Wells Fargo Securities International Limited, Bank of Montreal, London Branch, Commerzbank Aktiengesellschaft, ICBC Standard Bank plc, Intesa Sanpaolo S.p.A., Loop Capital Markets LLC, Siebert Williams Shank & Co., LLC, Société Générale and Standard Chartered Bank (collectively, the “初始買家”).
該公司和初始購買方是根據2024年10月28日簽署的購買協議(“購買協議”)的一方,該協議規定該公司向初始購買方出售7.5億歐元公司截至2037年到期的3.625%票據(“證券”)。該公司已同意向初始購買方及其直接和間接受讓人提供本協議中所述的注冊權利。根據購買協議,本協議的簽署和交付是結束的條件。
基於上述考慮,各方同意如下:
1. 定義在這份協議中使用的下列詞語應具有下列意義
“協議「Preamble」如前言中所述定義。
“業務日” 表示每週一、週二、週三、週四和週五,非紐約銀行機構被授權或法律或行政命令要求關閉的日子。
“權益代理” 應按照序文中所述含義,並應包括公司的繼承者。
“證券交易所法案” 表示1934年證券交易法,隨時修訂。
“交易日期” 應具備本文件第2(a)(ii)條所述定義。
“交換提議” 應指公司根據本文件第2(a)條對可登記證券作出的換股要約。
“換股要約 登記” 應指根據本文件第2(a)條進行的根據證券法的登記。
“換股要約 登記申明” 應指以S-4表格(或如適用的另一個適當表格)為基礎的換股要約登記申明,以及所有的修正案和補充該等登記申明,其中包括其中所載的或視為其中之一部分的說明書、所有展示文件和任何被參考的文件。
“交易所證券「」指的是公司根據債券契約發行的債券,內容與證券在所有重要方面基本相同(除非交換證券不受轉讓限制或因未遵守本協議增加年利率),並將提供給持有人以換取可登記證券,根據交換要約。
“FINRA「」代表金融業監管機構(Financial Industry Regulatory Authority,Inc.)
“自由撰寫說明書「」指的是公司或代表公司製作並在出售證券或換股證券時使用的每份自由書面招股說明書(根據證券法規則405條定義)。
“持有人「」指的是最初的授信商,在他們擁有任何可登記證券的期間,以及在債券契約下成為可登記證券擁有人的每一位維持債券和直接或間接轉讓者,包括他們的繼承人、受讓人。 提供 that, for purposes of Section 4 and Section 5 hereof, the term “Holders” shall include Participating Broker-Dealers.
“抵押權契約” shall mean the Indenture, dated as of November 29, 2023, among the Company and Deutsche Bank Trust Company Americas, as trustee, as the same may be amended and supplemented from time to time in accordance with the terms thereof with applicability to the Securities and the Exchange Securities.
“初始買家” shall have the meaning set forth in the Preamble.
“Inspector” shall have the meaning set forth in Section 3(a)(xiv) hereof.
“發行人資訊“ 應有本第5(a)條所載之含義。
“並交付此通知和問卷(“公告和問卷”)以在說明書中被列為賣出股東。“ 當從持有人收到“擺盤請求”後,公司向持有人發送的登記聲明書及出售證券持有人調查表的通知。
“參與券商” 應有本第4(a)條所載之含義。
“參與持有人” 意指已根據本第2(b)條向公司返回填妥並簽署的通知和問卷的任何可登記證券持有人。
2 |
“Person「個人、合夥企業、有限責任公司、股份公司、信託或非法人組織,或政府或政府機構或政治分支機構」。
“招股書「招股說明書,或者根據《證券法》的規定,被視為屬於一份登記申報書的一部分,包括任何初步招股說明書,以及任何經修訂或補充的招股說明書,包括關於由架構性登記申報書所涵蓋的任何可登記證券部分發行條款的招股說明書補充資料,以及關於該招股說明書的所有其他修訂和補充資料,包括參考資料內所援引的任何文件」。
“購買協議「所述開頭中所列的定義」。
“可注册证券「證券」。 提供 證券將在發生以下情況中的最早一個之後止為註冊證券:(i)當與此類證券有關的登記聲明根據證券法生效並根據該登記聲明交換或處置該類證券時,(ii)當此類證券不再存在時,(iii)根據證券法第144條(或任何後繼條文)重新出售此類證券(但不包括第144A條)而不受成交量限制; 提供 公司應撤銷或引起撤銷證券上的任何限制性標籤,或(iv)本協議日期後三年。
“註冊默認”指的是發生以下情況中的任何一種:(i)第2(a)(x)條中提到的登記聲明在目標登記日期或之前未被視為有效,或(ii)如果交換要約在目標登記日期之前未得到實現,並且如果根據第2(b)條需要一個架構登記聲明,則該架構登記聲明未在目標登記日期之前或之後宣布為有效,(x)目標登記日期和(y)交付適用的架構要求後60天,或(iii)根據第2(b)條規定需要架構登記聲明,並在宣布為有效後,該架構登記聲明不再有效或其中包含的招股說明不能用於在架構生效期間或(b)在所需有效期內的任何12個月內的任何時間,且無法再有效或用於再售登記證券存在超過90天(是否連續都行)在任何12個月的任何期間。
“登記費用”指的是公司履行本協議或遵守本協議所需的所有費用,包括但不限於:(i)所有SEC、股票交易所或FINRA註冊和申報費用,(ii)與遵守州證券或藍天法的費用和開支(包括與任何承銷商或持有人有關的一位律師的合理費用和支出,涉及對任何交易證券或註冊證券的藍天資格進行合法化),(iii)公司為準備或協助準備,該公司在
3 |
處理、印刷和分發任何登記聲明、任何招股書、任何自由書面招股書以及其修訂或補充、任何承銷協議、證券銷售協議或其他類似協議以及任何其他與履行和遵守本協議有關的文件,(iv)公司承擔的所有評級機構費用(包括維持證券評級的費用),(v)與依據適用證券法規定信託契約的資格相關的所有費用和支出,(vi)受託人及一名律師的合理費用和支出,(vii)公司律師的費用和支出,對於一項壁架登記聲明,參與持有人的一名律師的合理費用和支出(該律師將由持有大多數參與持有人持有的可登記證券的總本金金額選定或更換,並且該律師也可以是最初購買人的律師)和(viii)公司獨立註冊的會計師的費用和支出,包括根據本協議的履行與遵守而需要的任何特別審計或“安心”函的費用,但不包括承銷商的律師費用和支出(第(ii)款所列的費用和支出除外)或持有人的費用和支出,以及承銷折扣和佣金、佣金和轉讓稅(如有)與持有人出售或處置可登記證券相關的費用。
“申報書“shall mean”指公司根據本協議條款涵蓋任何交換證券或可登記證券的任何登記聲明及對任何該等登記聲明的所有修訂和補充,包括後續生效的修訂,在每種情況下均包括其中包含的或被視為其中的招股書、其中所有附件以及其中引用的任何文件。
“代表人將代表摩根大通證券有限公司、匯豐歐洲洲際和摩根士丹利國際有限公司。
“美國證券交易委員會“美國證券交易所委員會。”
“證券應如序言中所述的含義。
“證券法將指1933年證券法,並隨時修訂。
“架上有效性 期間”應指本協議2(b)條所載之含義。
“暫時註冊” 應指根據本協議2(b)條完成之註冊。
“招股文件”應指公司的“架上”註冊申報書,覆蓋根據證券法第415條規定的適當形式註冊的所有或部分可登記證券,或由SEC採納的任何類似規則,以及該註冊申報書的所有修訂和補充,包括 事後有效的修訂,在每種情況下包括 其中包含或被視為其中的招股說明書,所有展示文件以及其中引用的任何文件。
4 |
後續有效的修訂,在每種情況下包括 其中包含或被視為其中的招股說明書,所有展示文件以及其中引用的任何文件。
“架上請求在此規定的第2(b)條中應具有下文所述的含義。
“員工應指SEC的職員。
“暫停行動在此規定的第2(e)條中應具有下文所述的含義。
“目標登記日期應指2025年11月8日。
“」)發行的。「條例」應指1939年信託法案,隨時修訂。
“信託「受託人」應指根據信託契約負責證券的受託人。
“保險公司「條例」應按照此處第3(f)條所載定義解釋。
“包銷發行「發行」應指向承銷商賣出可供重新向公眾發行的可登錄證券。
2. 登記根據證券法在不受任何適用法律或工作人員的解釋禁止的情況下,公司將盡商業上合理的努力(x)使根據公司選擇的適當證券法表格提交一份交換要約登記聲明,涵蓋一份要約交換所有登記證券以換取交換證券,以及(y)使該登記聲明在目標登記日期之前生效,並在一個或多個參與券商要求時,保持有效,直到最後的交換日期後180天供這些參與券商使用。公司將在交換要約登記聲明獲得SEC生效並以商業上合理的努力在最後的盈利日期後不遲於60天完成交換。
公司應當通過郵寄和/或電子交付,或者通過郵寄和/或電子交付相關的說明書、適當的投寄信函和其他附隨文件給每個持有人來開始登記交換,並陳述,除了適用法律要求的其他披露外,基本上以下內容:
(i) | 該交換要約是根據本協議進行的,所有有效投遞但未正確撤回的登記證券將被接受換取; |
(ii) | 換取接受日期 (應該為至少從該通知郵寄和/或電子交付之日起至少20個工作日的期間) (每個,為“交換日期”); |
5 |
(iii) | 任何未投遞的登記證券將繼續保留並繼續計息,但不會保留本協議下的任何權利,除非在本協議中另有規定; |
(iv) | 選擇通過交換要約換取登記證券的任何持有人將需要(A)將該登記證券與適當的投寄信函一起交還給在通知中指定的機構和地址以及方式,或(B)在最後的交換日期的營業結束前依據該登記證券的托管機構的適用程序進行交換;並且 |
(v) | 任何持有人應有權最遲在與交換要約有關的最後交易日期的閉市前 (A) 發送傳真或信函至機構和通知中指定的地址,其中應註明該持有人的姓名、交換交付的可登記證券的本金金額以及聲明該持有人正在撤回要求交換該證券的選擇,或者 (B) 符合可登記證券的托管機構的適用程序進行撤回。 |
作為參與交換要約的條件,持有人需要向公司保證:(1)其收到的任何交換證券將是其正常業務運作的一部分,(2)在交換要約開始時,持有人沒有與任何人達成安排或瞭解參與交換證券的分銷(根據證券法的定義)違反證券法的規定,(3)它不是公司的“關聯人”(根據證券法第405條規定),(4)如果該持有人不是證券商,則其不從事並且無意從事交換證券的分銷,(5)如果該持有人是證券商,將為其自有帳戶接收交換證券,以換回因做市或其他交易活動而獲得的可登記證券,則該持有人將在任何交易交換證券時交付概要(或在法律允許的範圍內,向購買者提供概要)。
在對可登記證券的交換要約的最後交易日期後盡快,公司應:
(I) | 接受按交換要約有效投標並未根據交換要約適當撤回的可登記證券或其部分; |
(II) | deliver, or cause to be delivered, to the Trustee for cancellation all Registrable Securities or portions thereof so accepted for exchange by the Company and issue, and cause the Trustee to promptly authenticate and deliver to each Holder, Exchange Securities equal in principal amount to the principal amount of the Registrable Securities tendered by such Holder; 提供 that if any of the Registrable Securities are in book-entry form, the Company shall, in cooperation |
6 |
with the Trustee, effect the exchange of Registrable Securities in accordance with applicable book-entry procedures.
The Company shall use its commercially reasonable efforts to complete the Exchange Offer as provided above and shall use reasonable best efforts to comply with the applicable requirements of the Securities Act, the Exchange Act and other applicable laws and regulations in connection with the Exchange Offer. The Exchange Offer shall not be subject to any conditions, other than that the Exchange Offer does not violate any applicable law or applicable interpretations of the Staff and that no action or proceeding has been instituted or threatened in any court or by or before any governmental agency relating to the Exchange Offer which, in the Company’s judgment, could reasonably be expected to impair the Company’s ability to proceed with the Exchange Offer.
(b) In the event that the Company determines that the Exchange Offer Registration provided for in Section 2(a) hereof is not available under any applicable law or if applicable interpretations of the Staff do not permit the Company to effect the Exchange Offer for Registrable Securities, or, if for any reason the Company does not consummate the Exchange Offer for Registrable Securities by the later of the Target Registration Date and the date the Company receives a written request (a “Shelf Request”) from any Initial Purchaser representing that it holds Registrable Securities that are or were ineligible to be exchanged in the Exchange Offer, the Company shall use its commercially reasonable efforts to cause to be filed and become effective as soon as practicable after such determination, date or Shelf Request, as the case may be, a Shelf Registration Statement on the appropriate form under the Securities Act, as selected by the Company, providing for the sale of all the Registrable Securities by the Holders thereof and to have such Shelf Registration Statement become effective; 提供 (a)任何持有人均無權要求將任何可登記證券納入任何架空登記聲明書,或有權使用構成該等架空登記聲明書一部分的招股章程,直至該持有人已交付已完成並簽署的通知和調查表,並向公司提供有關該持有人的其他信息,該等信息應符合本文第3(c)條所述之構想,如有必要,架空登記聲明書已經修訂以反映該等信息;以及(b)在公司有義務根據本文第2(a)條之規定提交或使生效任何這樣的架空登記聲明書之前,公司將無義務提交或使生效任何該等架空登記聲明書。
公司同意盡商業上合理的努力使架空登記聲明書持續生效,直至其中所覆蓋的證券不再是可登記證券的日期( “架空登記聲明書生效期”)公司進一步同意,將盡商業上合理的努力補充或修改架空登記聲明書,相關招股章程和任何自由書面招股章程,如果根據公司用於該架空登記聲明書的註冊表格或證券法或根據該等法律法規或其他法規的規定,或根據任何參與持有人合理請求涉及有關該持有人的信息,並將相應的修改生效,如果需要的話,該等架空登記聲明書,
7 |
招股章程或自由書面招股章程(視情況而定),應盡快成為可用的。公司同意委託參與持有人合理請求後,將其所使用或提交給證券交易委員會(SEC)的任何補充或修改副本即時提供給參與持有人。
(c) 公司應支付與根據本第2(a)款或第2(b)款進行的任何註冊有關的所有註冊費用。每位持有人應支付所有承銷折扣和佣金、券商佣金和轉讓稅,如果有的話,關於根據架構式註冊申報書販售或處置其可登記證券的事項。
(d) 根據本第2(a)款進行的交換要約申報書將不被視為生效,除非獲證券交易委員會宣佈為有效。根據本第2(b)款進行的架構式註冊申報書將不被視為生效,除非經證券交易委員會宣佈為有效,或根據證券法462條的規定,於提交證券交易委員會後自動生效。
如果就可登記證券發生註冊違約,則可登記證券的利率(僅限可登記證券)將增加(i)自該註冊違約後緊接的第一個90天期間起,每年0.25%直到該註冊違約結束之日,和(ii)每個後續90天期間增加0.25%,直到且包括該註冊違約結束之日,最高不超過每年1.00%的最大增幅。在任何證券不再是可登記證券或之前,根據第(i)或(ii)款對其定義下的註冊違約結束,當交換要約完成或適用於該可登記證券的架構式註冊申報書生效時;根據對其定義下第(iii)款的註冊違約結束,當註冊申報書生效或招股章程再次可用時。如果同時存在並持續多個註冊違約,則直到下一次沒有註冊違約為止,本段所規定的利率增加將適用,如同存在一次註冊違約,該註冊違約始於最早發生違約的日期,並在再沒有註冊違約時結束。
Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, if the Exchange Offer with respect to the Registrable Securities is consummated, any Holder who was, at the time the Exchange Offer was pending and consummated, eligible to exchange, and did not validly tender, or withdrew, its Securities for Exchange Securities in the Exchange Offer will not be entitled to receive any additional interest pursuant to the preceding paragraph, and upon the completion of the Exchange Offer, such Securities will no longer constitute Registrable Securities hereunder.
Any amounts of additional interest due under this clause (d) will be payable in cash on the regular interest payment dates of the Securities. The additional interest will be determined by multiplying the applicable additional interest rate by the principal amount
8 |
of the Securities, multiplied by a fraction, the numerator of which is the number of days such additional interest rate was applicable during such period (determined on the basis of a 360 day year composed of twelve 30-day months, but it being understood that if the regular interest payment date of the Securities is not a Business Day and the payment is made on the next succeeding Business Day, no further interest will accrue as a result of such delay), and the denominator of which is 360.
(e) The Company shall be entitled to suspend its obligation to file any amendment to a Shelf Registration Statement, furnish any supplement or amendment to a Prospectus included in a Shelf Registration Statement or any Free Writing Prospectus, make any other filing with the SEC that would be incorporated by reference into a Shelf Registration Statement, cause a Shelf Registration Statement to remain effective or the Prospectus or any Free Writing Prospectus usable or take any similar action (collectively, “Suspension Actions”) if there is a possible acquisition, disposition or business combination or other transaction, business development or event involving the Company or its subsidiaries that may require disclosure in the Shelf Registration Statement or Prospectus and the Company determines that such disclosure is not in the best interest of the Company and its stockholders or obtaining any financial statements relating to any such acquisition or business combination required to be included in the Shelf Registration Statement or Prospectus would be impracticable. Upon the occurrence of any of the conditions described in the foregoing sentence, the Company shall give prompt notice of the delay or suspension (but not the basis thereof) to the Participating Holders. Upon the termination of such condition, the Company shall promptly proceed with all Suspension Actions that were delayed or suspended and, if required, shall give prompt notice to the Participating Holders of the cessation of the delay or suspension (but not the basis thereof).
(f) 在不限制初次購買者和持有人可採取的救濟措施的情況下,公司承認,公司未能遵守本條款第2(a)款和第2(b)款的義務可能導致初次購買者或持有人遭受實質不可挽回的損害,該損害無法通過法律得到足夠補償,對於此類損害不可能精確計算,並且在發生此類失敗時,初次購買者或任何持有人可以尋求具體執行公司根據本條款第2(a)款和第2(b)款的義務。
3. 註冊 程序. (a) 就其根據本條款第2(a)款和第2(b)款的義務而言,公司應盡商業上合理的努力:
(i) 準備並向證券交易委員會提交適當形式的《註冊申明》,該形式(A)應由公司選擇,(B)在場館登記的情況下,應可供持有人出售可登記證券,(C)在各種形式方面應符合證券交易委員會要求的所有資料形式,並包括證券交易委員會要求提交的所有財務報表;並盡商業上合理的努力使該《註冊申明》根據本條款第2款生效並保持生效的適用期限;
9 |
(ii) 準備並向證券交易委員會提交各種修正和事後生效修正案,以使該《註冊申明》根據本條款第2款的適用期限保持生效,並導致每份招股書被所需的招股書補充,並作為補充後,根據證券法案下的424條例提出;在適用於經紀人或經銷商進行有關可登記證券或交易證券交易的《證券法》第4(a)(3)條及《174條例》所述期間內保持每份招股書即時更新;
(iii) 為持有人提供有關註冊證券的披露文件並向透露出該等證券者提供最新披露文件。
(iii) 在任何自由書面銷售說明書被使用的情況下,根據證券法案的規定向證交會提交公司需要提交的任何自由書面銷售說明書,並保留任何不需要提交的自由書面銷售說明書的副本;
(iv) 對於批次登記,根據參與持有人、首次授出人律師、該等參與持有人的律師以及註冊證券的承銷商的要求,免費提供每個說明書、初步說明書或自由書面銷售說明書以及其中的任何修訂或補充(除任何文件因在其中被引用而修訂和補充任何說明書、初步說明書或自由書面銷售說明書之外),根據所需合理要求的書面之內容,提供多份副本,以促進根據該等說明書銷售或其他處置下的可登記證券; 除了任何因遵循法律而修訂和補充的說明書、初步說明書或自由書面銷售說明書以外,根據本條款第3(d)節,公司同意各參與持有人及任何此類承銷商依據相關法律對所述說明書、初步說明書或自由書面銷售說明書和其中的任何修訂或補充進行使用,並根據所述說明書、初步說明書或自由書面銷售說明書和其中的任何修訂或補充所述的方式進行發行和銷售所述可登記證券;
(v) 在所有參與持有人要求的時間內將可登記證券在美國該等司法管轄區內的所有適用州證券或藍天法下註冊或合格; 合作涉及各自需向FINRA提交的任何申報的參與持有人; 並做出所有公司合理控制範圍內可能合理必要的全部行動和事項,以使每個參與持有人能夠排除該等參與持有人所擁有的可登記證券在該等司法管轄區內完成處置的任何法律障礙;提供 公司不需作為外國公司或其他實體或證券經銷商的任何資格(1)在任何並非要求其具有資格的司法管轄區(2)在任何此類司法管轄區執行或提交任何一般服務接受同意書,或(3)在任何未被要求作出資格認定的司法管轄區受稅務或訴訟程序,如果公司尚未受到相關制度的約束;
10 |
(vi)通知銷售前投資人的律師(據本協議之內容理解,此處所稱的該等律師指的是本協議日期的該等律師,除非銷售前投資人以書面通知公司有異),在擔保註冊情況下,及時通知每位參與持有人及該等參與持有人的律師(據本協議之內容理解,對該等律師的引用僅當公司已收到該律師的聯繫信息時方適用),並在任何參與持有人或律師要求時,書面確認該建議(1)當註冊聲明生效時,當對其進行任何事後生效修訂並已提交並生效時,當提交任何自由書面招股說明書或招股說明書或任何自由書面招股說明書的修訂或補充資料,(2)美國證券交易委員會或任何州證券主管機關發佈暫停註冊聲明生效或為此目的啟動任何程序的停止令,包括公司收到美國證券交易委員會對根據證券法第401(g)(2)條規定就使用擔保註冊聲明或其事後生效修訂的任何質疑通知時,(3)如果在擔保註冊聲明的適用生效日期及任何涵蓋的可登記證券銷售結束之間,公司在任何承銷協議、證券銷售協議或其他類似協議(如果有)中所作的陳述與保證在所有重要方面不再屬實或如果公司收到有關於可登記證券在任何美國司法管轄區銷售認可暫停或為此目的進行任何程序的通知時,(4)註冊聲明有效期間發生事件,使得在註冊聲明中進行的任何陳述或相關招股說明書或任何自由書面招股說明書在任何重大方面不真實,或需要對註冊聲明或招股說明書或自由書面招股說明書進行任何變更以使其中的陳述不具有誤導性,以及(5)公司確定進行註冊聲明的事後修訂或招股說明書或任何自由書面招股說明書的修訂或補充資料是合適的。
(vii) notify counsel for the Initial Purchasers or, in the case of a Shelf Registration, notify each Participating Holder and counsel for such Participating Holders, of any request by the SEC or any state securities authority for amendments and supplements to a Registration Statement, Prospectus or any Free Writing Prospectus or for additional information after the Registration Statement has become effective;
(viii) obtain the withdrawal of any order suspending the effectiveness of a Registration Statement or, in the case of a Shelf Registration, the resolution of any objection of the SEC pursuant to Rule 401(g)(2) under the Securities Act, including by filing an amendment to such Registration Statement on the proper form, as soon as reasonably practicable and provide prompt notice to each Holder or Participating Holder of the withdrawal of any such order or such resolution;
(ix) in the case of a Shelf Registration, furnish to each Participating Holder, without charge, upon request, at least one conformed copy of each Registration
11 |
Statement and any post-effective amendment thereto (without any documents incorporated therein by reference or exhibits thereto, unless requested), if such documents are not available via EDGAR;
(x) in the case of a Shelf Registration, cooperate with the Participating Holders to facilitate the timely preparation and delivery of certificates representing Registrable Securities to be sold and not bearing any restrictive legends and enable such Registrable Securities to be issued in such denominations and registered in such names (consistent with the provisions of the Indenture) as such Participating Holders may reasonably request at least one Business Day prior to the closing of any sale of Registrable Securities;
(xi) upon the occurrence of any event contemplated by Section 3(a)(vi)(4) hereof, prepare and file with the SEC a supplement or post-effective amendment to the applicable Exchange Offer Registration Statement or Shelf Registration Statement or the related Prospectus or any Free Writing Prospectus or any document incorporated therein by reference or file any other required document so that, as thereafter delivered (or, to the extent permitted by law, made available) to purchasers of the Registrable Securities, such Prospectus or Free Writing Prospectus, as the case may be, will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading; and the Company shall notify the Participating Holders (in the case of a Shelf Registration Statement) and the Initial Purchasers and any Participating Broker-Dealers known to the Company (in the case of an Exchange Offer Registration Statement) to suspend use of the Prospectus or any Free Writing Prospectus as promptly as practicable after the occurrence of such an event, and such Participating Holders, such Participating Broker-Dealers and the Initial Purchasers, as applicable, hereby agree to suspend use of the Prospectus or any Free Writing Prospectus, as the case may be, until the Company has amended or supplemented the Prospectus or the Free Writing Prospectus, as the case may be, to correct such misstatement or omission; provided that the Company shall not be required to take any action pursuant to this Section 3(a)(xi) during any suspension period pursuant to Sections 2(e) or 3(d) hereof;
(xii) a reasonable time prior to the filing of any Registration Statement, any Prospectus, any Free Writing Prospectus, any amendment to a Registration Statement or amendment or supplement to a Prospectus or a Free Writing Prospectus, provide copies of such document to the Representatives and their counsel (and, in the case of a Shelf Registration Statement, to the Participating Holders and their counsel) and make such of the representatives of the Company as shall be reasonably requested by the Representatives or their counsel (and, in the case of a Shelf Registration Statement, the Participating Holders or their counsel) available for discussion of such document at reasonable times and upon reasonable notice; and the Company shall not, at any time after initial filing of a Registration Statement, use or file any Prospectus, any Free Writing Prospectus, any amendment of or supplement to a Registration Statement or a Prospectus or a Free Writing Prospectus, of which the Representatives and their counsel (and, in the case of a Shelf Registration Statement, the Participating Holders and their counsel) shall not have previously been advised and furnished a copy or to which the
12 |
Representatives or their counsel (and, in the case of a Shelf Registration Statement, the Participating Holders or their counsel) shall reasonably object in writing within two Business Days after the receipt thereof, unless the Company believes that use or filing of such Prospectus, Free Writing Prospectus, or any amendment of or supplement thereto is required by applicable law;
(xiii) obtain a CUSIP number for all Exchange Securities or Registrable Securities that are registered on a Shelf Registration Statement, as the case may be, not later than the initial effective date of a Registration Statement;
(xiv) cause the Indenture to be qualified under the Trust Indenture Act in connection with the registration of the Exchange Securities or Registrable Securities, as the case may be; cooperate with the Trustee and the Holders to effect such changes to the Indenture as may be required for the Indenture to be so qualified in accordance with the terms of the Trust Indenture Act; and execute, and cause the Trustee to execute, all documents as may be required to effect such changes and all other forms and documents required to be filed with the SEC to enable the Indenture to be so qualified in a timely manner;
(xv) in the case of a Shelf Registration, make available for inspection by a representative of the Participating Holders (an “Inspector”), any Underwriters participating in the applicable disposition pursuant to such Shelf Registration Statement, one firm of attorneys and one firm of accountants designated by a majority in aggregate principal amount of the Registrable Securities held by the Participating Holders and one firm of attorneys and one firm of accountants designated by such Underwriters, at reasonable times and in a reasonable manner, all pertinent financial and other records, documents and properties of the Company and its subsidiaries reasonably requested by any such Inspector, Underwriter, attorney or accountant, and cause the respective officers, directors and employees of the Company to supply all information reasonably requested by any such Inspector, Underwriter, attorney or accountant in connection with customary due diligence related to the offering and sale of Registrable Securities under a Shelf Registration Statement, subject to such parties conducting such investigation entering into confidentiality agreements as the Company may reasonably require and to any applicable privilege or pre-existing contractual confidentiality obligations;
(xvii) if reasonably requested by any Participating Holder, promptly include or incorporate by reference in a Prospectus supplement or post-effective amendment such information with respect to such Participating Holder as such Participating Holder reasonably requests to be included therein, based upon a reasonable belief that such information is required to be included therein or is necessary to make the information about such Participating Holder not misleading, and make all required filings of such Prospectus supplement or such post-effective amendment as soon as reasonably practicable after the Company has received notification of the matters to be so included in such filing; and
(xviii) in the case of a Shelf Registration, enter into such customary agreements and take all such other actions in connection therewith (including those requested by the
13 |
參與持有人(持有登記證券平均本金總額之半數)為了加快或促進登記證券的處分,包括但不限於,在配售中,(1)在可能的範圍內,向參與持有人和任何登記證券的承銷商就公司及其子公司的業務以及登記聲明、招股書、任何自由書面招股書以及參考文件或視為參考的文件等做出通常由發行人向承銷商就承銷供應的供述和保證,並根據購買協議中的相應供述和保證確認一致,並在被要求時也就同一提供文件、內容和範圍合乎用於在承銷供應過程中發行人供給的供述和保證的有效法律意見書(其形式、範圍和內容應合理滿足參與持有人和承銷商及其相應律師)直接向登記證券承銷商發出,該法律意見書應涵蓋從承銷供應方要求的意見中通常包含的問題,並與根據購買協議交付的意見一致; 提供 如有需要,按照承銷商的要求,參與持有人的律師應向承銷商提供就在配售過程中從承銷商那裡要求的信托拋售股份的常見問題所涵蓋的事宜提供意見,在配售過程中,(3)在配售過程中,向公司的獨立註冊會計師(以及如有需要的話,公司的任何子公司或公司所收購的任何業務的的註冊會計師,或者其中的任何人需要包括在登記聲明中的財務報表和財務數據)要求獲得向登記證券承銷商發出的“安心”信函,該信函應為慣例形式並涵蓋以配售過程中的獨立註冊會計師信函中通常涵蓋的問題,包括但不限於在任何初步招股說明書、招股書或自由書面招股書中包含的財務信息,以及(4)在配售過程中,交付承銷商合理要求的文件和證書,這些文件和證書應按照通常在配售過程中交付的方式提供,以證明根據以上第(1)款所做的供述和保證的持續有效性,並證明對任何慣例條件的遵守在承銷協議中包含。
(b) 公司將在所有情況下遵守SEC的所有規則和法規,只要這些規則和法規適用於交換要約或櫃架登記。
(c) 在櫃架登記聲明書的情況下,公司可能要求將登記證券納入該櫃架登記聲明書作為一項條件,要求每位登記證券持有人向公司提供通知和問卷,以及有關該持有人和該持有人擬議處置的登記證券的其他任何信息,並提交公司可能合理要求的其他文件,並要求該持有人書面同意受所適用於該持有人的本協議的所有條款約束。對於正在進行任何櫃架登記的每位登記證券持有人同意立即向公司提供所有需要披露的信息,以便公司不會因此資料被誤導而遺漏任何需要在其中陳述或在其不會誤導下被說明狀況下遺漏的任何重要事實。
14 |
向公司提供所需披露的所有信息,以便之前由該持有人提供給公司的信息不會有實質性誤導和不會遺漏陳述其中應該陳述的任何重要事實或在其做出的情況下使陳述不會誤導的其他必要信息,並取得所需證據以使提出的處置生效。
(d) 每位參與持有人同意,在收到公司通知任何在第3(a)(vi)(2)條或第3(a)(vi)(4)條所述任何事件發生的通知後,該參與持有人將立即停止透過櫃架登記聲明書對登記證券進行處置,直到該參與持有人收到根據第3(a)(xi)條在此處述明的補充或修訂招股說明書的副本,以及如公司指示,該參與持有人將交付公司其所持有的除永久性檔案副本外在其持有的時候的有關登記證券的招股說明書和任何當時收到該通知時的現行的任何自由書面招股說明書的所有副本。
(e) If the Company shall give any notice to suspend the disposition of Registrable Securities pursuant to a Registration Statement, the Company shall not be required to maintain the effectiveness thereof during the period of such suspension, and the Company shall extend the period during which such Registration Statement shall be maintained effective pursuant to this Agreement by the number of days during the period from and including the date of the giving of such notice to and including the date when the Holders of such Registrable Securities shall have received copies of the supplemented or amended Prospectus or any Free Writing Prospectus necessary to resume such dispositions or notice that such amendment or supplement is not necessary; 提供, however, that no such extension shall be made in the case where such suspension is solely a result the Company’s compliance with Section 3(c) or any other suspension at the request of a Holder.
(f) The Participating Holders who desire to do so may sell such Registrable Securities in an Underwritten Offering. In any such Underwritten Offering, the investment bank or investment banks and manager or managers (each an “保險公司”) that will administer the offering will be selected by the Holders of a majority in principal amount of the Registrable Securities included in such offering, subject in each case to consent by the Company (which shall not be unreasonably withheld or delayed so long as such bank or manager is internationally recognized as an underwriter of debt securities offerings). All fees, costs and expenses of the Underwriters, except for Registration Expenses, shall be borne solely by the Participating Holders.
(g) No Holder of Registrable Securities may participate in any Underwritten Offering hereunder unless such Holder (a) agrees to sell such Holder’s Registrable Securities on the basis provided in any underwriting arrangements approved by the Persons entitled hereunder to approve such arrangements and (b) completes and executes all questionnaires, powers of attorney, indemnities, underwriting agreements and other documents required under the terms of such underwriting arrangements.
15 |
4. 經紀商在交換提議中的參與(a)工作人員認為,任何經紀商若因做市場或其他交易活動(「參與的經紀商」)而將其自有賬戶中的證券在交換提議中換取成交換證券的,可能被視為《證券法》中的「承銷商」,並且必須提供符合《證券法》要求的招股書,以便在轉售該等交換證券時使用。
公司知曉工作人員認為,如果交換提議登記聲明中包含一個包含上述作出聲明的配銷計劃,並說明參與的經紀商可以轉售交換證券的方式,而無需指明參與的經紀商或指定他們擁有的交換證券數量,該招股書就可以由參與的經紀商(或在法律允許範圍內向買家提供)用來滿足他們根據《證券法》轉售自有賬戶中的交換證券的招股書交付義務,只要該招股書在其他方面符合《證券法》的要求。
(b)鑒於上述情況,並儘管本協議其他條款,公司同意在最後的交換日期之後的最長180天(根據此處可延長的第3(e)條款的規定,如果由一名或多名參與的經紀商提出請求,修改或補充交換提議登記聲明中的招股書,以便加快或促進參與經紀商依據第4(a)條中工作人員所述立場處置任何交換證券。公司進一步同意,根據第3(c)條款,參與的經紀商將被授權在該期間內交付此招股書(或在法律允許的情況下提供),以便與本第4條中所述的轉售相關。
(c) 初始認購人對公司或任何持有人根據本部分4(b)條款提出的任何請求概不負責。
5. 賠償和貢獻.
(a) 公司將賠償並使每位初始認購人和每位持有人、其各自的董事、高級管理人員和員工、任何可能控制任何初始認購人或任何持有人(根據《證券法》第15條或《交易所法》第20條的含義)、及根據《證券法》405條規則的任何初始認購人的聯屬公司,免受他們基於《證券法》或其他方面可能承擔的任何及所有損失、索賠、損害和責任(合併或各自承擔),只要這些損失、索賠、損害或責任(或相應的訴訟)源於或基於在任何登記申明、任何被修改或補充的概要、任何自由書面概要或任何“發行人資訊”(“發行人資訊
16 |
433(d)(根據《證券法》)規定的或要求的文件之一,源於或基於其中未揭示必要的重要事實或被聲稱未揭示此類重要事實,以使所述陳述在提出時的光環境下不具誤導性,並且將補償每一位這樣的初始認購人、持有人、董事、高級管理人員、員工、控制人或聯屬公司就在調查或辯護任何此類損失、損害、責任、訴訟或索賠方面合理發生的任何法律或其他支出,這些支出發生時; 提供, however,就是公司在此種情況下不負責,該等損失、索賠、損害或責任乃源於或基於在任何註冊聲明、修改或補充的任何招股書、任何自由書面招股書或依據並符合有關任何首次購買人或任何持有人向公司書面提供的資料而作出的不實陳述或涉嫌不實陳述或疏漏或涉嫌疏漏。
(b) 每位持有人都將分別而非共同賠償並使公司、首次購買人和其他賣方、公司的董事、高級職員和雇員以及首次購買人、如果有的話,控制公司、任何首次購買人和其他賣方人(根據證券法第15條或交易法第20條的含義)以及任何首次購買人聯屬的任何聯屬(根據證券法405條規定的含義)中對公司或任何首次購買人、其他賣方、董事、高級職員、控制人或聯屬可能因證券法或其他方面而承擔的任何損失、索賠、損害或責任,就這些損失、索賠、損害或責任(或對此有關的行動)而言,如果其乃源於或基於在任何註冊聲明、修改或補充的任何招股書、任何自由書面招股書中包含的任何事實的不實陳述或涉嫌不實陳述,或乃源於或基於未在其中揭示為使其陳述不具誤導性所必要的任何事實的疏漏或涉嫌疏漏,而且僅僅是在任何在依據並符合由該持有人提供給公司的書面信息而作出的註冊聲明、修改或補充的招股書或自由書面招股書中,該不實陳述或涉嫌不實陳述或疏漏或涉嫌疏漏的程度。每位持有人都將補償公司和該首次購買人、其他賣方、董事、高級職員、控制人和聯屬,就公司、首次購買人、其他賣方、董事、高級職員、控制人或聯屬在調查或抵抗任何該等損失、損害、責任、行動或索賠時合理發生的任何法律或其他開支進行補償,但僅針對由該持有人提供給公司的書面信息。
(c) 在受保護方根據上述第(a)或(b)款收到任何行動開始的通知後,該受保護方應該如有意向在該行動的索賠由受保護方提出索賠對受保護方負責的情況發出書面通知給賠償方;但是,未通知賠償方不會解除賠償方對受保護方的任何責任,除非未通知實質地使賠償方受損。如果針對任何受保護方提起此類行動,賠償方有權參與其中,並且如其希望,與其他同樣收到通知的賠償方聯合擔任該行動的辯護,並著名讓受保護方合理滿意的律師(受保護方的律師不得是賠償方的律師)一同,自賠償方通知受保護方其選擇擔任辯護後,賠償方對受保護方根據上述的任何法律費用及後來涉及該辯護中,個人全力調查合理費用以外的任何其他法律費用均不承擔責任,並且未經其書面同意,對任何未經其書面同意的程序和解付款,支付任何責任,該同意不得不合理地拒絕、延遲或條件。
17 |
為何Corcept Therapeutics股票今天飆升?
(d) 如果第5條第(a)或(b)款中提供的賠償未能提供予任何受保護方或對所述損失、索賠、損害或責任(或相關行動)的內容不足,則擔任該條確定為每項賠償方的賠償,應按比例為適當的比例,以反映公司由於證券發行或交易證券而獲得的相對效益,以及持有人從接收根據證券法註冊的證券或交易證券中獲得的效益。然而,如果上述句子所提供的分配被適用法律不允許,那麼每個賠償方應向該受保護方在適當比例下貢獻支付或可支付的金額,以反映公司一方以及持有人一方在引起此類損失、索賠、損害或責任(或相關行動)的陳述或遺漏方面的相對責任,以及任何其他相關的公平考慮。公司一方和持有人一方的相對責任應按照公司或持有人提供的信息是否複責任,以及各方相對意圖、知識、取得信息的機會以及改正或防止該言論或遺漏的情況等的參考來確定。
(e) 公司和持有人一致認為,如果根據本第5條進行貢獻的話,按比例分配(即使持有人被視為一個實體)或者其他不考慮上述(d)款中所指的公平考量的分配方法,將是不公正也不合理的。根據(d)款中提到的損失、索賠、損害和責任導致已支付或應支付之金額將被認為包括,受到本條所設定限制,任何因調查或辯護而合理支付的法律或其他費用。儘管本第5條的規定,任何持有人均不應承擔超過所賣出證券或交易證券價格總額與因不實或被指為不實陳述或遺漏或被指為遺漏而已受要求支付之任何損害金額之差額。對於犯有欺詐陳述(根據證券法第11(f)條的涵義)的任何人,均不得向沒有犯有該欺詐陳述的人獲得貢獻。持有人根據本第5條需貢獻的義務各自獨立,並非共同。
18 |
在超過持有人因前述不實或被指為不實陳述或遺漏或被指為遺漏而已因此不得不支付的任何損害金額之前,將不需要任何持有人貢獻任何金額。犯有欺詐陳述(根據證券法第11(f)條的涵義)的人不得向沒有犯有該欺詐陳述的人要求貢獻。持有人根據本第5條需貢獻的義務是各自獨立而非共同。
(f) 本第5條所提供的救濟並非專屬且不得限制任何被賠償方在法律或平等法中可能享有的其他權利或救濟。
(g) 本第5條中包含的賠償和貢獻規定將繼續有效並具有全面效力,不受以下情況影響:(i) 本協議任何終止、(ii) 首次買方或任何持有人、任何控制任何首次買方或任何持有人的人士或任何首次買方的聯屬公司或公司、其董事或任何控制該公司的人進行的任何調查,(iii) 接受任何交易證券,以及(iv) 根據任何架構登記證券的銷售聲明進行的任何證券銷售。
6. 一般事項。.
(a)沒有 不一致的協議。 公司聲明、保證並同意,公司未簽訂,且在本協議簽署日期之後不會簽訂任何與本協議中賦予可登記證券持有人的權利不一致或與本協議相衝突的協議。
(b) 修訂 和豁免。 除非公司獲得了對受影響的未登記證券總本金至少持有者書面同意,否則不得修訂、修改或補充本協議的條款,包括本句的條款,也不得給予豁免或同意不遵守本協議的部分隨行條款;但任何第5條的任何條款的修訂、修改、補充、豁免或同意除非由該持有者書面同意,否則不得對任何可登記證券持有人生效。根據本第6(b)條的任何修訂、修改、補充、豁免或同意應由本方各方簽署的書面文件執行。在此後仍持有未登記證券的每位持有人將受到根據本第6(b)條生效而達成的任何此類修訂、修改、補充、豁免或同意的約束,無論是否有任何通知、書面文件或標記表明此類修訂、修改、補充、豁免或同意出現在可登記證券上或交付給該持有人。儘管前述,每位持有人可能放棄對本協議下公司的任何義務的遵守,如可能由該特定持有人應用或執行。
19 |
(c) 通知。 所有通知和其他通信應以書面形式進行,可以通過親自遞送、掛號頭等郵件、電子郵件、傳真或任何保證隔夜快遞的快遞服務進行(i)如果發送給持有人,則應按照本第6(c)條的條款提供,在公司和其地址中最新地址上進行,以透過按照本第6(c)條的規定給出的通知的方式由此類持有人給予公司的通知,最初是關於最初的採購商,地址詳見採購協議中的地址;(ii)如發送給公司,最初應按照採購協議中的相應地址進行,之後應按照本第6(c)條的規定給出的通知,在這之後應按照本第6(c)條的規定給出的通知,在哪裡的地址,提供此類其他人員地址如本採購協議中規定的,此後在此部分欄中給出通知的地址,根據第6(c)條的規定給出通知。所有這類通知和通信應被視為已經適當地發出:如果通過親自遞送在交付時,在被親自遞送時;如果通過郵政投遞,在投遞後3個工作日,郵資已支付;如果通過電子郵件或傳真發送,當收據被確認收到時;如果及時交付給保證隔夜交付的航空快遞,則在下一個工作日發送。
(d) 持有人大多數。每當本協議中的行動或決定需要適用持有人總本金的多數時,在確定這樣的多數時,如果該公司在完成交換要約或在任何架構生效之前根據債券發行額外證券,如適用,警停利用此協議涉及的可登記證券共同處理一類,以確定是否已經獲得可登記證券持有人同意或批准的指定百分比。
(e) 繼承人和受讓人。 本協議應對各方的繼受人、受讓人和受讓人具有利益,包括但不限於後續持有人,而且,無需明示轉讓,後續持有人; 提供 不得將本協議中的任何內容視為允許違反購買協議或債券的條款而轉讓、讓與、或以其他方式處置註冊證券。如果任何持有人的任何受讓人以任何方式取得註冊證券,無論是依法還是其他方式,該註冊證券應受本協議所有條款的約束,並且通過取得和持有該註冊證券,該人被堅定視為同意受本協議的所有條款和規定約束,並且該人有權獲得本協議的利益。初始購買人(作為初始購買人)對於任何持有人未能遵守或任何持有人違反本協議中的任何義務,對公司負有任何責任或義務,不負任何責任。
(f) 第三方受益人。 每位持有人應是本公司與初始購買人之間根據本協議所訂立的協議的第三方受益人,並且應有權直接執行該等協議,以保護其或其他持有人在本協議下的權利是否認為有必要或建議執行。
20 |
(g) 相應物。本協議可分為兩個或兩個以上副本來簽署,每份副本均為原件,具有與如果簽署方和歸屬方在同一文件上簽字時同等效力的效力,並且當一個或更多副本被所有當事方簽署並(通過傳真、電子交付或其他方式)交付給其他當事方時生效。通過傳真傳送、用“可攜式文件格式”(“.pdf”)形式的電子郵件傳送,或者通過任何旨在保留文件原始圖形和圖片外觀的其他電子方式傳輸的本協議簽名,將具有與交付帶有原始簽名的紙質文件相同的效力。
(h) 標題。 本協議中的標題僅供方便參考,不屬於本協議的一部分,不得限制或影響本協議的含義。
(i) 管轄法律。 本協議及因本協議引起或與本協議相關的任何索賠、爭議或爭執應受紐約州法律管轄並按照其解釋。
(j)全部協議;可分割性。 本協議包含雙方關於本協議主題的全部協議,並取代所有口頭聲明和先前的書面文檔。如果本協議中包含的任何術語、條款、契約或限制被具有管轄權的法院裁定為無效、無效或不可強制執行或違反公共政策,則本協議中包含的其餘條款、條款、契約和限制應保持完全有效並且在任何方面不受影響、損害或無效。公司和初步購買方應力求誠信談判,將無效、無效或不可強制執行的條款替換為有效條款,其經濟效果盡可能接近無效、無效或不可強制執行的條款。
鑑此,雙方於上述日期簽署本協議。
開利全球公司 | |||
作者: | /s/ Michael Cenci | ||
名字: | Michael Cenci | ||
職稱: | 副總裁、財務主管 |
已確認並接受如上日期首次以上所述:
富國摩根證券有限公司 | ||
作者: | /s/ 羅伯特·強伯斯 | |
名字: | 羅伯特·強伯斯 | |
職稱: | 執行董事 | |
匯豐歐洲大陸 | ||
作者: | /s/ Alexandre Logatchev | |
名字: | Alexandre Logatchev | |
職稱: | Mandataire Général/General Proxy | |
作者: | /s/ Jérôme Pellet | |
名字: | Jérôme Pellet | |
職稱: | 董事總經理 | |
Debt Capital Markets | ||
MORGAN STANLEY & CO. INTERNATIONAL PLC | ||
作者: | /s/ 蕾切爾・霍德斯托克 | |
名字: | 蕾切爾・霍德斯托克 | |
職稱: | 執行董事 | |
美林國際 | ||
作者: | /s/ 丹尼斯·厄東格爾 | |
名字: | 丹尼斯·厄東格爾 | |
職稱: | 董事總經理 | |
花旗集團全球市場有限公司 | ||
作者: | /s/ 阿德里安·貝朗傑 | |
名字: | 亞德里安·貝蘭傑 | |
職稱: | 代表簽署人 | |
高盛及富 | ||
作者: | /s/ 強納森k. 茨瓦特 | |
名字: | Jonathan K. Zwart | |
職稱: | 管理合夥人 | |
獨資銀行 GmbH | ||
作者: | /s/ Stefan Hohenester | |
名字: | Stefan Hohenester | |
職稱: | 董事,DCM | |
作者: | /s/ H. Niethammer | |
名字: | H. Niethammer | |
職稱: | MD IG融資 | |
barclays bank plc | ||
作者: | /s/ Kenneth Chang | |
名字: | Kenneth Chang | |
職稱: | 董事總經理 | |
法國巴黎銀行 | ||
作者: | /s/ Vikas Katyal | |
名字: | Vikas Katyal | |
職稱: | 被授權簽署人 | |
作者: | /s/ Eric Noyer | |
名字: | Eric Noyer | |
職稱: | 簽署授權人 | |
德意志銀行AG,倫敦分行 | ||
作者: | /s/ Ritu Ketkar | |
名字: | Ritu Ketkar | |
職稱: | 董事總經理 | |
作者: | 董事Shamit Saha | |
名字: | Shamit Saha | |
職稱: | 董事 | |
瑞穗國際銀行股份有限公司 | ||
作者: | /s/ 柴谷 學 | |
名字: | 澀谷學 | |
職稱: | 授權簽署人 | |
三菱日聯證券歐洲、中東和非洲分公司 | ||
作者: | /s/ Shahd Ibrahim | |
名字: | Shahd Ibrahim | |
職稱: | 簽署授權 | |
三井住友銀行國際分公司 | ||
作者: | /s/ Marko Milos | |
名字: | Marko Milos | |
職稱: | Authorised Signatory | |
富國銀行國際有限公司證券部 | ||
作者: | /s/ Patrick Duhig | |
名字: | Patrick Duhig | |
職稱: | 業務董事,資本市場 | |
蒙特利爾銀行,倫敦分行 | ||
作者: | /s/ Michael McCormick | |
名字: | 邁克爾·麥考密克 | |
職稱: | 負責人,債券資本市場 | |
作者: | /s/ 理查德·考森斯 | |
名字: | 理查德·考森斯 | |
職稱: | 歐洲、中東和非洲全球市場主管董事 | |
德國商業銀行股份有限公司 | ||
作者: | /s/ Frank Nguyen | |
名字: | Frank Nguyen | |
職稱: | 董事總經理 | |
作者: | /s/ Andrew Nicola | |
名字: | Andrew Nicola | |
職稱: | 董事總經理 | |
工商銀行標準銀行 | ||
作者: | 金彬亮 | |
名字: | 金彬亮 | |
職稱: | 總統 | |
作者: | 羅賓·斯圖爾 | |
名字: | 羅賓·史杜爾 | |
職稱: | 債券交易所主管 | |
INTESA SANPAOLO S.P.A. | ||
作者: | /s/ Gianmario Pirolli | |
名字: | Gianmario Pirolli | |
職稱: | DCm Corporate 負責人 | |
作者: | /s/ Raffaella Del Maschio | |
名字: | Raffaella Del Maschio | |
職稱: | 董事總經理 | |
在米蘭執行 | ||
LOOP CAPITAL MARKETS LLC | ||
作者: | /s/ 歐馬·F·扎曼 | |
名字: | 歐馬·F·扎曼 | |
職稱: | 董事 | 負責DCM業務 |
|
SIEBERT WILLIAMS SHANK & CO., LLC | ||
作者: | /s/ Ahmad Ismail | |
名字: | Ahmad Ismail | |
職稱: | 董事總經理 | |
法國SG銀行 | ||
作者: | /s/ Blaise Bourdy | |
名字: | Blaise Bourdy | |
職稱: | 董事。DCm法國企業 | |
渣打銀行 | ||
作者: | /s/ Patrick Dupont-Liot | |
名字: | 巴特里克·杜邦-樂特 | |
職稱: | 債券資本市場董事 |