EX-10.2 2 rna-20240930xex102amende.htm EX-10.2 rna-20240930xex102amende
Exhibit 10.2 US-DOCS\150944263.7 August 26, 2024 Sarah Boyce c/o Avidity Biosciences, Inc. 10578 Science Center Drive, Suite 125 San Diego, CA 92121 Re: Amended and Restated Employment Agreement Dear Sarah: Avidity Biosciences, Inc. (the 「Company」) and you entered into that certain Amended and Restated Employment Agreement, dated as of May 15, 2020 (the 「Prior Agreement」). The Company and you desire to amend and restate the Prior Agreement on the terms and conditions set forth in this letter agreement (the 「Agreement」), effective immediately. 1. Title. You will continue to serve as the Company’s President and Chief Executive Officer. 2. Duties. You will be responsible for the general operations and management of the Company and other duties or areas of responsibility that may be reasonably requested from time to time by the Company’s Board of Directors (the 「Board」)萬億. whom you will report. You shall devote your best efforts and full business time, skill and attention to the performance of your duties. You will also be expected to adhere to the general employment policies and practices of the Company that may be in effect from time to time, except that when the terms of this Agreement conflict with the Company’s general employment policies or practices, this Agreement will control. 3. Salary. You will be paid an annual base salary of $659,900, less applicable deductions and withholdings, to be paid each month in accordance with the Company’s payroll practices, as may be in effect from time to time. 4. Benefits. You will continue to be eligible to participate in the Company’s standard benefit programs, subject to the terms and conditions of such plans. The Company may, from time to time, change these benefits in its discretion. Additional information regarding these benefits is available for your review upon request. 5. Equity Awards. You will remain eligible to receive Stock Awards (as defined below) covering the Company’s common stock under the equity plans maintained by the Company. 6. Performance Bonuses. You will be eligible to earn an annual incentive bonus equal to fifty-five percent (55%) of your annual base salary (your 「Target Bonus」). Whether you receive such a bonus, and the amount of any such bonus, shall be determined by the Board (or duly authorized committee thereof) in its sole discretion, and shall be based upon achievement of performance objectives established by the Board (or duly authorized committee thereof) and other criteria to be determined by the Board (or duly authorized committee thereof). Any bonus shall be paid within thirty (30) days after the Board’s (or such committee’s) determination that a bonus


 
第2頁 2 US-DOCS\150944263.7應該獲得。除非在下文第7條中另有說明,在您獲得獎金(如果有的話)的當天必須受僱才能獲得獎金。因此,如果您在獎金髮放前由您或公司因任何原因終止就業,您將不會拿到已獲得的獎金,也不會支付部分或比例部分的獎金。7. 隨時就業;解僱。(a) 隨時就業。您與公司的僱傭關係將是「隨時就業」。這意味着您或公司可以隨時以有或無任何原因,包括正當原因或充分理由(如下定義),有或無提前通知終止您的僱傭關係。在以任何原因終止您的僱傭關係的情況下,公司應當支付給您(i)應得但未支付的基本工資,直至僱傭關係終止的日期,按當時生效的標準支付,(ii)應計並未使用的年假和/或帶薪休假,(iii)如果您的終止發生在控制權變更之後,且在尚未支付任何年度獎金的年曆年結束後(即,該終止發生在1月1日或之後,但在有關所完成的年曆年的年度獎金指定支付日期之前),基於董事會(或其授權委員會)根據實際業績確定的該完成年曆年的年度獎金,在一般情況下於公司員工就該完成的年曆年支付年度獎金之前的3月15日之前支付,再加上(iv) 根據有關計劃或協議規定您有資格享有的任何其他離職義務期內的公司集團退休計劃、非合資延遲補償計劃、股權獎勵計劃或協議、健康福利計劃或其他公司集團福利計劃的待遇(「應計義務」)。(b) 因原因解僱;無正當理由辭職。如果在任何時候,公司因有原因解僱您,您無正當理由辭職,或者如果任何一方終止您的僱傭關係因您的死亡或殘疾,您將收到應計的義務。在這些情況下,您將不會有權從公司獲得任何其他形式的補償,包括任何離職補償金。(c) 無法解僱;有正當理由辭職不涉及控制權變更。如果在非控制權變更期間(如下定義),公司無原因解僱您或您因有正當理由辭職,和除任何因死亡或殘疾終止您的僱傭關係外,並且只要這種終止構成「服務分離」(根據財政部規定142A-1(h)中定義,不考慮根據其他任何替代定義,在此期間未定義任何替代定義,一個「服務分離」),那麼在遵守您下述義務的情況下,您應享有下列離職福利(統稱爲「離職福利」):(i)等於您當時的基本工資的十八(18)個月金額(按終止僱傭關係日期前即時生效的基本工資率,或在您辭職產生正當理由的工資基數顯著減少的情況下,則終止僱傭關係日期前此類顯著減少前的基本工資),將按照這樣


 
在下文(e)款中描述的時間表內,公司將爲您提供爲期十八(18)個月的工資繼續支付(「工資繼續支付」);如果您在辭職或解僱後及時選擇根據1985年修訂版的《綜合預算協調法案》(「COBRA」)爲自己和公司醫療計劃下的受扶養人繼續提供保險,公司將支付COBRA保費,以確保在您的僱傭終止之日起至以下最早日期之間繼續保持您和符合資格的受扶養人的醫療保險覆蓋:(A)您的僱傭終止後十八(18)個月期滿之日;(B)COBRA續保覆蓋資格到期;或(C)您因新的僱傭或自僱而有資格獲得實質等同的醫療保險覆蓋的日期(從終止之日至以上最早日期的期間,稱爲「COBRA支付期」)。儘管如上所述,如果公司自行決定,支付COBRA保費可能導致違反《1986年內部稅收法典》(修訂版)(「法典」)第105(h)(2)節的禁止歧視規定,或任何類似效力的法令法規(包括但不限於2010年《患者保護與平價醫療法案》及2010年《醫療保健與教育調解法案》),則公司自行決定,可以選擇在COBRA支付期的每個月的第一天向您支付一個完全應稅的現金支付,金額等於該月的COBRA保費,需依法扣繳稅款(該金額稱爲「特別離職補償支付」),直至COBRA支付期結束。您可以選擇但無義務將該特別離職補償用於支付COBRA保費。在離職六十(60)天后,公司將根據本款進行首次支付(對於特別離職補償支付,該支付將一次性支付給您) ,等於公司在從離職之日起到六十(60)天這段期間本應支付的累計支付金額,餘下支付將按照上述時間表進行。如果在本款規定的期間內,您有資格獲得另一僱主的團體醫療計劃或因其他原因停止符合COBRA資格,您必須立即通知公司該事件,本款下的所有支付和義務將終止。 (d)無正當理由解僱的終止;變更控制期間因正當理由辭職。如果公司無正當理由終止您的僱傭或您因正當理由辭職,除非由於死亡或殘疾導致您的僱傭終止,但在變更控制效力日期之前五十九(59)天內或之後二十四(24)個月內(如下所定義的)的變更控制期間之內,且爲構成離職服務分離,則在遵守以下責任的情況下,您有權獲得以下離職福利(統稱爲「變更控制離職福利」),作爲離職福利的替代(爲避免疑義,您不會同時有資格獲得離職福利和變更控制離職福利):備註:其他C級高管提供一次性支付。


 
第4頁 4 美國文件\ 150944263.7 (i) 金額等於您當時基本工資的二十四 (24) 個月(基本工資不含任何扣款和扣除項,按照您離職前立即生效的匯率計算,或者在基本工資出現實質減少並構成您辭職的正當理由的情況下,基本工資按照該實質減少前的水平計算),按照以下方式支付: (A) 金額等於您當時基本工資的十八 (18) 個月(基本工資不含任何扣款和扣除項,按照您離職前立即生效的匯率計算,或者在基本工資出現實質減少並構成您辭職的正當理由的情況下,基本工資按照該實質減少前的水平計算)將在您離職後的十八 (18) 個月內以大致相等的分期付款方式支付,根據以下第 (e) 條款中描述的時間表(「變更控制工資延續」),和 (B) 金額等於您當時基本工資的六 (6) 個月(基本工資不含任何扣款和扣除項,按照您離職前立即生效的匯率計算,或者在基本工資出現實質減少並構成您辭職的正當理由的情況下,基本工資按照該實質減少前的水平計算)將在您離開服務的六十 (60) 天后一次性付清; (ii) 金額等於您當年終止的日曆年度中您目標獎金的200% (按照您離職前立即生效的匯率計算的目標獎金,或者在目標獎金出現實質減少並構成您辭職的正當理由的情況下,目標獎金按照該實質減少前的水平計算),扣除所有適用的扣款和扣除款項,在您離職後的第六十 (60) 天一次性付清; (iii) 金額等於您在終止當年終止的日曆年度中的目標獎金(按照您離職前立即生效的匯率計算的目標獎金,或者在目標獎金出現實質減少並構成您辭職的正當理由的情況下,目標獎金按照該實質減少前的水平計算),根據您在結束與公司的僱傭關係的日期之前逝去的一年中的比例進行調整,扣除所有適用的扣款和扣除款項,在您離職後的第六十 (60) 天一次性付清; (iv) 如果您及您在公司的團體健康計劃下的受益人在終止或辭職後及時選擇繼續接受COBRA覆蓋,那麼公司將支付爲了繼續您的健康保險保障在終止日期生效前直到(A)您的就業終止後的十八 (18) 個月結束,(B)您符合COBRA繼續保障資格的到期日,或者(C)您在新的就業或自僱就業中符合基本等同健康保險保障的資格的日期爲止的COBRA保費。儘管上述,如果公司決定,依據其全權決定,支付COBRA保費可能導致在《稅收法》第105 (h)(2) 條的非歧視規則或《2010患者保護和平價保險法案》和《2010醫療保健和教育調整法案》修改後的類似生效法案或規則中違規,那麼公司可以選擇改爲在變革控制COBRA支付期間的每個月的第一天支付特別離職金


 
第5頁 5 US-DOCS\150944263.7 付款,用於剩餘的所有權變更COBRA支付期限。您可以選擇使用此類特別離職補償支付以支付COBRA保費。在您與公司解除勞動關係的第六十(60)天,公司將根據本款項進行首次支付(對於特別離職補償支付,該支付將一次性付款給您),該支付金額將等於公司將通過該日期支付的所有款項總和,假如該支付從解除勞動關係開始至該第六十(60)日,其餘支付將在之後按照上述安排逐筆支付。如果您在本條款規定的期間內有資格獲得另一家僱主的集體健康計劃或者其他情況導致您的COBRA資格終止,您必須立即通知公司該事件,本條款項下的所有支付和義務將終止; (v)相當於(A)終止日期保持您和您符合條件的受扶養人的健康保險的月度COBRA保費(根據終止日期的保費計算),乘以(B)六(6),在您與公司解除勞動關係的第六十(60)日一次性支付;並且 (vi)加速100%未獲得的基於時間的股份獎勵。該加速將自您解除勞動關係的日期後的更晚日期起生效,或自該所有權變更的日期起生效(明確規定,基於績效的任何股權獎勵的加速獲得將受適用的權益計劃和相關協議或授予此類股權獎勵的計劃管轄)。前述條款視爲各股份獎勵的一部分,並取代任何協議或計劃中針對此類股份獎勵的任何較不利條款(明確規定,如果根據任何協議或計劃針對此類股份獎勵有更有利的獲得規定,該更有利的條款將繼續適用,不受本條款(vii)的限制)。 (e)領取離職補償金或變更所有權離職補償金的條件。離職補償金或變更所有權離職補償金取決於:(x)您繼續遵守您在員工發明專利和保密協議下的義務;(y)您在終止日期後六十(60)天內向公司提供一份以公司爲受益人的權利放棄的普通形式的索賠發佈文件(附錄A形式所附之形式),並且其中的所有撤銷期限均已到期;(z)如果您是董事會成員,您必須在您的終止日期之後(或者董事會要求的其他日期)最晚生效的日期辭去董事會的職務。薪資繼續支付或所有權變更薪資繼續支付將按照公司的正常工資支付計劃以等額分期支付,並將在您解除勞動關係之後上述期限內受適用稅收預扣款的約束,但是,在您解除勞動關係的前六十(60)天內不會進行任何支付。在您與公司解除勞動關係的第六十(60)天,公司將根據原始計劃但延遲等待內的薪資繼續支付或所有權變更薪資繼續支付一次性向您支付您在該日期之前將會收到的薪資繼續支付,但要等到第六十(60)天,以便符合《國家稅收法》第409A條和權利放棄生效,其餘支付將


 
第6頁 6 US-DOCS\150944263.7 薪酬延續或變更控制薪酬延續支付按照最初的安排進行。(f) 無需要減輕。您無需以任何方式減輕本第7節規定的任何支付金額,包括但不限於通過尋找其他就業來減輕,也不會因爲您在僱傭結束日期後與另一家僱主就業而獲得的任何報酬而減少本第7節規定的任何支付金額。(g) 定義。 (i) 事由的定義。根據本協議,「事由」即意味着以下一項或多項情形: (A) 你故意未能實質性履行公司的職責和責任或者故意違反公司政策; (B) 你實施任何欺詐、侵佔、不誠實行爲或任何其他可能導致對公司造成重大損害的故意不端行爲; (C) 你未經授權使用或泄露公司或任何其他對其負有保密義務的方的專有信息或商業機密,因爲你與公司的關係而須遵守保密義務;或者 (D) 你故意違反與公司之間任何書面協議或契約的任何義務。 是否屬於發生事由的決定將由董事會以善意作出。 上述定義並不以任何方式限制公司隨時終止您的僱傭的能力。(ii) 可辭就極吸引力的定義。根據本協議,「可辭就極吸引力」即意味着如果公司在未得到您事先書面同意的情況下采取諸如下列行動之一,則您辭去與公司的僱傭: (A) 如公司在派發的所有公司高層主管的橫向降低基本薪金或目標獎金,而非按比例減少,則削減您的基本薪水或目標獎金具有實質性含義(特別說明,控制變更後,對公司高層主管的參考應包括總公司(或其繼承公司)的高層主管,但不限於此); (B) 您的職責、權力和/或權限實質性減少或實質性不利變化,特別說明,控制變更後,您開始不主管公司總公司(或其繼承公司)董事會,並/或您停止擔任總公司首席執行官; (C) 您工作場所被調至距離上一個工作場所的單程通勤距離增加五十(50)英里的地點; 或者 (D) 任何公司違反本協議或任何您提供服務的協議的行動或不作爲,構成重大違約。 但是,根據上述定義,只有在您向公司發出書面通知的情況下(即使如果(i)公司在您終止服務之前收到您的書面通知,則您遵從上述定義僅視爲可辭就極吸引力乎


 
在您認爲構成正當理由的條件首次發生後的第七天起,描述該條件,公司未能在收到該書面通知後的三十(30)天內,令您滿意地解決該條件,並且(ii)您在公司有權解決構成正當理由的條件但未能解決的期限結束後的九十(90)天內終止就業。 (iii)變更控制的定義。 爲本協議的目的,「變更控制」應具有本協議生效日公司2020年激勵獎計劃中所賦予該術語的含義。儘管前述,如果變更控制將因任何支付或結算事件而導致任何構成「非合格遞延補償」的支付或福利,構成變更控制的交易或事件也必須構成「控制變更事件」(如特別規定的1.409A-3(i)(5)號法規中所定義)才能產生對該支付或福利的支付或結算事件,據本協議第409A節的規定所要求的範圍。 (iv)庫存獎勵的定義。 爲本協議的目的,「股票獎勵」應指公司的股票期權和股權激勵獎計劃或協議授予的所有股票期權,受限股票和其他獎勵,並且通過對這些股票的行使而發行的股份。 第8節第409A。 本協議旨在使根據本協議支付的所有離職福利和其他付款儘可能滿足財政法典第409A節下提供的豁免,根據1.409A-1(b)(4)、1.409A-1(b)(5)號和1.409A-1(b)(9)號財政規定的申請。本協議將被解釋爲儘可能符合這些規定的最大程度,未能免除的部分,本協議(和本協議下任何定義)將被解釋爲與第409A節一致的方式。爲了第409A節的目的(包括但不限於,爲財政法規第1.409A-2(b)(2)(iii)號所用),根據本協議欠付給您的任何分期付款的權利(無論是離職補償付款、報銷或其他)應被視爲接收一系列單獨的付款的權利,因此,此後的每筆分期付款將始終被視爲單獨且獨立的付款。儘管本協議的任何規定與之相反,如果公司在您離職時認爲您爲財政法典第409A條(a)(2)(B)(i)號目的上的「特定員工」,並且如果規定在離職時應付的任何支付和/或根據與公司簽訂的任何其他協議的支付被視爲「遞延補償」,則在延遲支付這些支付的任何部分是爲了避免根據第409A條(a)(2)(B)(i)號禁止分配並在第409A節下產生的相關不利稅收的要求時,無法在以下最早的情況之前向您提供這些支付:(i)從您與公司解僱之日起滿六個月的到期日,(ii)您的死亡日期或(iii)根據第409A節的規定且無需徵收不利稅收的情況下的更早日期。在適用的財政法典第409A條(a)(2)(B)(i)時期屆滿後的第一個工作日,根據本段延期支付的所有支付應合併支付給您,任何其餘應支付的剩餘支付均應按照本協議或適用協議中另外規定的方式支付。不應就任何遞延的金額支付利息。根據本協議提供的所有報銷和實物福利將按照第4條的要求提供或提供,只要這些報銷或實物福利適用於第409A節,包括必要時,


 
第8頁 8 US-DOCS\150944263.7 要求:(A)任何報銷款項均適用於您的有生之年產生的費用(或本協議中另行規定的較短時間內發生的費用),(B)每個日曆年內符合報銷條件的費用金額不得影響其他任何日曆年內符合報銷條件的費用金額,(C)對任何符合條件的費用的報銷將在發生費用的年份之後的日曆年最後一日或之前進行,且(D)報銷的權利不受挽回、清償或換取其他任何利益。儘管本協議中有任何相反規定,但在您根據本協議獲得的任何支付構成《稅收法典》第409A條規定的「非合格遞延薪酬」,或者按照《財政部法規》第1.409A-1(b)(9)(iii)節規定應豁免於《稅收法典》第409A條規定,則根據《稅收法典》第409A條的規定或爲滿足該例外,除非您的僱傭終止構成離職,否則不得根據該條款支付任何金額。 9. 降落傘支付。(a)最佳支付條款。如果根據任何計劃、安排或協議條款(包括與所有權變更或控制終止或您的僱傭終止有關的任何支付或利益)獲得或將獲得的任何支付或利益(一律稱爲「總支付」)將全部或部分受到《稅收法典》第4999條規定的徵收的滑水稅(「滑水稅」)的約束,則將調整總支付,以使得總支付的任何部分均不受滑水稅約束,但僅在(i)總支付經過調整後的淨金額(減去對這種減少總支付的聯邦、州和地方所得稅並考慮到減少列出的扣除和個人免除款項的淨收入,大於或等於(ii)總支付的淨金額,不經過這種減少(減去這種總支付的聯邦、州和地方所得稅的淨金額,並考慮到這種未經減少的總支付涉及的滑水稅的數量,以及考慮到這種減少前所未經減少的總支付,對減少列出的扣除和個人免除款項的淨金額)。除非替代減少順序會在稅後經濟效益上對您產生更大優勢,否則,各方意圖按以下順序減少總支付:(w)減少否則因不受《稅收法典》第409A條規定而應向您支付的任何現金僱傭補償支付,(x)減少否則應向您支付的任何其他現金支付或利益,該現金支付或利益不受《稅收法典》第409A條規定約束,但不包括加速授予或支付與豁免於《稅收法典》第409A條規定的任何權益獎勵有關的任何支付,(y)按比例或其他符合《稅收法典》第409A條規定的方式減少向您支付的任何其他支付或利益,但不包括與加速授予和支付有關的任何支付或權益獎勵,該權益獎勵豁免於《稅收法典》第409A條規定,以及(z)減少與豁免於《稅收法典》第409A條規定的任何權益獎勵的加速授予或支付有關的任何支付;但在(x)、 (y)和 (z)情況下,公司權益獎勵的加速授予支付的減少應首先應用於稍後的權益獎勵;此外,儘管前述條件,任何此類減少均應按照並不導致對您在《稅收法典》第409A條下徵收額外稅款的方式進行。上述減少應以


 
第9頁 9 US-DOCS\150944263.7 使您在稅後的最大經濟利益,並在等效支付或受減少影響的情況下,按比例進行。 (b) 決定。 關於本 第 9 條的適用的所有決定應由一傢俱有國家公認地位和在執行有關代碼第 280G 條款的適用性及公司在所有權或控制出現 之前保留的消費稅的日期(「280G公司」)的輔導團隊或獨立會計公司做出。 爲了確定總支付是否將受到消費稅的影響,以及程度,(i) 不應考慮不構成代碼第 280G 條款第 280G(b)(2)節中「降落傘支付」的任何部分(包括依據代碼第 280G(b)(4)(A)條款的理由),並且在計算消費稅時,或 (y)構成實際提供服務的合理補償,並超出按照代碼第 280G(b)(4)(B) 條款可分配給此類合理補償的「基準金額」(如代碼第 280G(b)(3)條款定義)。 (ii) 不應考慮您在此時拒絕或以方式放棄享有的總支付的任何部分,以使其不構成代碼第 280G(b)節中「支付」,(iii)在總支付中包含的任何非現金福利或延遲支付或權益的價值應由 280G 公司根據代碼第 280G(d)(3)和(4)條款的原則確定。 本第 9 條款規定的所進行計算相關的所有決定均由 280G 公司在諮詢公司的情況下執行。 280G 公司將被要求在公司或您通知可能會收到 「降落傘支付」 的支付後 15 天內,向您和公司提交其決定和詳細的支持計算。 您和公司將分別爲 280G 公司提供訪問和所需的任何賬簿、記錄和文件的副本,並在準備和發放履約的決定和計算時與 280G 公司合作。 與本協議規定的決定和計算相關的 280G 公司的服務費和支出將完全由公司承擔。 10. 保密義務。 (a) 保密義務。 在您的工作關係中,您已簽署並同意遵守公司的員工發明分配和機密協議的標準格式,副本附在此處爲 b 附件(「保密協議」)。 在爲公司工作期間,您預期不使用或披露任何前僱主或其他您有保密義務的人的機密信息,包括商業祕密。 您應僅使用那些受過培訓和具有與您相當的經驗的人員知道和使用的信息,這些信息在行業中是常識或者在法律上是公開的,或者由公司提供或開發的信息。 您同意您不會攜帶任何尚未發表的文件或歸屬於任何前僱主或其他您有保密義務的人的財產進入公司場所。 您特此聲明,您的僱傭不會與您與第三方之間的任何協議產生衝突。


 
公司已就養老交易保密事項向您提供了免責權通知,以符合《保護交易祕密法》的要求:(i) 如果您向聯邦、州或地方政府官員或律師信賴性地披露保密信息以報告或調查涉嫌違法行爲,則根據任何聯邦或州商業祕密法,您不會因此披露而被定爲刑事或民事責任;(ii) 如果您在訴訟或其他訴訟文件中提出訴訟或其他程序,如此文件是封存的,則根據任何聯邦或州商業祕密法,您不會因此披露而被定爲刑事或民事責任;(iii) 如果您因報告涉嫌違法行爲而對公司提起報復訴訟,則您可以向律師披露保密信息,並在法庭訴訟中使用該保密信息,如果您將包含保密信息的任何文件封存,並且未未根據法院命令披露該保密信息。此外,本協議或機密協議中的任何內容均不應阻止您(x)直接與任何聯邦、州或地方政府機構(包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會、美國司法部、美國平等就業機會委員會或美國勞工關係委員會)進行溝通、合作、提供信息或接受財務獎勵,而無需通知或取得公司許可,(y)行使根據《美國國家勞工關係法》第7條擁有的任何權利,如進行包括集體行動或討論工資或工作條件在內的集體活動的權利,或(z)討論或披露工作場所的違法行爲,如基於受保護特徵的騷擾或歧視或您有理由認爲有違法行爲的任何其他行爲。仲裁。爲確保就可能涉及您與公司的僱傭有關的爭議的及時和經濟解決,在法律允許的範圍內,您和公司同意對與本協議、您的僱傭或終止您的僱傭有關的所有爭議、索賠或訴因進行終局、有約束力和保密的仲裁,根據美國《聯邦仲裁法》第9條第1-16款,或者如果不適用,則執行適用法律的加利福尼亞仲裁法,全權委託於聖地亞哥,加利福尼亞州的一名單獨的中立仲裁員選擇,由雙方共同選擇,並由JAMS, Inc.(「JAMS」)根據當時適用的JAMS規則進行仲裁(可以在以下網址找到:https://www.jamsadr.com/rules-employment-arbitration/,或者可根據您的要求免費提供)。如果雙方無法就仲裁員達成協議,那麼JAMS將根據JAMS規則任命仲裁員。通過同意本仲裁程序,您與公司皆放棄通過陪審團或法官或行政程序解決此類爭議的權利。公司承認您有權在任何仲裁程序中由法律顧問代表。此外,根據本段落的所有索賠、爭議或訴因,無論您抑或公司,必須以個人名義提起,並且不得作爲自訴(或原告)或任何其他個人或實體的集體成員在任何所謂的集體或代表性程序中提出,也不得加入或合併與任何其他個人或實體的索賠。仲裁員不得合併多個個人或實體的索賠,也不得主持任何形式的代表性訴訟或集體程序。如果關於集體索賠或程序的前述句子被認爲違反適用法律或被認爲不可強制執行,任何聲稱在集體名義上提出的任何索賠均


 
第11頁 11 美國文檔\150944263.7 應在法院而非仲裁程序中繼續。該段不適用於根據2004年《加州私人訴訟律師大衆訴訟法》修訂版提起的訴訟或索賠。仲裁員應: (a) 有權促使適當的發現以解決爭端,並授予法律許可的救濟; 和 (b) 作出書面仲裁裁決,包括仲裁員的基本發現和結論以及獎勵聲明。仲裁員有權授予您或公司在法院中有權尋求的任何或所有救濟措施。公司應支付所有超出您如果爭議提交至高級法院將需要支付的法庭費用金額的JAMS'仲裁費用。本協議中的任何內容均不意圖阻止您或公司在法院中獲得禁令以防止在任何此類仲裁結束前造成不可挽回的傷害。任何此類仲裁中的獎勵或命令可作爲聯邦和任何有管轄權的州的法院的判決。 12. 繼任者。本協議旨在約束您和公司,並由您和公司以及我們各自的繼任者、受讓人、繼承人、執行人和行政人員受益,並可執行,除非未經公司明確書面同意,否則您不得轉讓本協議項下的任何責任或權利。公司的任何繼承人(直接或間接,不論通過購買、租賃、合併、兼併、清算或其他方式)至公司業務和/或資產全部或相當大部分的繼承人均應承擔本協議項下的義務,並明確同意執行公司根據本協議的任何義務。 13. 其他條款。本協議,包括此處的附件,是您與公司就您在公司工作的所有條款和條件的完整和獨家說明,並取代和替換關於此處主題的任何和所有之前的書面或口頭協議或陳述,包括,但不限於之前的協議。它是在沒有依賴於在此明確包含的承諾或陳述以外的任何承諾或陳述的情況下訂立的,除非您和公司的授權人員簽署的書面文件以外,不能修改、修正或延長。在可能的情況下,將解釋本協議中的每一條款以使其在適用法律下有效和有效,但如果本協議中的任何條款根據任何適用法律或規則在任何司法管轄區內被視爲無效、非法或不可強制執行,則這種無效性、非法性或不可強制性不會對本協議中的任何其他條款或任何其他司法管轄區產生影響,但本協議將被重新制訂、解釋並執行,就好像本協議從未包含這種無效、非法或不可強制執行的條款。本協議和您與公司的就您在公司工作的條款將受加利福尼亞州法律的所有方面約束。 14. 補償。您將在公司的章程和公司章程和適用的加利福尼亞州和特拉華州法律以及您與公司之間所附協議中所規定的範圍內得到公司的辯護和補償。 15. 扣繳和其他扣款。根據公司不時根據法律、政府法規或命令要求的扣除所支付給您的所有補償應受所需的扣除。


 
第12頁 12 US-DOCS\150944263.7 16. 通知。本協議項下所需或被允許的所有通知或其他通信應以書面形式進行,並被視爲在當面遞交後或通過有名氣的隔夜快遞服務寄出並預付費用後的一個(1)工作日內已妥善送達。通知也可以通過PDF電子方式發送,並且如果在之後四十八(48)小時內通過前句提供的方式發送的簽署原件進行確認,則在發送日期生效。向您通知將發送至您最近的住所和公司備案的個人電子郵件地址。向公司通知將發送至本協議首頁上設定的實際地址,併發送至公司提供給此人員的電子郵件地址。[簽名頁如下]


 
US-DOCS\150944263.7 敬上, 親睞的 生物科技公司 /s/ 特洛伊·威爾遜 特洛伊·威爾遜 董事會主席 日期: 2024年8月26日 已接受並同意: /s/ 莎拉·博伊斯 莎拉·博伊斯 日期: 2024年8月26日