EX-10.3 3 exhibit103-rhickey2024exec.htm EX-10.3 文件
        
修訂和重新執行的高管就業協議

此修訂後的僱傭協議於2024年8月22日由Bowman Consulting Group Ltd.(以下簡稱“協議”)和Robert Hickey(以下簡稱“公司”)簽署並進入。高管”).

鑑於,執行人目前擔任公司的執行副總裁兼首席法務官;

鑑於,公司和執行人期望修訂並重申所有之前的協議,無論口頭還是書面,關於執行人的僱傭條款,包括但不限於公司和執行人於2021年4月27日簽訂的執行人僱傭協議。

因此,在考慮到本協議中包含的承諾和相互契約以及其他有價值的報酬,雙方在此確認已經相互收到,並且公司和執行人特此同意如下。

第一部分。 定義未在本協議中另有定義的大寫詞語應按照所載明的意思解釋。附錄A所附的證券。

第2節。 接受和僱傭期限公司同意僱傭高管,高管同意在此處規定的條件下爲公司服務。就業期限從2021年5月11日起開始(“生效日期。)持續至2024年12月31日(“初始期限”)。 就業期限應自2024年12月31日開始自動續約爲一年期(每次續約期爲“續簽條款”),除非高管或公司在續約期前至少九十(90)天向對方發出不續約的書面通知(初始期限連同每個續約期合稱“僱傭期限”).

第3節 職位、職責和責任;績效;履行地點。
(a) 職位、職責和責任。執行官應被聘用並擔任公司的執行副總裁兼首席法務官(連同董事會不時指定的其他職務),並將擔任與該職稱相一致並由董事會不時指定的職責和責任。
(b) 表現。執行官應將其全部商業時間、注意力、技能和最大努力投入到本協議下的職責履行中,且在就業期間不得從事與公司利益相沖突、干擾公司管理層職責的其他業務或職業,或干擾執行官在公司最佳利益上的判斷。但本協議中的任何規定均不應妨礙執行官(A)在慈善或公共組織的董事會或類似治理機構上任職,(B)經董事會事先書面同意,在盈利實體的董事會、託管人或類似治理機構任職,以及(C)管理其個人投資、事業及事務
1


        
包括在列表中列出的, 附表I, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;,然而爲了不在個人或合計上,對他在此項責任和職責下的表現產生重大幹擾,這類活動應受執行長限制。
(c) 履行地點執行長應常駐公司位於弗吉尼亞雷斯頓的總部。
第4節. 薪酬在僱傭期間,執行長將享有以下薪酬:
(a) 基本工資公司應向高管支付基本工資,年薪不低於473,531美元,按照公司的正常工資支付規定支付("基本工資在初始期內,高管的基本工資應按照以下兩者中較高的標準每年增加:(i) 高管當時的基本工資的3%;或者(ii) 薪酬委員會確定的數額。初始期後,高管的基本工資應由薪酬委員會審查,薪酬委員會可(但無義務)自行決定調整該基本工資;前提是基本工資不得在未經高管事先書面同意的情況下降低。任何基本工資的增加都將成爲高管在本協議項下的"基本工資"。
(b) 年度獎金高管應有資格根據2021年執行官短期激勵計劃(已修訂)獲得年度獎金。年度獎金根據薪酬委員會制定的目標績效水平(閾值、目標或最大值),執行董事的績效獎金將變化。這些績效目標通常與其他高級管理人員制定的目標相對應。 在每個財政年度,如果實現了目標績效水平,執行董事的年度獎金將爲執行董事基本工資的25%,如果實現了目標績效水平,執行董事的年度獎金將爲執行董事基本工資的50%(該數字爲“目標年度獎金”),如果實現了最大績效水平,執行董事的年度獎金將爲基本工資的100%。如果績效水平介於目標水平之間(即閾值、目標或最大值),則將使用線性插值確定該年度執行董事年度獎金的金額。根據2021年執行官短期激勵計劃的條款,董事會可決定將財政年度獲得的任何年度獎金以現金、股票或股票和現金組合的形式支付。
(c) .
(i)執行董事將有資格參與公司隨時根據公司2021年全員股權激勵計劃或任何後續計劃(如適用)制定的任何長期股權激勵計劃(簡稱“股權計劃”),包括但不限於Bowman Consulting Group Ltd. 2021年執行官長期激勵計劃(連同任何後續計劃)。每個財政年度,執行董事將有權根據股權計劃和/或
2


        
在此期間生效的LTIP,將根據董事會確定的業績目標、公司業務目標和其他條件,進行鑑定。此類獎勵的價值爲高閾值爲執行薪水的35%,目標值爲執行薪水的75%,最大值爲執行薪水的150%。任何此類股權獎勵所代表的股份數量將按照該獎勵的美國公平市值與公司普通股價值相除確定。如果董事會設定的公司業務目標和其他業績目標處於成就水平之間(即高閾值、目標或最高值),將使用線性插值法確定該年度執行長期股權獎勵的數量。
(二)執行人不得直接或間接地將根據股權計劃授予的公司普通股質押、抵押或以其他方式作爲抵押品用於債務,包括但不限於將這些股份持有在按金帳戶或可能導致普通股受到按金追繳或成爲按金貸款抵押品的任何其他帳戶中。
(四)執行人確認,年度股權獎勵和符合公司執行官回購政策下「激勵性薪酬」標準的所有其他報酬受該政策條款約束。
第五章 員工福利。 在僱傭期內,執行人有權享受以下福利:
(一)執行人有權參加公司向高級主管或員工普遍提供的401(k)、員工健康、福利和福利計劃。這些計劃可能隨時生效。
(二)執行人有權(i)每月享受1500美元的車輛津貼,並獲得公司普遍向高級主管提供的其他與車輛相關的福利,以及(ii)公司允許的最大額度的投資行爲質押帳戶公司繳納的醫療儲蓄帳戶。此外,公司將繼續爲執行人至2027年1月提供150萬美元的壽險保單並支付保費。
第6節. 費用報銷執行人被授權在執行本協議項下的職責和責任時產生合理的業務費用,公司應及時按照公司不時有效的政策報銷執行人的所有此類合理業務費用,須根據相關文件進行記錄。
第7節. 終止僱傭。
(a) 概述僱傭期限應提前終止,以在第2節規定的最早發生的情況爲準,即(i)執行人死亡,(ii)因殘疾終止,(iii)公司因有或無正當原因終止,以及(iv)執行人終止
3


        
有或無正當理由。在任何原因導致執行人的僱傭終止時,除非公司書面要求並得到執行人書面同意,執行人應辭去在公司或任何子公司或關於其任何福利計劃擔任的任何及一切董事職務,委員會會員資格,受託人和任何其它職位。
(b) 因死亡或傷殘終止執行人的僱傭應在其死亡時自動終止。公司可在確定殘疾後立即終止執行人的僱傭,該終止應在執行人接到書面終止通知時生效。在執行人死亡或由於殘疾而終止其僱傭時,執行人、其遺產或其受益人,如適用,有權獲得:
(i)應計權益;
(ii)相當於執行在職期限剩餘年數基本工資總和的較大值的金額,或者執行當前基本工資和執行目標年度獎金的和的較大值;
(iii)在此日期之前授予的任何股權獎勵關聯股票的權益完全加速歸屬並立即解除限制,並根據適用計劃獎勵協議規定的條款,就後續授予的股票權益加速歸屬並立即解除限制。
在執行因死亡或殘疾而終止僱傭關係後,除非在本第7(b)節和第14節中另有規定,執行人將不再享有根據本協議的任何補償或其他福利權利。
(c) 公司因故終止僱員的僱用關係。.
(i)公司可以在任何時候基於構成原因定義的條款(iii)和(iv)解僱執行人,待執行人收到解僱書即生效。根據本(c)(i)節基於構成原因解僱僱傭關係將要求不少於董事會的三分之二(不包括執行人)肯定投票,而這需要開會專門提出。董事會將確定構成構成原因的執行人行爲,並以合理細節指明相關情況。執行人將被通知開會並有機會在會議上與董事會一起討論。
(ii)關於基於構成原因定義的條款(i)、(ii)或(v)解僱執行人,公司董事會將向執行人提供終止執行人基於構成原因解僱的書面通知。該通知將詳細說明構成擬終止執行人基於構成原因的行爲或未行動,執行人將被給予至少三十天(30)時間來糾正這些行爲或未行動。根據本(c)(ii)節基於構成原因解僱僱傭關係將在30天糾正期限屆滿時生效(或董事會可確定的更長期限)。
4


        
除非董事會認定,根據其合理的、善意的裁量,在召集和舉行本次會議時,執行人已糾正了導致有原因的行爲或未行動或失敗。執行人應該收到有關會議的通知,並有機會與律師一起向董事會陳述。在該次會議上,董事會的任何行動都需要獲得不少於董事會三分之二(不包括執行人)的肯定投票。
 
(iii)在有原因的情況下終止,執行人僅有權獲得已積累的權利,不包括執行人的按比例分配獎金。在執行人因有原因被終止後,執行人將不再享有根據本協議的任何補償或其他福利的權利。

(d) 公司無因終止公司可以隨時無原因終止執行人的僱傭,自執行人收到書面通知終止之日起生效。如果公司因無原因終止執行人的僱傭,並且執行人遵守本協議第7(h)條的規定,執行人將有權:
(i)已積累的權利;
(ii)相當於(x)執行人任期剩餘年數的基本工資總和,或者(y)(A)執行人當時的基本工資一年和(B)執行人目標年度獎金一年總和中較大者的金額;
(iii)任何在本協議日期前授予的股權獎勵相關股份的完全提前歸屬和立即解除的限制,以及根據適用計劃獎勵協議規定的條款提前歸屬和立即解除後續授予的股份的限制;
(iv)根據執行人選擇COBRA繼續公司的集體健康計劃覆蓋,公司將每月支付這種覆蓋的保費費用,直至解除日期後的十八個月或直至執行人不再符合COBRA繼續覆蓋的資格爲止。如果執行人有資格獲得後續僱主福利計劃的福利,公司支付保費的義務將終止。
公司將承擔費用,繼續提供第5(b)款的福利,直至以下較晚者(A)自終止日期起一年或(B)僱傭期滿。

在上述第(ii)、(iii)、(iv)和(v)款中描述的支付和福利立即終止,公司對執行董事有關此事項的義務終止,如果執行董事嚴重違反所附合約中限制競爭的任何規定。 在執行董事根據第七條(d)款終止日期之後,除第七條(d)款和第14款另有規定外,執行董事將不再有根據本協議的任何補償或其他福利的權利。 附錄B 執行董事可以通過書面通知公司,以合理明確地列出構成正當理由的事件,根據本附錄A中第(p)(i)款定義的正當理由的情況,此類通知須在執行董事知悉此事件之日起三十(30)天內收到。 收到此類通知後,公司有三十(30)天的時間進行糾正。 如果在此期間內未予糾正,執行董事的終止將在該糾正期滿後的三十(30)天內生效,並且執行董事應有權獲得與無正當理由公司解僱相同的支付和福利,遵守本第7(d)條和本第7(h)條描述的付款和福利條件。 根據本第7(e)條的規定,在執行董事根據本第7(e)條終止之後,除本第7(e)條和第14條另有規定外,執行董事將不再有根據本協議的任何補償或其他福利的權利。

5


        
(e) 有正當理由的執行董事終止執行董事可以提出具體說明構成正當理由的事件,以書面形式通知公司終止他的工作,對於附件A中p(i)節中所定義的正當理由,此類通知須在執行董事知悉此事件之日起三十(30)天內收到。 收到此類通知後,公司有三十(30)天的時間進行糾正。 如果在此期間內未予糾正,執行董事的終止將在該糾正期滿後的三十(30)天內生效,並且執行董事應有權獲得與公司無正當理由解僱相同的支付和福利,符合第7(d)條和本第7(h)條中描述的相同支付和福利條件。 根據本第7(e)條的規定,在執行董事根據本第7(e)條終止之後,除本第7(e)條和第14條另有規定外,執行董事將不再有根據本協議的任何補償或其他福利的權利。

(f) 與控制權變更相關的終止如果在控制權變更前90天至控制權變更後一(1)年結束之日(「控制權變更期間」)內,公司無正當理由解僱執行董事或執行董事有正當理由解僱,並且執行董事遵守本第7(h)條的規定,執行董事將有權獲得:

(i) 應計權益;

(ii) 數額等於以下兩者較大者(x)執行董事剩餘任期內基本薪酬的總和或(y)執行董事當期基本薪酬一年和目標年度獎金各一年的兩倍;
(iii) 任何在本協議日期前授予的股權獎勵所關聯股票的完全加速歸屬權和限制立即解除,以及根據適用計劃獎勵協議規定的條款加速歸屬和限制解除的任何後續授予的股票;

(iv) 在執行董事選擇根據公司團體醫療計劃繼續COBRA保險的情況下,公司將每月支付這種覆蓋保險的保費成本,支付期限爲終止日期後的十八個月或執行董事不再符合COBRA續續覆蓋條件爲止。公司覆蓋保費成本的義務將在執行董事有資格獲得後繼僱主福利計劃的福利時終止;

(v) 公司支付費用,延續第5(b)節中的福利,直至以下較晚者(A)終止日期後一年或(B)任期結束。

6


        
如果執行董事違反任何限制法律約定中的任何條款,則第(ii)、(iii)、(iv)和(v)款描述的款項和福利將立即終止,公司將不再對執行董事承擔任何義務, 附錄B 如果執行董事違反限制法律約定,根據本協議恢復權益及除本第7(f)條款和第14條款外,執行董事不再享有任何補償或其他福利權益。

(g) 高管無正當理由終止高管可以提前三十(30)天書面通知公司終止僱傭合同,而無需提供正當理由。在根據本第7(g)條款由高管終止僱傭合同的情況下,高管僅有權獲得終止日期之前應計得權益。若根據本第7(g)條款終止高管的僱傭合同,公司可依其唯一和絕對判斷,通過書面通知加速終止日期或將其免去任何高管或董事職位,但不更改其被認定爲高管無正當理由終止合同的性質。在根據本第7(g)和第14條款規定的高管終止日期之後,高管將不再享有根據本協議的任何補償或其他任何福利的權利。

(h) 發佈儘管本條款有任何與此相反的規定,但根據本第7節的子條款(b)(僅限殘疾),(d),(e)或(f)支付任何金額或提供任何福利(除了應計得權益)(統稱爲“離職福利”)將取決於高管在終止日期後六十(60)天內簽署、交付給公司和不撤銷索賠豁免書(以及此類索賠豁免書中包含的任何撤銷期屆滿)。在前述條件得到滿足後的十五(15)個工作日內,應付予高管的遣散福利將以一次性總額支付給高管。如果高管未能及時簽署索賠豁免書,使得任何撤銷期在六十(60)天(或更短)期限結束之前到期,或者在簽署後及時撤銷對該豁免書的接受,高管將不享有任何遣散福利。

(i) 終止程序。

(i)終止通知。 根據本協議第7條提供的任何終止書面通知應按照第18條提供給對方。此外,關於公司因原因或高管出於正當理由終止的任何書面通知應符合終止通知的要求。 “無論是公司還是執行官的任何一方,都應通過遵守本協議第8(l)條的規定向對方方書面「終止通知」傳達。在公司宣佈因爲控件或執行官宣佈因爲良好理由終止之際,終止通知應(i)指出本協議的具體終止條款,(ii)詳細敘述據此終止執行人的職務的事實和情況,並且(iii)具體指明終止日期。執行人或公司在終止通知中沒有列出任何形成原因或制約良好理由的事實或情況,不會放棄任何一方在此下的權利或防止執行人或公司在執行該方案權益方案時提出此類事實或情況。”表示書面通知,(A) 指示本協議中依賴的具體終止條款(在適用範圍內),(B) 詳細說明聲稱爲高管根據所指明的規定終止僱傭的事實和情況,以及(C) 終止日期。

7


        
(ii) 解除日期. “解除日期”表示(A) 如果公司因原因終止高管的僱傭,則爲本協議第7條(c)中規定的緩衝期到期日,(B) 如果高管因正當理由終止僱傭,則爲第7條(e)中指定的緩衝期到期後的三十(30)天,(C) 如果高管的僱傭被公司以原因,死亡或傷殘以外的原因終止,則爲公司通知高管有關終止的日期,(D) 如果高管自願沒有正當理由辭職或因與控制權變更有關的正當理由終止僱傭,則爲高管通知公司後至少三十(30)天的日期,但公司有權提前終止日期而不改變終止性質,並且(E) 如果高管的僱傭因死亡終止,則爲高管的死亡日期,或者如果高管的僱傭由於傷殘由公司終止,則爲確定醫生作出高管傷殘決定的書面通知日期。
 
第8節。 特定付款.
(a) 如果高管根據本協議或其他方式收到或將要收到的任何付款或福利(“付款如果失敗會構成《法典》第280G條的「降落傘支付」,並且如果不是因爲本條,將受到《法典》第4999條的徵收的消費稅,任何繼任規定,或任何類似的聯邦、州、地方或外國消費稅(消費稅則,根據本第8部分的規定,這些付款應該是(A)根據本協議或任何其他適用協議的規定提供的全額,或(B)由於這些付款不受到消費稅影響而提供較少的程度(降低的金額),以上述金額中,根據適用的聯邦、州、地方和外國所得稅、就業稅和其他稅收和消費稅(包括但不限於這些稅收的利息或罰款)的計算,導致執行後以稅後方式收到的付款和福利金額最大,或者提供在本協議下或其他情況下的金額,儘管所有或部分這些支付可能將受到消費稅的影響。
除非公司和執行人員另行書面同意,否則根據本第8部分所要求的任何決定應由公司指定並且執行人員可以接受的獨立顧問作出(獨立顧問對此達成的最後決定,對高管和公司來說具有約束力並具有最終裁決權。爲了滿足本條款所要求的計算,獨立顧問可能會就適用稅金進行合理的假設和近似值,並且可能會依賴於對於稅法第280G條和4999條的合理、善意的解釋;但獨立顧問應該假設高管以最高邊際稅率支付所有稅款。公司和高管應當向獨立顧問提供獨立顧問爲了根據本條款做出判斷而合理要求的信息和文件。公司應當承擔所有獨立顧問在進行本條款擬議的計算過程中可能發生的費用。如適用,根據本條款支付的任何款項的減少應先減少"
8


        
現金支付按照第7條減少,其次減少COBRA報銷,最後按照公司與高管按照稅法第409A條協商確定的方式減少任何其他支付。
(c)如果根據8(a)條確定高管有權獲得減少的金額,並且儘管根據本 第8條描述的減少(或確定沒有這樣的減少情況),美國國稅局("美國國家稅務局(「IRS」)在接收一個或多個支付後,如果美國國稅局認定高管應因支付收取而負有精算稅,則高管應該在最終IRS確定後的一百二十(120)天內,向公司交還或支付等於其支付或福利金額的金額。關於此等支付的還款金額應當爲最小值,使得高管就此等支付的淨收入(考慮到對此等支付徵收的精算稅的支付)最大化。儘管上述,如果還款金額爲零,則有關此等支付的還款金額應爲零,若還款金額大於零則不能消除此等支付上徵收的精算稅,或者若還款金額大於零則不能最大化高管從支付中獲得的淨金額。如果根據本第8條,精算稅未被消除,高管應支付精算稅。償還金額關於此類支付的還款金額應當爲最小值,如果有的話,應當交還或支付給公司的金額儘可能小,以便使高管的有關支付的淨收益(考慮到對此類支付徵收的精算稅的支付)最大化。儘管上述,關於此類支付的還款金額若爲零,當且僅當還款金額大於零的話,不會消除對此類支付所徵收的精算稅,或者若還款金額大於零則不能最大化高管從此類支付中收到的淨金額。如果根據本第8條,未消除精算稅,高管應支付精算稅。
 
Section 9. Restrictive Covenants. Executive acknowledges and recognizes the highly competitive nature of the businesses of the Company and accordingly agrees, as a condition of Executive’s continued employment with the Company, to be bound by and comply with the Restrictive Covenants contained in 附錄B attached hereto and incorporated by reference herein. Executive acknowledges and agrees that the Company’s remedies at law for a breach or threatened breach of any of the provisions of Section 1 of 附錄B or a material breach or material threatened breach of any of the provisions of Section 2 of 附錄B of this Agreement would be inadequate and the Company would suffer irreparable damages as a result of such breach or threatened breach. In recognition of this fact, Executive agrees that, in the event of such a breach or threatened breach, in addition to any remedies at law, the Company, without posting any bond, shall be entitled to obtain equitable relief in the form of specific performance, temporary restraining order, temporary or permanent injunction or any other equitable remedy which may then be available. 

第10節。 執行管理層的陳述和保證執行管理層陳述並向公司保證,執行管理層在與本協議的協商和準備過程中有機會諮詢並由其自己的稅務和法律顧問代表。

第11節 稅收公司可從根據本協議支付的任何款項中扣除所有適用稅款,包括但不限於所需的所得稅、就業稅和社會保險稅。行政管理層承認並陳述,公司在與本協議相關的稅務問題上未向其提供任何稅務建議,並且公司已建議他應向自己的稅務顧問尋求與本協議及根據本協議可能支付給他的款項有關的稅務建議,包括特別是《法典第409A條》規定適用於該等款項情況。
9


        

第12節 附加第409A款條款.

儘管本協議中的任何條款相反:

(a) 由於執行管理層的僱傭終止而在任何日期下本應向執行管理層支付的任何款項應延遲支付,以滿足《法典第409A條(a)(2)(B)(i)款》的要求(“規定的員工 延遲期限在指定員工延遲期滿後的第一個工作日,執行領導將獲得一次性現金總額,該總額等於根據上述句子延遲支付的全部金額,並且未延遲支付的其餘支付將繼續按照此處規定的支付計劃支付。

(b) 根據本協議的系列支付中的每一筆支付都應被視爲《稅收法典》第409A節目的獨立支付。

(c) 在本協議項下任何報銷費用或實物福利的權利構成《稅收法典》第409A節目所定義的非合格遞延補償的情況下,(i) 公司應在執行領導發生相關費用的納稅年度結束之前的最後一天償付任何此類費用報銷,(ii) 報銷或實物福利的權利不得以清償或交換其他福利,且(iii) 在任何納稅年度內提供的可報銷費用或實物福利數量不會影響在其他任何納稅年度內要提供的可報銷費用或實物福利數量;在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;,上述條款不得違反僅因根據《稅收法典》第105(b)條款涵蓋的任何安排下報銷的費用受限於該安排有效期的限制。

(d) 此處提供的支付和福利旨在通過一種結構來避免《稅收法典》第409A節的任何罰稅暗示,且應根據此意圖進行解釋。儘管如前所述,在任何情況下公司都不應對作爲《稅收法典》第409A節的結果而使執行領導承擔的任何額外稅款、利息或罰則負責,除非根據《稅收法典》第409A節適用於僱主的代扣稅款或其他義務。如果本協議的任何條款(或任何薪酬獎勵,包括股權薪酬或福利)會導致執行領導根據《稅收法典》第409A節產生任何附加稅款或利息,公司應在與執行領導協商並獲得批准後重構該條款,以意圖(但不由公司保證)避免執行領導產生任何這種附加稅款或利息。

第13節。 繼任者和受讓人;沒有第三方受益人.

10


        
業務所得財務報表公司。本協議應使公司及其各自的繼任者和受讓人受益。未經執行官事先書面同意(不得無理拒絕、延遲或附帶條件),公司不得將本協議或根據本協議產生的任何權利、義務或利益轉讓給第三方。在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;但是,如果公司全部或幾乎全部資產出售,公司可以規定將本協議轉讓並由這些資產收購方承擔,而無需執行官的同意。

概括財務信息高管執行董事根據本協議的權利和義務不得轉讓給公司的書面事先同意,但執行董事可以將本協議第7(b)節規定的在執行董事死亡時應支付的福利分配給他終身是唯一受益人的信託。在執行董事死亡的情況下,根據本協議應支付給執行董事的所有款項將根據本協議條款支付給執行董事的繼承人,遺贈人,信託或其他指定人,或者如果沒有這樣的指定人,則支付給執行董事的遺產。

(c) 無第三方受益人除本協議第7(b)或第13(b)節另有規定外,本協議中沒有明文或引用的內容將被解釋爲賦予除公司和執行董事之外的任何個人在本協議或本協議的任何條款下都享有任何法律或衡平權利,救濟或索賠。

第14節 爭議。

任何根據或與本協議有關的爭議或糾紛應僅在特拉華州或如果適用,位於弗吉尼亞州東部地區亞歷山大分區的聯邦法院中解決(對於本協議和索賠解除的目的,這些法院是唯一有管轄權的法院)。各方不可撤銷地同意在任何與本協議有關的訴訟活動中或程序中提交特拉華州或弗吉尼亞東部地區的聯邦法院的司法管轄權和地點。在與本協議或根據本協議終止執行董事職權相關的任何重大爭議或糾紛的情況下,各方將承擔各自的費用和開支,但公司同意在事件中執行董事在有關爭議或糾紛中取得重大勝利時迅速償還執行董事的費用和開支(包括合理的律師費和開支),根據前述前句而產生的任何補償應在收到適當詳細發票後的15天內支付。
 
第15節。豁免和修正。 對於本協議的任何條款的任何豁免、更改、修正或修改,只有在書面形式並由各方簽署的情況下才有效;在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;但是公司代表董事會和董事會同意的情況下,任何此類豁免、更改、修正或修改都必須獲得同意。任何一方對其在本協議下的權利的豁免均不應被視爲
11


        
構成對以後在本協議下發生的任何事務或交易的豁免,除非該豁免明確規定將其解釋爲持續性的豁免。
第16節。可分割性。 如果本協議的任何契約或其他條款被有管轄權的法院最終裁定爲無效或不可執行,(a)剩餘的條款和規定應不受損害,(b)無效或不可執行的條款或規定將被視爲已被有效和可執行的條款或規定所取代,並且最接近表達無效或不可執行條款或規定意圖的條款或規定。
第17節。法律管轄權;放棄陪審團審判權。
本協議受特拉華州法律管轄並根據其解釋,不考慮法律衝突原則。每一方在本協議下均放棄在與本協議有關的任何訴訟、訴訟或程序中要求進行陪審團審判的權利。
第18節。通知。
業務所得財務報表交付地點所有與本協議相關的通知或其他通信應以書面形式進行,並通過隔夜郵件遞送或直接手交給本協議的另一方,地址應根據需要通過郵件或直接交付給對方的方式不時指定;在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;除非並且直到另行指定其他地址,執行人發給公司的所有通知和通信應通過隔夜郵件遞送或直接手交給公司的首席法律官,公司發給執行人的所有通知和通信應當直接交付給執行人本人,如果不能直接交付,則應通過隔夜郵件遞送至執行人的公司記錄中反映的執行人的最後已知地址。
 
概括財務信息交貨日期任何發送至此地址的通知均視爲已送達:(i)如通過手遞送達,則視爲在送達當日;(ii)如通過隔夜郵件送達,則視爲在郵寄日期後的第一個工作日。
第19節。條款標題。 本協議各章節和分節的標題僅爲方便起見而設定,不得視爲該協議的一部分,也不得影響本協議的含義或解釋,或對本協議或任何條款或規定的解釋產生影響。
第20節。完整協議。 本協議連同附有的任何附件和附錄,以及公司將向高管發放的任何股權獎勵授予,構成本協議簽署方就本協議簽署日期起高管僱傭事宜的全部理解與協議。本協議取代雙方關於本協議主題事項的一切先前洽談、討論、函電、通訊、了解和協議(不包括在本協議簽署日期之前根據股權計劃作出的任何先前股權獎勵授予)。
12


        
協議(不包括任何先前根據股權計劃在本協議日期之前作出的股權獎勵授予)之前雙方就本協議主題事項達成的所有談判、討論、函電、溝通、了解和協議均被本協議取代。
第21節。經營部分的存續。 在任何終止執行人的僱傭關係之後,本協議第7節至第21節的條款(以及附表A中規定的任何相關定義)和附表b的規定應在必要範圍內存續以實現其規定。
第22節。副本。 本協議可以用兩個或兩個以上的副本執行,每一個副本均被視爲原件,但所有副本一起構成同一文件。本協議的執行可以通過實際或傳真簽名。
*        *        *
[簽名請見下一頁]
 

13


        
在此證明,簽署人已於上述日期簽署本協議。
 

鮑曼諮詢集團有限公司。

/s/ Gary Bowman
Gary P. Bowman
首席執行官

and
EXECUTIVE
/s/ Robert Hickey
Robert Hickey


14


        
附錄A

定義
(a)“應計權益「應計權益」應指(i)截止解僱日期之前所有應計但尚未支付的基本薪水,在解僱日期後三十(30)天內支付,或者根據適用法律所要求的較早日期支付,(ii)等於高管按比例分配獎金的金額,在解僱日期後三十(30)天內支付,(iii)依照第5(b)或6條的規定截止解僱日期發生但尚未償還或報銷的任何費用,在解僱日期後三十(30)天內支付,以及(iv)根據公司和高管之間就此類股權授予達成的協議規定,根據公司僱員福利計劃或任何激勵計劃提供的任何權益,就業終止包括公司股權的權利。
(b)「」表示由委員會不時確定的公司直接或間接持有實質股權的任何實體。協議「在前言中規定的意思」
(c)表示2024年2月1日。年度獎金「」應表示第4(b)節中所述的含義。
(d)“基本工資「」應表示第4(a)節中規定的工資。
(e)“「其他」表示任何一方及指定結果,所有(在適用法律未禁止、在該方可控的範圍內,並且對於需要董事會投票或其他行動的任何行動而言,只要該行動符合公司董事在其責任範圍內可能擁有的信託義務)的行動,均必要用以達到該結果,包括(一)召開股東特別會議,及(二)在公司的年度或特別股東會議上提名某些人出任董事會成員。董事會董事會
(f) 「」在特定獎勵的情況下,除非適用的獎勵協議另有規定,(i)公司或附屬公司有權「for cause」解僱參與者的 僱傭或服務,如在參與者與公司或附屬公司之間的任何僱傭或諮詢協議、類似文件或政策中定義的,以及在解僱時有效的 (ii)在沒有此類僱傭或諮詢協議、文件或政策(或其中不包含「原因」 定義),(A)參與者對參與者與公司之間的任何協議的持續重大違反或重大違約(包括但不限於任何重大瀆職行爲) ,由於參與者的身體殘疾引起的任何此類違反或違約除外,或者參與者持續不遵守公司授權代表的指示;(B)參與者的重大 疏忽、故意瀆職或違反受託責任行爲;(C)參與者在履行職責時犯有欺詐、侵佔公司或其附屬公司的 資產或在其職責範圍內犯有重罪或其他不誠實行爲;(D)參與者被判有罪的重罪或會嚴重負面影響:(i)公司的商業聲譽或(ii)參與者的 職責績效;(E)參與者不遵守上級官員或董事會的合法指示。有關是否存在「原因」的決定由委員會自行作出。原因「對於本條款(f),本條款未經行政人員故意不執行的行爲或拒絕執行其在本協議項下對公司的職責或責任,(除非原因是身心障礙導致),(ii)故意或者出於重大過失行爲對公司的聲譽或業務造成嚴重不利影響,(iii)由行政人員(或按其指示)犯有欺詐或侵佔行爲,或者行政人員佔用(企圖佔用)公司資金,(iv)因罪孽被判有罪或主動承認有罪或不抗訴,(1)重罪或(2)其他任何可能對行政人員對公司的職責履行產生不利影響或對公司的聲譽或業務產生不利影響的刑事指控,或者,(v)本協議的重大違約或違反本協議中包含的限制約定的重大違約。」附錄b中規定的適用月份數。 
對於本條款(f),除非行政人員以惡意行事,並且沒有合理地相信其行動或不作爲符合公司最佳利益,否則不應被視爲「故意」。行政人員基於公司首席法務官、公司的外部法律顧問或董事會或任何其委員會的指示所採取或不採取的任何行動或不作爲應被視爲出於善意,而不是惡意。
(g) 「所有板塊」指按照公司財務報表編制所使用的會計準則確定和呈現的措施,以及完全或部分源自這些措施的所有其他措施。股票價格和總股東回報率(以及完全或部分源自股票價格或總股東回報率的任何措施)在本政策中應被視爲基本報表措施。值得注意的是,基本報表措施無需出現在公司的財務報表中或包含在向SEC提交的文件中。控制權變更“應具有賦予此術語的含義,如股權計劃所規定的,不時修訂(或任何後續計劃)。
15


        
(h)「」表示,在未另有獎勵協議規定的情況下,以下任何一種情況的發生:代碼「」應指1986年修訂版《內部稅收法典》,以及在其下制定的規則和條例。
(i)「」,指與任何人有直接或間接的控制、受控於或在共同控制之下的其他人。在本定義中,「控制」指對任何人進行管理和決策的權力,無論是直接還是間接地,通過持有投票權證、合同或其他方式,並且「控股」和「受控」有相互關係的含義。公司「」應按照序言中所述的含義解釋。
(j) “薪酬委員會「」應指定爲董事會委員會,負責做出與公司高級主管的薪酬決定相關的委員會。
「k」表示公司的普通股,每股面值爲0.001美元,或適用的其他類別或種類的股票或其他證券延遲期限「」應按照第12條的規定來解釋。
(l) “確定醫生「」指被公司任命用於確定執行長殘疾情況的一位符合雙方同時滿意條件的醫生;但是,如果僱員和公司不能就醫生達成一致意見,僱員和公司各需選擇一位醫生,這兩位醫生再共同選擇第三位醫生,第三位醫生將擔任確定醫生,其對殘疾情況的裁決將對本協議的所有目的具有最終和確鑿的效力。
(m) “殘疾「」指執行長因任何能夠阻止其根據適用法律要求提供的合理協助執行職務的身體或精神殘疾或不健全,在任何十二(12)個月期間內連續(i)一百八十(180)天或(ii)兩百七十(270)天非連續。關於執行長殘疾的存在、程度或可能性的任何問題,對於執行長和公司不能達成一致意見的問題,應交由確定醫生進行裁決。任何確定醫生的裁決應對本協議的所有目的具有最終和確鑿的效力。
(n)「」表示由委員會確定的金額,可按現金或普通股支付,等於與股息等值的金額,如果分紅派息相應的普通股由參與者擁有。高管「」應按序言中所載定義理解。
(o) “消費稅「」應按第8節中所載定義理解。
(p)“6. 承認。僱員明確同意在本修正案所提供的薪酬、條款和福利的基礎上。作爲繼續僱傭的一部分,僱員同意並承認,在本修正案的日期上,不存在任何構成悔職或正當理由辭職權利的情況,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。此外,僱員特此明確放棄(如有)主張本修正案或任何其他情況或發生形成沒有正當原因終止或出於正當理由的辭職權利的權利,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。「已定義項」是指:
(i)未經行政人員書面同意,根據第3條規定,行政人員職務、職責或責任實質減少,根據第4(a)條規定,基本工資減少,行政人員總體報酬機會實質減少,包括基本工資和年度獎金機會總和,行政人員主要履行職責的地點由公司總部移至二十五(25)英里之外,或在公司全部或幾乎全部資產出售的情況下,在出售之後的15個工作日內,公司未能根據第13條將本協議轉讓給或由收購者承接; 或
(ii) 公司書面通知執行官根據第2條不再續約協議,而不提供給執行官與終止前具有基本相同職務、職責、總體報酬機會和主要履行地點的自由聘用。
16


        
「Q」表示公司或附屬公司聘用的任何個人;獨立顧問「獨立顧問」應按第8條規定的含義解釋。
(r)“美國國家稅務局(「IRS」)「獨立顧問」應按第8條規定的含義解釋。
「s」在這裏表示一個帶有以下含義的選項:“「公司是否以《碼》第422條的規定爲標準制定了這個選項。」無論是公司還是執行官的任何一方,都應通過遵守本協議第8(l)條的規定向對方方書面「終止通知」傳達。在公司宣佈因爲控件或執行官宣佈因爲良好理由終止之際,終止通知應(i)指出本協議的具體終止條款,(ii)詳細敘述據此終止執行人的職務的事實和情況,並且(iii)具體指明終止日期。執行人或公司在終止通知中沒有列出任何形成原因或制約良好理由的事實或情況,不會放棄任何一方在此下的權利或防止執行人或公司在執行該方案權益方案時提出此類事實或情況。「」應按第7(i)款所述含義解釋。
(t)“隔夜快遞「」指具有交付確認的快遞或優先快遞,或具有在線跟蹤系統的隔夜服務。
(u) “付款「」應按照第8款規定的含義解釋。
(v)“持有「」指任何個人、公司、合夥企業、有限責任公司、合資企業、協會、股份有限公司、信託(慈善或非慈善)、非法人組織或其他形式的商業實體。
(w) 比例分紅「」指本財政年度行政人員目標年度獎金數量(或董事會確定的更高金額)乘以一個分數,分數的分子是行政人員解僱日期當年度內的天數,分母是365。
(x)“降低的金額「」指第8節中規定的含義。
(y)“表示每個經由委員會不時授予獎勵的符合條件的人,以及此類個人的授權受讓人。免責聲明”應指高管放棄索賠,其實際表格附於附件1。
(z) “償還金額”應按第8節規定的含義理解。
(aa)“限制性契約「」應指的是包含在中的限制性契約附錄B請參見附頁。
(bb)“離職福利「」應按第7(h)節中規定的含義解釋。

 

17


        
附錄B

限制性契約
1. 禁止競爭; 禁止招攬; 禁止誹謗.
(a) 高管承認並認識到公司及其關聯公司業務的競爭性質,因此同意如下:
(i) 在高管任職於公司或其關聯公司期間,及高管結束在公司或其關聯公司任職後的12個月期間(“限制期”),高管不得,無論是以高管個人名義還是代表或與任何人、公司、合夥企業、合資企業、聯合會、公司或其他任何商業組織、實體或企業(“持有”)協助直接或間接與受限集團就業業務中的任何當前或潛在客戶進行招攬或協助招攬競爭。這些客戶是高管(或其直接報告人)在爲公司或其關聯公司工作的前兩年內與之有過個人接觸或交易的。
(ii) 在受限期間,高管不得在公司在任何州或哥倫比亞特區設有辦事處並在該州或哥倫比亞特區至少僱有二十名員工時,直接或間接地:
(A) 進入競爭對手的僱傭中,除非這種就業與業務沒有任何關係;
(B) 在董事會未經事先書面授權的情況下,不得在競爭對手處提供任何服務;除非此類服務與業務沒有任何關係;或
(C) 在業務中獲取財務利益,並以任何身份成爲任何人的普通合夥人、股東、董事、負責人、成員、經理、代理人、受託人或貸款人。
(iii) 執行人可以直接或間接地擁有任何從事業務的人(包括但不限於競爭對手)的證券,僅作爲一項投資,如果執行人(A)不是任何人的控股人,或是控制該人的一員,並且(B)不直接或間接地擁有該人公司中任何類別證券的2%或更多。
(iv) 在執行人受僱於公司期間以及受限制期內,執行人不得,無論是以執行人自身名義還是代表或與任何人合作,直接或間接地:

(A) 招攬或鼓勵受限制集團的任何僱員離開受限制集團的就業;
18


        
(B) 僱傭任何在執行人終止日期之日受僱於受限制集團的高管員工,或者在執行人終止日期之日與之同時或在執行人終止日期前後一年內離開受限制集團的高管員工;
(C) 鼓勵受限制集團的任何重要顧問停止與受限制集團合作
(D)故意且不利地干預或試圖干預受限制集團成員與其客戶、顧客、供應商、合作伙伴、成員或投資者之間的業務關係。
(v) 根據附錄B的目的:
(A) “附屬公司「與任何人有關聯」,指對於任何人而言,通過一個或多箇中間人直接或間接地控制、受其控制,或者與其共同受控的任何其他人。
(B) “按照我們所處的風險和不確定性的假設,結果和在本招股書或在任何文檔中引用的前瞻性陳述中討論的事件可能不會發生。投資者應謹慎對待這些前瞻性陳述,它們僅在本招股書或在文檔中通過引用作爲參考,其僅在本招股書或在文檔中通過引用作爲參考的文件的日期發表時存在。我們沒有任何義務,並明確聲明不承擔任何義務,更新或更改任何前瞻性陳述,無論是基於新信息、未來事件或其他原因。我們或代表我們行事的任何人作出的所有後續前瞻性陳述,都受到本節中所包含或所提到的警示性聲明的明確限制。「提供業務」的業務 專業土木工程、徵地獲取、結構工程、土地測量、土地規劃、礦業工程、環境工程和諮詢、園林規劃、交通和運輸規劃與工程、建築工程和檢驗、建築管理、機械、電氣和管道工程、可再生能源諮詢,以及與以上任何業務相關的其他服務。
(C) “競爭者「競爭者」應指與受限集團直接競爭的任何人,但不包括任何已經經營業務至少一年且在其最近財政年度中至少有10%的總營業收入來源於與業務相同或類似的活動的個人或團體。
(D) “控制「控制」(包括「控制」、「被控制」或「與其共同控制」)應指對某人的管理和政策的直接或間接控制權,無論是通過持有表決權證券還是通過合同。
(F) “受限集團「公司及其關聯公司」應指,合稱地,公司及其關聯公司。
(G) “Timely「及時」指不超過10個工作日。
(b) 確保性條款. Executive will not at any time (whether during or after Executive’s employment with the Company) make public statements or public comments of a defamatory or disparaging nature that are likely to be harmful to the business, business reputation or personal reputation of the Company or its Affiliates or any of their respective businesses, shareholders, members, partners, employees, officers, or directors (it being understood that
19


        
comments made in Executive’s good faith performance of his duties hereunder shall not be deemed disparaging or defamatory for purposes of this paragraph).
The Company (via any official statement) shall not, and shall instruct its executive officers and directors to not, at any time make any public statements or public release of a defamatory or disparaging nature regarding Executive’s reputation in the business community (it being understood that comments made by the Company in the good faith and in ordinary course of business shall not be deemed disparaging or defamatory for purposes of this paragraph).
Notwithstanding anything in this Section 1(b), either Executive or the Company (including its officers and directors) shall be permitted to (x) provide a reasonable and truthful response to or statement to defend itself or him/herself against any public statement made by the Company or Executive, as applicable, that is incorrect or disparages such person, to the extent necessary to correct or refute such public statement and (y) provide truthful testimony in any legal proceeding or process. For the avoidance of doubt, and notwithstanding the foregoing, nothing in this Agreement shall prohibit Executive from communicating with a government agency, regulator or legal authority concerning any possible violations of federal or state law or regulation prevent or limit Executive from discussing his terms and conditions of employment. Nothing in this Agreement, however, authorizes the disclosure of information Executive obtained through a communication that was subject to the attorney-client privilege, unless disclosure of the information (A) would otherwise be permitted by an applicable law or rule, or (B) is necessary in order to comply with an order from a court or other governmental body of competent jurisdiction and is in connection with compliance with such order.
(c) 明確理解並同意,儘管高管和公司認爲本節1中包含的限制是合理的,如果有管轄權法院做出最終裁決,認爲本附錄b中的時間、地域或任何其他限制對高管是不可執行的限制,本附錄b的規定不會作廢,而應視爲被修正爲根據該法院可能審理到的最長時間和地域及最大程度的適用。 或者,如果任何有管轄權的法院發現本附錄b中包含的任何限制是不可執行的,且此限制無法修正使其可執行,該發現不會影響本附錄中包含的任何其他限制的可執行性。
(d) 本節1規定的有效期將根據任何有管轄權法院根據公司提出的禁令救濟申請確定的高管違反此處條款的時長而延長。
(e) 本節1的規定將在高管因任何原因(包括但不限於非因原因而終止,除非另有規定)終止後仍然有效。
2. 保密;知識產權.
20


        
業務所得財務報表保密協議.
(i) 高管將不會在任何時候 (A)保留或利用任何其他人高管或任何其他人的利益、目的或帳戶;或(B)披露、透露、泄露、溝通、分享、轉移或提供給公司以外的任何人(除了其受保密義務約束的專業顧問或履行高管在職責和符合行業慣例下的員工的職責所在之外),涉及公司或其業務、系統、操作、客戶、程序、手冊、軟件、設備和其他過程的任何非公開的、專有的或保密的信息,以及公司的業務和技術信息,包括但不限於所有宣傳冊、傳單、促銷材料和文獻、郵寄清單、客戶清單和潛在客戶、銷售和營銷技術、公司客戶或客戶的名稱和地址、商業計劃、營銷資料或信息、財務和營銷數據、客戶圖紙和/或計算機輔助設計(「CAD」)、公司員工信息(包括但不限於員工薪酬、員工能力和表現評審)、或與公司的客戶、設計、流程、軟件、程序或業務相關的任何其他信息,所有這些都構成公司的有價值、特殊、獨特的資產。保密信息未經董事會事先書面授權。
(ii)“保密信息不應包括任何以下信息:(A)除非由於高管違反本限制而公衆或行業普遍知曉;(B)由第三方合法提供給高管,且未違反高管已知的任何保密義務;或(C)法律或有權機構的法院或其他政府機構的命令要求披露的。在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;關於第(C)段所述的,在進行這類要求時,高管應及時書面通知公司,不透露不必要的信息,併合理配合公司獲取保護性命令或類似待遇的任何嘗試。
(iii)一旦高管因任何原因終止與公司的僱傭,高管應:(A)停止並且其後不再使用公司或其關聯公司擁有或使用的任何機密信息或知識產權(包括但不限於任何專利、發明、版權、商業祕密、商標、商號、標識、域名或其他來源指示符);及(B)在公司要求時,及時銷燬、刪除或歸還給公司(由公司決定),高管佔有或控制的任何形式或媒介的所有原件和副本(包括備忘錄、書籍、文件、計劃、電腦文件、信函和其他數據),這些數據存儲或位於高管的辦公室、家中、筆記本電腦或其他計算機中(無論是否爲公司財產),其中包含機密信息的個人筆記、筆記本和日記的部分除外。
概括財務信息知識產權.
21


        
(i) If Executive has created, invented, designed, developed, contributed to or improved any works of authorship, inventions, intellectual property, materials, documents or other work product (including without limitation, research, reports, software, databases, systems, applications, presentations, textual works, content, or audiovisual materials) (“作品”), either alone or with third parties, prior to Executive’s employment by the Company, that are relevant to or implicated by such employment and in which Executive has exclusive, unfettered ownership (“Prior Works”), Executive hereby grants the Company a perpetual, non-exclusive, royalty-free, worldwide, assignable, sublicensable license under all rights and intellectual property rights (including rights under patent, industrial property, copyright, trademark, trade secret, unfair competition and related laws) therein for all purposes in connection with the Company’s current and future business.
(ii) If Executive creates, invents, designs, develops, contributes to or improves any Works, either alone or with third parties, at any time during Executive’s employment by the Company and within the scope of such employment and with the use of any Company resources (“公司業務在行使職務期間,如果高管發現任何公司業務相關信息,應立即向公司全面披露,並在適用法律許可的最大範圍內,不可撤銷地將其中的所有權利和知識產權(包括專利、工業產權、版權、商標、商業機密、不正當競爭和相關法律下的權利)轉讓給公司,即使這些權利的所有權最初並非歸公司所有。
(iii) 如公司要求,高管應及時採取一切合理要求的行動並執行一切合理要求的文件(包括政府合同要求的任何許可或轉讓),由公司承擔費用(但不另行支付薪酬),以協助公司驗證、維護、保護、執行、完善、記錄、申請專利或註冊公司業務中任何先前作品和公司業務的權利。高管還放棄對先前作品和公司業務的任何道德權利。
(iv) 本協議第2條的條款將於高管的離職日期後繼續有效(除非本協議第2條(a)(iii)中另有規定)。
 

22


        
附表一



1.BCG Chantilly, LLC

展品1
索賠豁免表格

一旦簽署,此《免責聲明》將納入以下定義的《僱傭協議》中。
考慮到第7(h)條規定的「離職福利」 根據由美國特拉華州公司鮑曼諮詢集團有限公司(以下簡稱「公司」)與(以下簡稱「簽署人」)之間簽署的《僱傭協議》(以下簡稱「僱傭協議」),公司和簽署人在僱傭協議中所作的承諾和契約,簽署人代表自己及其各自的繼承人、代表、遺囑執行人、家庭成員和受讓人,特此完全而永久地免除並解除公司及其過去、現在和未來的董事、高級管理人員、僱員、代理、律師、投資者、管理人員、關聯公司、部門、子公司、前任、繼承人和受讓人(統稱「公司方」)的索賠,並同意不起訴或以其他方式發起或引發任何法律、替代性爭端解決或行政程序,涉及任何事項的任何索賠、職責、義務或起訴的原因,無論其已知或未知、涉嫌或不涉嫌,他可能因其僱傭結束日期之前發生的遺漏、行爲或事實而擁有的索賠,包括但不限於(單獨稱爲「索賠」和集體稱爲「索賠」):
(i)與公司的僱傭以及僱傭終止有關的所有索賠,包括聲稱任何公司方違反了其人事政策、手冊、僱傭合同或誠信和公平交易的契約;

(ii) 根據僱傭協議或管理公司與簽署人之間服務關係的任何其他約定或理解提出的所有索賠;

(iii) 針對任何公司方的所有索賠,包括非法解僱、違反良好政策終止、歧視、違約行爲,無論是明示的還是暗示的,誠信或公平交易的契約,無論是明示的還是暗示的,承諾阻止反言主張、忽視或故意造成情感傷害、疏忽或故意虛假陳述、疏忽或故意干涉合同或未來經濟利益的前景、不公平商業行爲、誹謗。
23


        
誹謗、詆譭、過失、人身傷害、侵犯隱私、人身攻擊、侵權、虛假監禁、或侵害財產;

(iv) 針對公司任何一方的任何索賠,聲稱公司任何一方在年齡、種族、膚色、性別(包括性騷擾)、國籍、血統、殘疾、宗教信仰、性取向、婚姻狀況、父母身份、收入來源、福利資格、任何工會活動或其他受保護類別上對簽署人進行了歧視,或以其他方式違反了任何聯邦、州或市政法令,包括但不限於1964年《民權法案》、1991年《民權法案》、1967年《就業年齡歧視法》、1990年《美國殘疾人法》、《公平勞工標準法》、1974年《僱員退休收入安全法》、《工人調整和再培訓通告法》,《同工同酬法》、《基因信息無歧視法案》、《家庭及病假法案》、《弗吉尼亞州人權法》、《年長工人福利保護法》、《薩班斯-奧克斯利法》的反報復規定,或任何其他有關舉報報復的聯邦或州法律,裏利·勒德貝特公平薪酬法案、《統一服務就業和復職權利法》、《公平信用報告法》、《國家勞工關係法》;以及所有此類法案的修正案和頒佈下的法規;

(v) 基於違反聯邦或任何州憲法的任何索賠;和

(vi) 所有律師費和費用的任何索賠。

除此釋放明確規定的事件外,簽署人不放棄或解除權利或索賠:
(i)可能發生在簽署此《解除協議》之後的事件;

(ii)根據適用法律獲得補償和/或預付費用的索賠,任何董事和官員責任保險,任何保險協議,僱主公司章程或章程;

(iii)to enforce the Employment Agreement; or

(iv) any Claims which cannot be waived by law, including, without limitation, any rights the Undersigned may have under applicable workers’ compensation laws and his right, if applicable, to file or participate in an investigative proceeding of any federal, state or local governmental agency.

Nothing in this Release shall prevent the Undersigned from filing, cooperating with, or participating in any proceeding or investigation before the Equal Employment Opportunity Commission, United States Department of Labor, the National Labor Relations Board, the
24


        
Occupational Safety and Health Administration, the Securities and Exchange Commission or any other federal government agency, or similar state or local agency (「Government Agencies」), or exercising any rights pursuant to Section 7 of the National Labor Relations Act. The Undersigned further understands this Release does not limit his ability to voluntarily communicate with any Government Agencies or otherwise participate in any investigation or proceeding that may be conducted by any Government Agency, including providing documents or other information, without notice to the Company. While this Release does not limit the Undersigned’s right to receive an award for information provided to the Securities and Exchange Commission, the Undersigned understands and agrees that, he is otherwise waiving, to the fullest extent permitted by law, any and all rights he may have to individual relief based on any Claims that he has released and any rights he has waived by signing this Release. If any Claim is not subject to release, to the extent permitted by law, the Undersigned waives any right or ability to be a class or collective action representative or to otherwise participate in any putative or certified class, collective or multi-party action or proceeding based on such a Claim in which any of the Company Parties is a party. This Release does not abrogate the Undersigned existing rights under any Company benefit plan or any plan or agreement related to equity ownership in the Company; however, it does waive, release and forever discharge Claims existing as of the date the Undersigned executes this Release pursuant to any such plan or agreement.
簽署人承認並同意:(i)在本《發佈》中作出的放棄和解除條款所得到的對簽署人的對價是除了簽署人已經有權獲得的其他任何有價值的東西之外,(ii)簽署人已經對其工作時間獲得了支付,已經獲得了所有的假期、請假和適用的假期福利和保障,並且沒有因工作而遭受任何簽署人尚未提出索賠的職業傷害。簽署人確認,公司方對於截至簽署本《發佈》的日期之前的薪酬和福利決策全部未基於年齡、殘疾、種族、膚色、性別、宗教、國籍或任何其他法律保護的分類進行歧視。簽署人確認,沒有提交或導致提交,也不是任何公司方的當事人向任何公司方提出索賠。簽署人進一步確認,沒有已知的職場傷害或職業疾病。簽署人承認並確認,因向任何公司方報告任何公司方所犯的公司欺詐或其他不當行爲的指控或行使任何法律保護的權利,包括符合《公平勞工標準法》、《家庭醫療假法》或任何相關法規或地方法規或殘障適應法的權利,或任何適用州工人賠償法的權利而遭到報復。 簽署人明確承認並理解本《發佈》:(i)不構成公司或任何公司方在任何法規下或其他情形下的責任承認,以及(ii)不指認存在任何違反僱員法定權利的行爲。
簽署人承認
(i)公司已經建議簽署人在簽署本《發佈》之前可以選擇諮詢自己選擇的律師,並且簽署人已經這樣做,或自願放棄尋求此類法律顧問;
25


        
(ii) 簽署人已閱讀本《發佈》,並理解本《發佈》的條款和條件以及其具有的約束力;
(iii)他至少擁有二十一(21)天的時間來考慮本解除協議的條款,並且從解僱日期起有六十(60)天的時間返回他對本解約協議的簽署;
(iv)他是自願並沒有受到公司的脅迫或不正當影響簽署本解約協議;
(v)他有七(7)天的時間通過書面形式通知公司在以下地址撤銷對本解約協議的簽署:12355 Sunrise Valley Drive, Suite 520, Reston, VA 20191,注意:法務部;
(vi)他明白簽署本解約協議直到七(7)天的撤銷期滿之後才生效;
(vii)他明白根據僱傭協議第7(h)條款,他有權獲得解聘福利取決於完成本解約協議的簽署並在七(7)天的撤銷期限到期前生效;
在簽署人違反本解約協議的任何條款情況下,簽署人明白他將喪失所有解聘福利的權利,並且除了公司根據法律或公平可獲得的任何和所有其他救濟措施外,簽署人有義務償還公司根據僱傭協議先前支付的所有解聘福利,以及公司支出的所有合理律師費、費用和成本;
在本解約協議中使用的大寫字母縮寫術語並且在僱傭協議中定義的,應按照僱傭協議中對該等術語所給的含義解釋。



_______________________________
姓名
_______________________________
簽名
日期:_______________________________

26