EX-10.02 3 ua-09302024xex1002dauschse.htm EX-10.02 文件
Exhibit 10.02
image1.jpg            
分手協議和一般性解除。

This Separation Agreement and General Release (「Agreement」) is entered into between Under Armour, Inc. (the 「Company」) and Jim Dausch (「Employee」) (collectively, the 「Parties」). Addendum No. 1 includes certain provisions required in specific states, and to the extent that the law of a state referenced in the Addendum applies, that reference is incorporated into this Agreement.

1.Termination of Relationship. Employee’s separation from employment with the Company will end on close of business August 30, 2024 ("Separation Date"). Employee’s final paycheck, which will include payment for all hours worked through the Separation Date, is being paid to Employee regardless of whether Employee signs this Agreement. In addition, per the Company’s Paid Time Off (「PTO」) policy, Employee will receive payment for any unused PTO that accrued through March 31, 2024, or as otherwise required by state law regardless of whether Employee signs this Agreement.

2.(1)(2). 公司同意並考慮到員工決定簽訂本協議,同意如下:

A.公司將向員工支付總得額,即 $937,500 相當於 一年半 員工目前薪水總額的(「解僱薪資」)。解僱薪資將作爲一次性付款在分離日期後,員工簽署本協議後儘快支付,本協議生效日期(在下文第6條中定義)和一切支付前提條件滿足之後支付,例如所有公司財產歸還。該解僱薪資將根據適用稅收法和其他法定扣繳和扣除進行納稅處理。

B.公司不會就州失業救濟機構(「UC機構」)作出的裁決就員工在離職後提出的任何失業救濟申請提出上訴,前提是,員工理解並同意(1)UC機構而非公司決定員工是否有資格領取救濟金;(2)不會影響公司如實回應任何查詢和/或向UC機構提供所要求的任何文件的權利和/或義務;以及(3)員工不能因向UC機構提供的信息對公司提出任何索賠。

C.根據員工保密、非競爭和非招攬協議第4條的規定,公司特此通知員工,非競爭限制期將於2024年8月31日開始,於2025年8月30日結束。根據非競爭協議第7條的規定,在78周的解僱薪資期間如有額外考慮需要,這樣


解僱薪資即可滿足非競爭支付,但如適用法律另有要求,則公司將按照適用法律要求對員工進行補償。

D.員工在公司贊助的團體醫療、牙科和/或視力保險計劃(統稱「團體健康計劃」)中的積極參與將在分離日期所在月的月底終止。此後,員工和/或員工符合條件的受扶養人(如有)(每位「合格受益人」)可以選擇根據《綜合預算和協調法案》(「COBRA」)繼續在團體健康計劃下獲得覆蓋。公司將通過獨立渠道向員工發送有關COBRA續訂權利和責任的信息。如果員工和/或員工符合條件的受扶養人及時選擇在團體健康計劃下接收COBRA續訂覆蓋,公司將支付COBRA保險費以及分離日期時有效的覆蓋水平的2%行政費用。公司對COBRA保費的支付將從分離日期的下一個月的第一天起生效。i.e當員工的積極員工醫療保險終止且選擇COBRA續訂覆蓋時,將持續18個月。員工理解並同意,隨時,員工(及任何符合條件的受扶養人)有責任及時和適當地選擇COBRA,公司不會爲員工(或任何符合條件的受扶養人)選擇COBRA。如果任何合格受益人在此期間仍在團體健康計劃下獲得覆蓋,該合格受益人將全權負責整個適用COBRA保費,以維持該覆蓋直至COBRA續訂期結束,並將不再獲得公司的進一步報銷。

E.公司將向員工提供總額爲25000美元的支付,扣除稅收和其他法定扣繳和扣除項目,旨在補償員工因終止僱傭後的職業安置服務費用。

F.Employee agrees that all PTO will be entered into the Company system of record in advance of the leave being taken.

3.     No Additional Payments or Benefits. Employee agrees and understands that the consideration set forth in Section 2 above is not required by the Company’s policies and procedures or by any prior agreement between Employee and the Company. Employee acknowledges and agrees that Employee will receive no additional payments or benefits other than as set forth in this Agreement unless such payment or benefit is a vested benefit or required by law. The parties acknowledge that all outstanding equity awards held by the Employee continue to be governed by the terms of such awards, and all 未歸屬的 equity awards will be forfeited as of the Separation Date. Employee acknowledges and agrees that Employee is solely and entirely responsible for the payment and discharge of all federal, state, and local taxes, if any, that may at any time be found to be due upon or as a result of any amount that is paid to Employee by the Company under this Agreement and agrees to indemnify and hold the Company harmless should the IRS determine taxes are due as a result of any failure by Employee to pay taxes due, the exception being the Company’s share for FICA and any other employer tax.
2


4.    解除。承租人和新承租人此處釋放、豁免和永久性解除出租人,以及每一個以往和現在的子公司、關聯公司、股東、高級職員、董事、代理人、僱員、代表和律師,免於由任何手段引起的或與之相關的任何索賠、訴因、債務、留置權、責任、要求、損失、成本和費用(包括律師費),任何性質、性格或本質,無論是已知還是未知、確定還是待定,任何一方現在或將來所擁有或聲稱擁有的,或與租約有關的任何行爲。本款條款應在代價支付和履行所有義務後持續有效,並對承租人和新承租人具有約束力,對出租人及其繼任者和受讓人具有法律約束力。 In exchange for the promises in this Agreement which Employee acknowledges as good and valuable consideration, and except as expressly provided below, Employee releases and discharges the Company and its past, present and future parents, divisions, subsidiaries, and affiliates, predecessors, successors and assigns, and its and their past, present, and future officers, directors, members, partners, attorneys, employee benefit plans, employees, agents, clients, and representatives (collectively 「Released Parties」) from any and all actions, causes of action, debts, dues, claims and demands of every name and nature, without limitation, at law, in equity, against the Released Parties which Employee has or may have by reason of any matter or thing arising up to and including the date Employee signs this Agreement. Those claims and causes of action covered by this Release include, but are not limited to, any known or unknown claim or action sounding in tort, contract, and discrimination of any kind, and/or any cause of action arising under federal, state or local statute or ordinance, including but not limited to Title VII of the Civil Rights Act of 1964, the Americans With Disabilities Act, the Age Discrimination in Employment Act (「ADEA」), the Older Worker Benefit Protection Act (「OWBPA」), the Family and Medical Leave Act, the Employee Retirement Income Security Act (excluding claims for accrued and vested benefits, if any), the Uniformed Services Employment and Reemployment Rights Act, the Uniformed Services Employment and Reemployment Rights Act, the Equal Pay Act, Section 1981 of the Civil Rights Act of 1866, the National Labor Relations Act, the Worker Adjustment and Retraining Notification Act and similar state and local laws, any amendments to the foregoing, any other federal, state or local statute, rule, ordinance or regulation, as well as any claims for alleged wrongful discharge, negligent or intentional infliction of emotional distress, breach of contract, fraud or any other unlawful behavior, the existence of which is specifically denied by the Company.

僱員進一步承認,本協議還適用於在簽署本協議之時僱員不知道或懷疑存在的針對僱員有利的索賠,如果僱員在了解的話可能會對僱員簽署本協議的決定產生重大影響。僱員知情並自願放棄並放棄了僱員根據適用法律對此類索賠享有或可能享有的一切權利和利益。僱員尚未轉讓或轉讓,或聲稱轉讓或轉讓給任何人、實體或個人任何索賠或其中任何部分或針對解除責任方僱員擁有的利益。

5.    保留的權利和索賠。本協議中沒有意圖放棄以下權利:申請失業或工傷賠償金;根據僱員簽署本協議時適用的ERISA覆蓋的僱員福利計劃的權益;僱員簽署本協議後可能產生的權利;根據公司費用報銷政策要求返還費用;所有這些都不可通過私人協議釋放。此外,本協議中的任何內容,包括但不限於解除、保密、不誹謗、不提起索賠和不起訴、未來合作、不再受僱、歸還公司財產和確認條款:不限制或影響僱員根據ADEA或OWBPA挑戰本協議的有效性的權利;不阻止僱員與平等就業機會委員會、國家勞工關係委員會、證券交易委員會、職業安全與健康管理局、司法部、執法機構或任何其他負責執行法律的聯邦、州或地方機構通信、提出控訴或投訴、自願提供文件或信息或回應傳票或其他信息請求,或參與平等就業機會委員會、國家勞工關係委員會、證券交易委員會、職業安全與健康管理局、司法部、執法機構或任何其他聯邦、州或地方機構進行的調查、訴訟或行動,或回應法庭訴訟或仲裁的傳票或發現請求;不限制或限制僱員可以通信或
3

向證券交易委員會提供;或限制員工行使根據NLRA第7條或類似州法律享有與其他員工從事受保護的、協商的活動的權利,儘管通過簽署本協議,員工放棄了在員工或代表員工的任何第三方提起的任何控訴、投訴或訴訟或其他程序中獲得個人救濟的權利(包括支付拖欠款、預付款、恢復職位或其他法律或衡平救濟),除非員工有權從政府機構(而非公司或任何已被釋放的一方)接收支付或獎勵,例如向證券交易委員會提供信息。 按此協議,澄清的是,本協議中的任何條款都不妨礙或以任何方式妨礙員工尋求或接收與受保護的舉報活動有關的任何來自證券交易委員會的貨幣獎勵。

儘管本協議和其他地方對機密性和保密義務的規定,僱員明白根據聯邦捍衛商業祕密法,如果僱員向聯邦、州或地方政府官員之間直接或間接地保密地提供進行法律違法行爲的懷疑的報告或調查的目的,或向律師提供,不會因商業祕密的泄露而在任何聯邦或州商業祕密法下承擔刑事或民事責任;或者在提交了保密文件的申訴或其他文件以便訴訟或其他程序中,如果提交是密封的。此外,如果員工因向公司報告疑似違法行爲而遭受報復,可以向員工的律師披露公司的商業祕密並在法院訴訟中使用商業祕密信息,條件是員工:(a)提交任何包含商業祕密的文件以密封方式;和(b)不披露商業祕密,除非根據法院命令。

6.    法律顧問建議、考慮和撤銷期、其他信息。 員工特別確認如下:

a. 員工已經書面被建議請一名員工選擇的律師在簽署本協議前進行諮詢,包括是否簽署本協議;

b. 本協議以員工理解的方式書寫

c. 協議第2節中規定的對員工的考慮是足夠的,並且足夠使員工簽署本協議,並且由於員工簽署(並不撤銷)本協議而得到的福利,其實是員工在沒有簽署本協議的情況下不具備的;

d. 員工已被賦予, 從員工收到本協議及任何附加信息之日起21天時間來考慮本協議後再簽署。員工同意公司的觀點,即對於本協議的任何變更,無論是否重大或微不足道,都不會延長或重新開始考慮期。如果員工在這21天期限結束之前簽署了本協議,那是因爲員工在仔細考慮了本協議的條款後自願選擇這樣做,並且員工明智地、自願地放棄了剩餘的21天期限。員工同意公司沒有對員工進行威脅或承諾以促使員工提前簽署協議。

e. 員工有直到2024年9月6日或任何州法規定的更長時間來將簽署的協議副本退回。 格倫·羅森,首席員工官 安德瑪公司
4

1020 Hull Street, 巴爾的摩, 馬里蘭州 21230號或者通過DocuSign門戶如果僱員未能這樣做,公司將視爲撤回本協議;

此外,一旦僱員簽署本協議,僱員有七天的時間來通過將撤銷書面通知交付給 Kristin Herber,訴訟副總裁,Under Armour公司,1020 Hull Street,巴爾的摩,馬里蘭州21230號。如果撤銷期限到期在週末或節假日,僱員將有至下一個工作日結束日來撤銷。如果僱員在簽署後的七天內沒有撤銷此協議,則該協議將在此七天期限屆滿後的第二天(「生效日期」)生效,並具有最終約束力。

7.    無需承認責任或不當行爲. 本協議不得被解釋爲公司承認任何責任、不當行爲或歧視行爲,也不得被視爲這種責任、不當行爲或歧視的證據。

8.    保密。 本協議的性質和條款屬嚴格保密,僱員不得在任何時候向除了僱員的律師、會計師或直系家庭成員以外的任何人透露,也不得在沒有公司官員事先書面同意的情況下透露給政府機構,除非在直接與本協議的規定和條款相關的任何法律或行政訴訟中需要,在準備和提交所得稅表格或根據法院命令併合理通知公司之後;並且在僱員指示上述信息接收者(政府機構除外)的情況下,這些個人同意不透露本協議的條款。

9.    確保性條款. 僱員同意僱員未曾並將不會向公司的客戶和供應商或公衆中的其他人發表任何貶低或負面言論的聲明(包括口頭聲明、書面聲明和使用社交媒體或其他互聯網手段的聲明),對公司、其產品或服務,或任何其他相關方之一採取的行爲。

10.    不提起索賠並承諾不起訴. 僱員聲明僱員未提起訴訟,也未將提起訴訟的權利轉讓給他人,並且目前沒有任何針對任何已解除合同方中的任何一方的投訴或訴訟在任何法院進行,僱員不會在任何時候提起訴訟,也不會將提起訴訟的權利轉讓給他人,也不會針對到本協議簽署日期爲止已採取的行動在任何法院中對已解除合同方提出任何進一步的索賠。儘管僱員正在釋放ADEA和OWBPA下的索賠,但不起訴的承諾不適用於僱員可能對這些法規下所釋放的性質提出的任何挑戰。此外,如果第4部分中描述的任何索賠不屬於釋放範圍,根據法律允許的範圍,僱員放棄作爲類別或集體訴訟代表或以其他方式參與任何基於該索賠的假推定或已認證的類別、集體或多方訴訟的權利或能力,其中公司或本協議所確定的任何其他已解約方是當事方。本第十條不適用於僱員已經提出或可能向證券交易委員會提出的任何投訴、索賠或訴訟。

11.    未來合作. Employee agrees to cooperate with the Company regarding any pending or subsequently filed litigation, claims or other dispute items involving the Company that relate to matters within the knowledge or responsibility of Employee during Employee’s employment with the Company. Without limiting the foregoing, Employee agrees (i) to meet with Company
5

representatives, its counsel or other designees at mutually convenient times and places with respect to any items within the scope of this provision; (ii) to provide truthful testimony regarding same to any court, agency or other adjudicatory body; and (iii) to provide the Company with notice of contact by any adverse party or such adverse party’s representative except as may be required by law. The Company will reimburse Employee for all reasonable out-of-pocket expenses that are authorized by the Company before being incurred in connection with the cooperation described in this section.

12.    歸還公司財產. Employee agrees that by signing this Agreement, and as a condition precedent to receiving any payment under this Agreement, Employee has returned by the Separation Date all property belonging to the Company, including, but not limited to, corporate credit cards; keys and access cards; documents; tapes; cell phones; computers, laptops and other computer equipment and software; and any and all confidential and proprietary information, except those items that the Company specifically agrees in writing to permit Employee to retain such as documents pertaining solely to Employee’s individual compensation or benefits. All computers and electronic storage devices must be returned in good working order, with all programs and documents intact, and all passwords must be provided to access any files. Employee’s access to the Company’s property and facilities will end immediately upon the Separation Date.

13.    費用. Employee will submit all expenses, including receipts and other supporting documents, payable under the Company’s Global Travel and Entertainment Policy no later than 30 days after the Separation Date. Employee will be reimbursed for all properly and timely submitted business expenses, regardless of whether Employee signs this Agreement.

14.     發帖後就業義務員工承認並同意員工在員工的保密、非競爭和非招攬協議(「限制性約定協議」)中規定的終止後繼續對公司負有義務,以及任何涉及公司信息保密和終止後限制性契約的先前協議,這些協議仍然有效。員工承認並同意,修改後的限制性約定協議的義務是公平的並且對於保護公司及其正當商業利益是合理所需的,並且不會阻止員工在終止僱傭後獲得有益的就業。員工承認並同意,他們受限於修改後的限制性約定協議。

15.     違約情況下的款項返還. 員工同意,根據本協議,任何結算的收據和所有付款均取決於員工全面遵守其條款和條件。如果員工違反本協議的任何規定,則員工應立即返還公司收到的任何解僱費,並且公司將不再有義務支付員工任何應該支付的解僱費,但公司不會尋求追回向員工提供的前500美元的解僱費,員工可以保留並同意這將構成員工對本協議中提出的索賠的充分而足夠的對價,除了所有其他法律和衡平救濟。

16.    具有法律約束力的協議. 員工理解並承認(a)這是具有法律約束力的解除協議;(2)通過簽署本協議,員工以後將不得以本節4和10中規定的方式及程度對被解除方提起索賠;以及(3)本協議爲最終且具有約束力。

6

17.    鳴謝. 員工承認並同意以下內容截至員工簽署本協議之日爲止是真實的:(a)員工不因爲工作表現而欠公司任何工資,無論是工資還是薪水、加班費、獎金或佣金,或已累積但未使用的帶薪休假,已經通過獲得最後一次工資單獲得所有工作至離職日期的報酬,除本協議另有規定外;(b)員工已有機會向公司書面報告對公司或任何其他被解除的一方涉嫌的道德和合規問題或違規行爲的所有擔憂;(c)員工已向公司報告在受僱期間發生的所有與工作相關的傷病;(d)員工已經妥善獲得因員工或家庭成員健康狀況請求的任何休假,並因要求或休假而未經受任何不當對待、行爲或行動;和(e)員工沒有提出並且也沒有其他任何索賠,包括但不限於非法歧視、騷擾、性騷擾、虐待、攻擊或其他刑事行爲,或針對法庭或政府機構訴訟、替代爭議解決機構或公司內部針對公司或任何被解除一方的投訴流程中的報復。

18.    無其他了解. 本協議構成各方之間的完整協議,並對各方及其各自的繼承人、執行人、管理人、個人或法定代表人、繼承人和/或受讓人具有約束力和利益。本協議不得由員工轉讓。員工不依賴於本文件未提及的任何其他協議或口頭陳述,包括任何附屬披露文件。本協議只能通過公司和員工簽署的書面協議進行修訂。

19.    標題. 本協議中的標題僅爲方便起見,並不被視爲對本協議條款的解釋。

20.    可分割性和適用法律. 本協議的條款可分割,如果本協議除第4和/或第10條之外的任何部分被法院裁定爲不可執行,則本協議的其餘部分仍將有效。如果第4和/或第10條被裁定爲不可執行,則雙方同意尋求法院對雙方權利的判決,包括員工是否有權保留根據本協議支付的福利。本協議將由員工最後在公司工作的州法律解釋、執行和管理,不考慮其法律衝突原則。

21.    副本和電子簽名. 各方可以在多個副本上執行本協議,每一份都構成原件,全部合在一起只構成一份協議。各方還同意,本協議可以通過原始簽名或電子簽名執行。通過使用電子簽名選擇,員工和公司同意並打算受另一方的電子簽名約束,方式與手寫簽名一樣。儘管員工和公司都不必以電子方式簽署本協議,但通過使用電子簽名選項,雙方同意以電子方式進行交易。本協議的目的是,傳真或掃描簽名可替代原始簽名。

公司承諾在本協議中載明的承諾交換下提供本協議規定的福利。

7


日期: 9/16/2024    /s/ Glenn Rosen
Glenn Rosen,首席人員
官員,UA公司。

爲了補償金和本協議中包含的其他承諾,員工自願、經過深思熟慮,並具備做出知情決策的所有必要信息。 公司已向員工提供詢問本協議任何問題的機會,並告知並提供保留律師的機會,或者員工已由律師代表。


日期: 8/30/2024    /s/ Jim Dausch
Jim Dausch


































8

附件1 - 特定州規定

1.    阿拉巴馬州。 如果在與公司的僱傭關係期間,員工在阿拉巴馬州工作,則添加以下內容: 權利和索賠保留 部分:

本協議中的非貶低義務不妨礙員工行使以下權利: 1、與在其執法職責範圍內行事的執法人員溝通,稱違法行爲已經發生或正在發生; 2、與在其監管職責範圍內行事的政府監管機構溝通,稱違法行爲已經發生或正在發生; 3、回應合法送達的法院、大陪審團或其他法定傳票; 4、根據合法送達的傳票或有管轄權法院的命令,在司法或行政程序中作證; 5、與有義務一方的律師協商,目的是獲得法律建議或代理; 6、在司法或行政程序中回應合法的發現;前提是貶低性陳述要麼是由有管轄權法院下令,要麼是根據同一法院頒佈的保護令的要求; 7、起訴或爲符合合同各方之間的民事訴訟辯護;前提是作出貶低性陳述的一方試圖並且,如果法律允許,確實要在民事訴訟中按照有管轄權法院頒佈的保護令下將貶低性陳述及任何相關訴狀加密或依法提供;或者 8、行使受聯邦法律保護的法定權利,包括但不限於,行使《國家勞資關係法》或1964年修正案《民權法案》下的權利。

2.    亞利桑那州如果在受僱於公司期間,員工曾在亞利桑那州工作,則將以下內容添加到 權利和索賠保留 部分:

本協議中的任何條款,包括但不限於解除、保密、非貶低、不提出索賠和承諾不起訴、未來合作、不重新僱用、歸還公司財產以及承認條款,均不妨礙員工: 1、回應和平官員或檢察官關於違反或涉嫌違反該州性犯罪法律的調查;或 2、在涉及違反或涉嫌違反該州性犯罪法律的刑事訴訟中,做出非員工發起的聲明。對上述行爲的任何委託將不用於避免或使員工在協議下的權利失效,也不要求員工歸還已根據第16條向員工提供的權利。

3.    加利福尼亞。 如果員工在公司工作期間在加利福尼亞工作,則在以下部分末尾添加以下語言: 發佈 部分:

員工明確放棄並解除加利福尼亞民事法典第1542條款項下的所有權利,該條款規定如下:

一般解除不包括債權人或解除方在簽署解除文件時不知道或未懷疑存在於自己有利時的索賠,並且如果由他或她知悉,將會對他或她與債務人或解除方的和解產生重大影響。

以下內容添加到 保留的權利和索賠 章節:
9


此協議中的任何內容,包括但不限於解除、保密、不貶低、不提出索賠、不訴訟、未來合作、不再僱傭、歸還公司財產和確認條款:(1)不會防止員工討論或披露工作場所的非法行爲信息,如騷擾、歧視或員工有理由認爲可能是非法的任何其他行爲;或(2)不會放棄員工在行政、立法或司法程序中作證的權利,涉及公司的涉嫌犯罪行爲或涉嫌性騷擾,或涉及公司代理人或員工的行爲,當員工根據法院命令、傳票或行政機構或立法機構的書面請求被要求參加此類程序時。

4.    科羅拉多州. 如果員工在公司任職期間曾在科羅拉多州工作,則將以下語言添加到 權利和保留聲明 章節

此協議中的任何內容,包括但不限於解除、保密、不貶低、不提出索賠、不訴訟、未來合作、不再僱傭、歸還公司財產和確認條款,不會禁止員工口頭或書面地披露或討論任何被指控的歧視性或不公平的就業做法。

5.    夏威夷如果在公司任職期間,員工在夏威夷工作,將添加以下語言: 權利和保留的訴求 部分:

本協議中的任何內容均不會禁止員工披露或討論發生在工作場所、工作相關活動、員工之間或公司與員工之間的性騷擾或性侵事件。

6.    伊利諾伊州。 如果在公司任職期間,員工在伊利諾伊州工作,則將添加以下內容到 保密和非貶低部分: 部分:

員工和公司明確承認保密對雙方都是首選且互惠互利的,已經就保密事宜給予有效和討價還價的考慮。然而,本協議並不放棄員工就非法僱傭行爲發表真實聲明或披露的權利。

此外,以下內容被添加到 保留權利和索賠 部分:

另外,本協議中的任何內容,包括但不限於免除、保密、不批評、不提起索賠、不起訴、未來合作、不再僱用、歸還公司財產和承認條款:(1) 不放棄員工向聯邦、州或地方官員報告非法行爲指控的權利,進行調查,包括但不限於涉嫌犯罪行爲或非法就業行爲;或者(2) 不阻止員工在行政、立法或司法程序中作證,涉及公司、其代理人或僱員涉嫌犯罪行爲或非法就業行爲的,當員工根據法院命令、傳票或行政機構或立法機構的書面請求被要求或請求這樣做時。

10

7.    緬因州。如果在公司任職期間,員工曾在緬因州工作,則以下內容被添加到 保留權利和索賠 部分:

本協議中的任何條款,包括但不限於解除協議、保密、不詆譭、不提起索賠、承諾不起訴、未來合作、不再僱傭、歸還公司財產和確認條款:(1)不限制僱員向執行就業或歧視法律的聯邦或州機構報告、作證或提供證據的權利;(2)不阻止僱員在聯邦和州法院訴訟中根據法律程序作證或提供證據;或(3)不禁止僱員向執法機構舉報行爲。

8.    馬薩諸塞州。 如果僱員在公司任職期間在馬薩諸塞州工作,則以下法規將添加到該部分的法規列表中: 發佈 部分:

馬薩諸塞州公平就業實踐法、馬薩諸塞州工資支付法、馬薩諸塞州加班工資法、馬薩諸塞州公民權利法、馬薩諸塞州平等權利法、馬薩諸塞州同工同酬法、馬薩諸塞州勞工與產業法、馬薩諸塞州隱私法、馬薩諸塞州獨立承包商法、馬薩諸塞州帶薪病假法。

9.    明尼蘇達州。 如果在公司任職期間,員工在明尼蘇達州工作,他/她有15天的時間可以撤銷協議,而不是第6(f)節中規定的7天。 法律顧問意見;考慮和撤銷期限;其他信息 章節。

10.    蒙大拿。 如果在公司任職期間,員工在蒙大拿州工作,下面的語言添加到了章節的末尾: 發佈 部分:

員工正在放棄蒙大拿編碼註解第28-1-1602節下的所有權利,該節規定:

一般的放棄不涵蓋債權人在簽署放棄文件時並不知道或懷疑存在的債權人有利的索賠,如果債權人知道的話,必然會對債權人與債務人的和解產生重大影響。

員工明白自己是「債權人」,公司是「債務人」的概念在本節中。

11.    內華達。 如果員工在公司任職期間在內華達工作,則添加以下內容至 權利和保留主張 區域:

此外,本協議中的任何條款,包括但不限於放棄、保密、不貶低、不提出索賠和保證不起訴、未來合作、不再僱傭、歸還公司財產和承認條款,不排除員工在行政、立法或司法程序中就有關公司、其代理人或僱員涉嫌犯罪行爲或涉嫌非法就業實踐作證的權利,當員工根據法院命令、傳票或行政機構或立法機構的書面要求被要求這樣做時。
11


12.    新澤西。 如果員工在公司任職期間在新澤西州工作,則以下法規將添加到法規列表中 發佈 部分:

新澤西州員工保護法,新澤西州反歧視法,新澤西州家庭休假法以及新澤西州Diane b. Allen 男女同工同酬法。

此外,以下內容將添加到 權利和索賠保留 部分:

此外,本協議中的任何內容,包括但不限於解除、保密、非貶損、不提起訴訟和不起訴、未來合作、不再僱傭、歸還公司財產和確認條款,均不得要求員工隱瞞與歧視、騷擾或報復有關的任何細節,前提是員工不透露非公開的商業祕密、商業計劃和客戶信息。

13.    紐約。如果員工在公司任職期間在紐約工作,則在最後添加以下條款。 保留權利和索賠 部分:

本協議中的任何條款不得阻止披露歧視、騷擾或報復索賠背後的事實和情況。同樣,本協議中的任何條款不得限制員工:(i)啓動、作證、協助、遵從來自或以任何方式參與由適當的地方、州或聯邦機構進行的調查;(ii)與執法機構、EEOC、州人權部門、地方****或員工聘請的律師交談;或(iii)提交或披露獲取失業保險、醫療保險或員工有權獲得的其他公共福利所必需的事實。

14.    北達科他州。 如果員工在公司任職期間在北達科他州工作,則在最後添加以下條款。 發佈 部分:

僱員明確放棄根據任何州或地方法規,行政命令,法規,普通法和/或與未知索賠相關的公共政策享有的任何權利,包括但不限於北達科他州世紀法典第9-13-02條款。

15.    俄勒岡。 如果在公司工作期間員工曾在俄勒岡州工作,則以下內容將被添加到 保留權利和主張 部分:

此外,本協議中任何內容(包括但不限於解除、保密、不誹謗、不提起索賠、承諾不起訴、未來合作、不再僱用、歸還公司財產和承認條款)均不得旨在或產生阻止員工披露構成非法歧視、騷擾、性騷擾、虐待、侵犯或其他犯罪行爲的事實信息或討論發生在員工之間、公司員工之間或由公司協調舉辦的與職場無關事件上的不當行爲;或發生在公司與員工之間且不在辦公場所內的行爲.

此外,以下語言將被添加到結尾處 保密協議 章節:

12

員工承認並確認保密是員工的首選。

此外,如果有一個 不予以再僱用 節,以下語言將添加到該節的末尾:

員工承認前述不再僱用條款是員工的首選。

16.    得克薩斯州如果員工在公司任職期間在德克薩斯州工作,則在最後添加以下條款: 發佈 部分:

員工也放棄在德克薩斯州法律和德克薩斯勞動法下產生的所有索賠或權利,包括德克薩斯工資法、德克薩斯反報復法、德克薩斯勞動法第21章和德克萄聲援者法案。

17.    南達科他州。 如果員工在公司任職期間在南達科他州工作,則在最後添加以下條款: 發佈 部分:

員工明確放棄根據任何州或當地法規、行政命令、法規、普通法和/或公共政策涉及未知索賠的可能擁有的任何權利,包括但不限於南達科他州法典第20-7-11節。

18.    猶他州。如果在公司任職期間員工在猶他州工作,則在《權利和保留索賠》部分末尾添加以下語言: 權利和索賠保留 部分:

本協議中的任何內容,包括但不限於解除、保密、不詆譭、不提起索賠、承諾不訴訟、未來合作、不再僱傭、歸還公司財產和確認條款,都不會阻止員工披露性行爲不端或性行爲不端指控。

19.    華盛頓。如果在公司任職期間員工在華盛頓工作,則在末尾添加以下語言: 保留權利和索賠 部分:

本協議中的任何條款都不會阻止僱員揭露或討論根據華盛頓州法律、聯邦法律或普通法被合理認爲是非法歧視、非法騷擾、非法報復、違反工資和工時的違規行爲、性侵犯的行爲,或者被公共政策明確禁止的行爲以及牽涉到這些行爲的解決方案的存在。

20.    西弗吉尼亞。如果員工在與公司的僱傭期間曾在西弗吉尼亞州工作,則在指定的地方向協議添加以下內容:

「西弗吉尼亞州人權法案」被添加到已發佈的法規清單中 發佈 章節。

在結尾處添加:「此保密義務不適用於員工與(a)西弗吉尼亞州****以及(b)類似境況的僱員之間的交流」 保密性部分。

13

在第6(a)節的第一句後添加一條引用:「西弗吉尼亞州律師協會的免費電話號碼是1-866-989-8227」 律師建議;考慮和撤銷期限;其他信息 section.

最後,如果員工年齡在40歲或以上 或在西弗吉尼亞州工作 如果僱員的終止是影響一組員工的就業終止方案的一部分,僱員承認公司已附上描述信息,包括:(a)受就業終止方案覆蓋的班級、單位或個人組;方案的資格要素;和適用的時間限制; 確定提供的代價數額時所使用或考慮的方法和/或要素;以及(b)所有有資格或被選中參加就業終止方案的個人的職位和年齡清單,以及那些作爲決策單位的人員,但他們不符合或未被選中參加方案的人員”替換第6(g)條的 律師建議、代價和撤銷期限;其他信息 部分。
14