EX-10.2 3 rcel-ex10_2.htm EX-10.2 EX-10.2

展品10.2

未列入展品的特定辨識資料,因爲它既(Ⅰ)不重要,又(Ⅱ)如果公開披露將對競爭造成傷害

 

執行官員工協議

 

這份高管僱傭協議(以下簡稱「協議」)由AVITA Medical公司和AVITA Medical Americas公司(合稱「公司」)與Nicole Kelsey個人(以下稱「高管」)就以下事宜簽署和生效:

前言

 

鑑於公司希望僱傭高管擔任公司的首席法律和合規官兼公司秘書(CLO);

 

鑑於高管願意擔任公司的首席法律和合規官兼公司秘書,根據本協議所述條件爲公司及其子公司和關聯公司提供服務;

 

鑑於,執行官將於2024年7月1日(「生效日期」)起擔任公司首席法律和合規官兼公司秘書。

因此,基於本文件中包含的相互契約和承諾,並打算在法律上受約束,特此由各方同意如下:

1.
僱傭與職責
1.1
就業狀況公司特此聘用執行官作爲公司的首席法律和合規官,執行官於生效日期根據本協議約定的條款和條件接受此僱傭。執行官將在她的職責中執行政策制定職能,並被視爲證券交易法的第16條下的董事。執行官將直接向首席執行官(「CEO」)彙報。
1.2
職責執行官應按照最好的能力,並以對CEO令人滿意的方式履行所有與她的頭銜和職位一致的職責,以及CEO可能合理指派給她的其他職責。執行官的職責將主要在公司的北美辦事處中履行,目前位於加利福尼亞州瓦倫西亞,或由CEO確定的其他位置(但需符合本協議的條款),必要時會根據合理要求到其他地點出差。
1.3
時間和努力執行董事應全職投入精力,盡最大努力、注意力和精力於公司及其子公司和關聯公司的業務,履行執行董事在本協議項下的職責,並且在僱傭期間未經董事會(「董事會」)事先書面同意,不得從事任何其他業務、職業或以報酬或其他方式的職業;但是應注意,在此期間不應阻止執行董事在任何市民、教育或慈善組織中任職;並且,進一步規定,在每種情況下和總體上,這些服務不得對執行董事對公司的義務造成重大沖突或干擾。

 

執行董事事先向董事會披露的情況下,女執行董事披露她是以下非營利組織的董事會成員,公司同意她繼續任職:

[******]

執行董事還承認在僱傭期間,她向公司、其子公司和關聯公司提供忠誠義務和忠誠責任,並始終以公司最大利益爲考量行事。

2.
補償

作爲執行董事在此提供的服務的總考慮,執行董事

將有權獲得以下報酬:

2.1
基本工資執行董事的年度基本工資爲四十五萬美元($450,000.00),扣除適用的稅款和代扣款項,從協議生效日期起開始,並按照公司通常的工資支付慣例定期支付。執行董事的薪酬將由董事會年度審查,並可能由董事會獨立決定提高。
2.2
獎金.

(a) 年度績效獎金除了基本工資外,執行董事有資格根據公司和執行董事在上一年度的業績以及董事會和CEO共同制定的某些績效目標來獲得年度績效獎金("年度獎金")。如果符合條件,年度獎金將在次年三月左右支付。年度獎金的金額應爲執行董事基本工資的五十百分比(50%)("目標獎金")。對於2024年,執行董事有資格獲得最高相當於2024年所獲基本工資(不包括任何其他獎金或補償)的五十百分比(50%)的年度獎金。執行董事可能有資格再獲得最高相當於目標獎金的五十百分比(50%)的額外金額,基於績效。爲了獲得視爲已獲得的年度獎金,並有資格獲得和領取任何年度獎金支付,執行董事在確定並支付年度獎金時必須仍受僱於公司,並未向公司提出辭職通知,或公司未在決定支付給執行董事的年度獎金時通知解僱。

2.3
股權在公司董事會批准的前提下,執行董事有資格獲得15萬期權,其解鎖方式如下:
15萬期權將基於執行董事與公司的持續僱傭關係解鎖,每年解鎖5萬期權,爲期三(3)年,從第一批5萬期權開始,該批期權將在執行董事服務首年結束時解鎖。

任何此類股權授予應符合股票期權協議和公司管理的股權計劃條款,該協議將在其生效日期後三十(30)天內提供給執行董事。此外,執行董事有資格獲得根據2020年全面激勵計劃修正案而獲得的年度股權授予。爲避免疑問,該期權條款應規定,執行董事有權立即加速其股票期權,以便任何此時未解鎖的股票期權的100%立即解鎖並在權益變更時實行。

 

2


 

2020年全面激勵計劃修正案的股東董事會批准後,執行董事有資格獲得15萬期權,其解鎖方式如下:

 

2.4
搬遷費用公司意識到高管需要搬遷至南加州地區。爲了抵消部分這些費用,公司將在搬遷證明後一次性提供[******]的搬遷獎金。

 

獎金將在AVITA Medical首次正常付款週期的收到搬遷證明後一次性支付。您必須在獎金支付時處於積極就業狀態,才能收到任何該類支付。您明白獎金由AVITA Medical酌情支付,與您的工作表現或其他指標無關。您明白並同意,如果您在工作期滿1年的首個工作日紀念日之前結束與AVITA Medical的僱傭關係,您必須在最後工作日的五個工作日內將獎金全部返還給AVITA Medical。您明白並同意,您沒有權利要求不完整服務年份的獎金的按比例份額或信貸。

 

2.5
公司已經或將會償還執行官在終止日期之前發生的符合公司時時旅行、娛樂和其他業務費用政策的所有未償還費用,但需符合公司對報告和記錄此類費用的要求,包括但不限於根據執行官作爲公司任何子公司的董事的服務所發生的費用。執行官無論是否簽署本協議,均有權獲得這些費用的賠償。在任職期間,高管有權獲得合理、必要的業務費用報銷,該費用由高管因履行職責而發生,需根據適用公司費用報銷政策的規定提供恰當的文件和獲得批准。
2.6
高管應根據公司適用於其他同級高管的計劃、慣例、程序和政策,享有福利待遇。
2.7
休假執行董事每年有權享受帶薪休假,其期間工資應全額支付。此類休假的時間爲每年四(4)周。執行董事可以累積最多六(6)周的休假時間,此時不得再累積額外休假,直到部分被使用。任何累積的休假將會延至下一個日曆年,並不會被作廢。執行董事同意計劃休假時間以使其與執行董事、CEO和公司之間均方便。
2.8
健康保險和福利執行董事有資格參加公司的健康、牙科和視覺計劃,以及公司的40.1萬計劃和非合格的遞延補償計劃,根據這些計劃和項目的條款。
3.
任期和僱傭終止
3.1
任意僱傭 你與公司的僱傭關係屬於「任意僱傭」。你可以在任何時候通知公司終止僱傭。同樣的,公司也可以在任何時候、無論有無原因、有無事先通知,終止你的僱傭關係。你的僱傭性質僅可在由你和公司簽署的明確書面協議中更改。公司和執行董事特此同意,執行董事被公司僱傭應屬於「隨時解僱」,時間不定的。根據本部分的規定,執行董事和公司均有權隨時基於任何理由終止本協議和僱傭關係,有或無正當理由,有或無提前通知。

 

3


 

3.2
定義.
(a)
原因. For purposes of this Agreement, 「Cause」 shall mean the occurrence of one or more of the following: (i) conviction of, or a plea of guilty or nolo contendere to, a felony or crime involving moral turpitude; (ii) participation in an act of fraud or theft against the Company; (iii) willful and material breach of any contractual, statutory, fiduciary, or common law duty owed to the Company including without limitation Section 4.1 of this Agreement; (iv) willful and repeated failure to satisfactorily perform job duties; or (v) any willful act that is likely to and which does in fact have the effect of injuring the reputation, business, or a business relationship of the Company.
(b)
6. 承認。僱員明確同意在本修正案所提供的薪酬、條款和福利的基礎上。作爲繼續僱傭的一部分,僱員同意並承認,在本修正案的日期上,不存在任何構成悔職或正當理由辭職權利的情況,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。此外,僱員特此明確放棄(如有)主張本修正案或任何其他情況或發生形成沒有正當原因終止或出於正當理由的辭職權利的權利,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。. For purposes of this Agreement, 「Good Reason」 shall mean: (i) a material diminution in Executive’s authority, duties, or responsibilities in effect at

the time of this Agreement; (ii) any reduction in the Executive’s then-current base salary; (iii) relocation of Executive’s principal place of work by a distance of fifty (50) miles or more from the Executive’s then-current principal place of work without the Executive’s consent; (iv) material breach by the Company of any provision of this Agreement; or (v) the occurrence of a Change in Control of the Company as defined in Section 3.2(c) below, provided, however, that the conduct described in the foregoing subsections (i) through (iv) will only constitute Good Reason if such conduct is not cured within thirty (30) days after the Company’s receipt of written notice from the Executive specifying the particulars of the conduct the Executive believes constitutes Good Reason and such notice shall be given within thirty (30) days of the occurrence of such event or conduct.

(c)
控制權變更. For purposes of this Agreement, 「Change in Control」 shall mean any of the following events occurring after the date of this Agreement: (i) a sale or transfer of all or substantially all of the assets of the Company; (ii) any merger, consolidation or acquisition of the Company with, by or into another corporation, entity or person; (iii) any change in ownership of more than fifty percent (50%) of the voting capital stock of Company in one or more related transactions such as a buy out or exit of the Company (but excluding any change in stock listing).
3.3
終止.
(a)
有原因終止或無正當理由辭職如果公司以有原因終止高管的僱傭關係,或者高管無正當理由辭職,本協議將在沒有其他義務的情況下終止,除非以下:高管有權收到她截至僱傭關係最後一天賺取的未支付基本工資,應計但未使用的休假工資,以及包括高管最後一天僱傭關係在內的已發放福利。
(b)
無正當理由被迫終止或基於正當理由辭職如果高管的僱傭關係由於無正當理由被迫終止或高管基於正當理由自願辭職,則在高管簽署一份得到公司認可的分離和所有索賠解除協議的情況下,公司將根據以下第3.3(b)(v)節所規定的時間安排爲高管提供以下離職福利:

 

4


 

(i)
基本工資公司應當在終止僱傭關係無正當原因或基於正當理由辭職時,以一次性支付的形式支付相當於終止時高管年度基本工資的十二(12)個月,扣除標準扣除和預扣款。
(ii)
福利覆蓋公司應繼續爲高管提供集團健康、視力和牙科計劃福利,自終止日期起的十二(12)個月內,所有此類福利的定期保費由公司(或其繼承者)支付。高管將支付

保險費月費用,並提交給公司(或其繼承者)以獲得該月費用的報銷。

(iii)
股權高管的股票期權將立即加速,以便任何當時未歸屬的股票期權的100%立即歸屬並在高管終止服務無正當理由或因有正當理由辭職後立即行使,並繼續行使三(3)個月。
(iv)
付款時間上述第3.3(b)(i)節中的解聘福利應在高管簽署解聘及解除協議且如果有的撤銷期限結束後的十五天內支付給高管。

(15)天內的高管簽署解僱和解除協議,並且撤銷期限(如果有的話)已過後。

4.
專有信息

執行官承認:(i) 執行官對公司及其子公司和關聯公司的業務運營、發展和增長負有重要責任;(ii) 執行官爲公司及其子公司和關聯公司工作使其與「機密信息」(如下所定義)密切接觸,而且將繼續如此;並且 (iii) 本第4節中包含的協議和契約對保護公司及其子公司和關聯公司的業務利益至關重要,只有執行官同意這些協議和契約,公司才會簽署本協議。因此,執行官契約並同意如下:

4.1
保密信息。在本協議規定的執行官僱傭期間以及執行官不再擔任公司的CLO之後無限期的時間裏,執行官不得直接或間接地(i) 故意利用因擔任公司CLO職務(本協議簽訂前或簽訂後)而獲取、了解或披露給執行官的任何「機密信息」爲不當個人利益,或者 (ii) 向任何人、企業或實體披露此類機密信息,除非是在執行官履行職責的正當情況下。 CLO 公司的CLO CLO 公司的CLO 首席法律官在本協議中,「機構」的意思是公司及其子公司和子公司的任何和所有保密或專有信息,該信息並不爲公衆所普遍知曉,包括但不限於業務、財務、營銷、技術、開發、運營、績效、專有技術、工藝信息、繪圖和設計、客戶信息(包括聯繫信息、定價和購買趨勢和需求)、員工信息(包括技能、能力和薪酬等其他僱員的信息)以及其他商業祕密信息,無論是現有的還是今後發現或開發的。保密信息應包括以任何形式存在的信息,包括但不限於包含或披露此類信息的任何數字或電子記錄承載媒體。本第4節的規定不適用於已經因高管的披露而對公衆普遍可獲得的信息。如果高管被要求或需要(根據任何法律程序中的口頭問題、信息或文件請求、詢問、傳票、民事調查需求或類似程序)披露任何保密信息,則高管將在收到該要求或需求後的兩(2)個工作日內通知公司,以便公司尋求適當的保護令。如果沒有保護令或在收到此處的豁免之外,高管在律師的建議下被迫披露任何保密信息給任何法庭,否則會被判藐視法庭,高管可以向法庭披露這些保密信息;但是,高管應盡最大合理努力,根據公司的費用和合理要求,獲得關於將被披露的保密信息部分給予保密處理的命令或其他保證,即公司應指明的部分。高管承認所有保密信息是公司的專屬財產。高管進一步承認高管的整個工作產品,包括初稿和工作表,將是公司的唯一財產,高管將對經高管單獨準備、由其他人或高管與其他人聯合準備的任何此類資料都沒有權利、所有權或利益。作爲繼續就業的條件,高管同意簽署公司的專有信息協議,以保護公司的商業祕密和其他知識產權。

 

5


 

如果高管被要求或需要披露任何保密信息,那麼高管將在收到該請求或要求後的兩(2)個工作日內通知公司,以便公司可以尋求適當的保護令。如果在沒有保護令或在此處未收到免除的情況下,高管根據律師建議被迫向任何法庭披露任何保密信息或面臨藐視罪名,高管可以向該法庭披露此類保密信息;但高管應盡最大努力,由公司承擔的費用和合理要求,獲得關於應將公司指定的保密信息部分給予機密處理的命令或其他保證。高管承認所有保密信息都是公司的獨有財產。高管進一步承認高管的整個工作成果,包括工作草稿和工作表,都將成爲公司的獨有財產,高管對這些材料都沒有任何權利、所有權或利益,無論是高管單獨準備、由他人準備,還是高管與他人一起準備的。高管同意作爲繼續就業的條件簽署公司的專有信息協議,以保護公司的商業祕密和其他知識產權。 如果高管被要求或需要(通過口頭問題或法律程序中的信息或文件要求,在問訊、傳票、民事調查需求或類似程序中)披露任何保密信息,那麼高管將在收到該請求或要求後的兩(2)個工作日內通知公司,以便公司可以尋求適當的保護令。如果在沒有保護令或在此處未收到免除的情況下,高管在律師的建議下被迫向任何法庭披露任何保密信息或面臨藐視罪名,高管可以向此類法庭披露此類保密信息;但是,高管應盡最大合理努力,根據公司的費用和合理要求,得到關於將公司指定的應披露的保密信息部分給予機密處理的命令或其他保證。高管承認所有保密信息都是公司的獨有財產。高管進一步承認,高管的整個工作產品,包括初稿和工作表,在此處應是公司的唯一財產,高管對此類材料無任何權利、標題或利益,無論是高管單獨準備、由其他人準備還是高管與他人聯合準備的。高管同意作爲繼續就業的條件簽署公司的專有信息協議,以保護公司的商業祕密和其他知識產權。 維護商業祕密法通知. 根據2016年《國防貿易祕密法》,特此通知執行官,在向聯邦、州或地方政府官員、律師祕密披露商業祕密的行爲中,將不受任何聯邦或州貿易祕密法律的刑事或民事責任約束,前提是:(i)此類祕密披露是保密地直接或間接向聯邦、州或地方政府官員,律師進行, 並且僅是爲了報告或調查涉嫌違法行爲;或(ii)此類祕密披露是在訴訟或其他程序中被保密提交的投訴或其他文件中進行的。特此通知執行官,如果執行官就僱主因彙報涉嫌違法行爲而受到報復而提起訴訟,執行官可以向執行官的律師披露僱主的商業祕密,並在法庭訴訟中使用此商業祕密信息,前提是:(i)提交包含該商業祕密的任何文件時加以保密;以及(ii)除非經法院命令,否則不得披露該商業祕密。
4.2
. 忠誠義務和非競爭條款. 在受僱於公司期間,執行官未經公司事先書面同意,不得以任何方式直接或間接參與個人所有者、合夥人、股東、高級管理人員、僱員、董事、經理、合資參與者、投資者、貸款人、顧問或以任何形式參與(在美國境內或公司或其子公司或關聯公司業務或計劃業務的任何國家)從事與公司或其任何子公司或關聯公司競爭的業務或公司或其任何子公司或關聯公司已經採取合理措施準備從事的業務(包括但不限於與管理團隊會晤、簽署初步或最終條款、意向書、購買協議或其他類似安排或協議)時,執行官在任職期間已獲知;但是,該參與不得包括僅擁有公開上市公司總髮行股份不超過總髮行股份的百分之一(1%)。在執行官的僱傭終止後的任何時間, 公司首席法律官 在任何情況下,執行人員均不得直接或間接從事任何非法競爭活動,也不得爲任何目的使用機密商業祕密信息。
4.3
禁止謀求。自生效日期開始,至執行人員不再擔任公司首席法律官後的兩年(「禁止挖人期」)內,執行人員不得以任何形式,無論是獨立地還是與他人合作:(i) 非法挖走公司、其子公司或關聯公司的任何僱員,也不得以任何方式非法誘使離開公司、其子公司或關聯公司的任何僱員,或在此類活動開始之前六個月內曾是公司或其子公司或關聯公司員工的任何人或實體;也不得(ii) 使用機密商業祕密信息進行招攬或使用任何非法手段誘使或影響與公司、其子公司或關聯公司有業務關係的任何供應商、客戶、代理商、顧問或其他個人或實體終止、減少或修改與公司或其子公司或關聯公司的關係。

 

6


 

。在職期間或在不再擔任公司首席法律官後,執行人員同意

4.4
非貶低首席法律官 of the Company) not to issue, circulate, publish or utter any comments or statements to the press or other media, or to any third parties, or to any employees of the Company, and its subsidiaries and affiliates, or any consultants or any individual or entity with whom the Company or its subsidiaries or affiliates has a business relationship, which could reasonably be expected to adversely affect in any manner: (i) the conduct of the business of the Company, or its subsidiaries or affiliates (including, without limitation, any products, services, or business plans or prospects); or (ii) the business reputation of the Company or its subsidiaries or affiliates (including its financial condition or the direction of the business), or any of their respective products or services, or their past or present officers, directors, executives or employees. Notwithstanding the foregoing, nothing contained in this Agreement will be deemed to restrict Executive from providing truthful information to any governmental or regulatory agency (or in any way limit the content of any such information) to the extent requested or required to provide such information pursuant to applicable law or regulation. Nothing in this section is intended to limit Executive’s rights under Section 7 of the National Labor Relations Act.
4.5
歸還公司財產. Upon termination of her employment as 首席法律官 of the Company or at any time as the Company requests, the Executive will promptly deliver to the Company all documents (whether prepared by the Company, a subsidiary, an affiliate, the Executive or a third party) relating to the Company, any of its subsidiaries or affiliates or any of their businesses or property that the Executive may possess or have under the Executive’s direction or control other than documents provided to the Executive in the Executive’s capacity as a participant in any employee benefit plan, policy or program of the Company.
4.6
救濟措施. The Executive acknowledges that (i) the Executive has had an opportunity to seek the advice of counsel in connection with this Agreement; (ii) the provisions of this Section 4 are reasonable in scope and in all other respects; (iii) any violation of these provisions will result in irreparable injury to the Company; (iv) money damages may not be an adequate remedy for the Company in the event of a breach of any of these provisions by the Executive; and (v) specific performance in the form of injunctive relief would be an appropriate remedy for the Company. If the Executive breaches or threatens to breach any of these provisions, the Company shall be entitled, in addition to all other

 

7


 

尋求救濟措施,以尋求禁令以禁止任何此類違反,無需提供任何保證或其他擔保,也無需證明實際損害。

5.
作業

本協議性質私人,並且行政人員不得轉讓本協議的任何部分或其中的任何義務。公司有權將本協議轉讓給公司的任何子公司或附屬公司或承擔公司業務所有權和控制的任何實體。

6.
可分割性

如果本協議的任何條款、規定、契約或條件被視爲無效或無效,則不會影響本協議的任何其他條款、規定、契約或條件,但是這些剩餘部分將繼續完全有效,就好像這些無效的條款、規定、契約或條件不包含在本文中一樣。

7.
有約束力的仲裁

任何與本協議和/或行政人員作爲公司CLO的僱傭或解僱有任何關係的爭議都應提交給最終、具有約束力和保密性的仲裁作爲解決所有此類爭議的唯一方法,無論是由行政人員還是公司發起,無論是基於合同、侵權、法令還是普通法,都應在洛杉磯,加利福尼亞州進行私人和保密的仲裁,依照《聯邦仲裁法》和適用的加利福尼亞法,依照與就業爭議相關的司法仲裁和調解服務公司(「JAMS」)的適用規則,除非雙方另行一致同意修改JAMS規則。 AAA就業規則的副本可在https://ww查閱。w.jamsadr.com/rules-employment-arbitration and are incorporated herein by reference.

The party demanding arbitration shall submit a written claim to the other party, setting out the basis of the claim or claims, within the time period of any applicable statute of limitations relating to such claim(s). If the parties cannot mutually agree upon an arbitrator, then the parties shall select a neutral arbitrator through the procedures established by the AAA. The arbitrator shall have the powers provided under the Federal Arbitration Act relating to the arbitration of disputes, except as expressly limited or otherwise provided in this Agreement. The parties shall have the right to reasonable discovery. The parties agree that the Company shall pay the administration costs of the AAA arbitration, including payment of the fees for the Arbitrator, and any other costs directly related to the administration of the arbitration. The parties shall otherwise be responsible for their own respective costs and attorneys' fees relating to the dispute, such as deposition costs, expert witnesses and similar expenses, except as otherwise provided in this Agreement to the prevailing party.

The Arbitrator may award, if properly proven, any damages or remedy that a party could recover in a civil litigation and shall award costs and reasonable attorneys’ fees to the

 

8


 

prevailing party as provided by law. The award of the Arbitrator shall be issued in writing, setting forth the basis for the decision, and shall be binding on the parties to the fullest extent permitted by law, subject to any limited statutory right to appeal as provided by law.

Judgment upon the award of the Arbitrator may be entered in any state or federal court sitting in Los Angeles, California.

Nothing in this Section shall prevent Executive from filing or maintaining a claim for workers’ compensation, state disability insurance, or unemployment insurance benefits, and nothing in this section shall be construed to prevent or excuse Executive or the Company from using existing internal procedures for the resolution of complaints. Employee may bring claims before administrative agencies when the law permits the agency to adjudicate those claims, even when there is an agreement to arbitrate; examples include claims or charges with the United States Equal Employment Opportunity Commission (or comparable state agency), the National Labor Relations Board, the U.S. Department of Labor, or the Office of Federal Contract Compliance Programs. Nothing in this Section shall require arbitration of disputes that are excluded from coverage by this section or by law.

公司和高管一致同意,任何仲裁糾紛將只以個人名義提出,而不得代表他人以集體、集體或代表性方式提出(本協議以下簡稱「集體訴訟豁免」)。集體訴訟豁免不適用於高管根據2004年加利福尼亞州私人律師執業法代表自己和他人提出的任何索賠。如果高管尋求挑戰這項仲裁條款或參與在任何論壇中進行集體、集體或代表性訴訟,公司不能進行任何報復或歧視,但公司可以依法尋求根據《聯邦仲裁法》執行本協議並盡最大程度地尋求駁回任何集體、集體或代表性訴訟或索賠。

8.
管轄法

本協議應依照適用於加利福尼亞州在加利福尼亞州訂立和執行的合同的法律進行解釋和規範。各方同意提交至洛杉磯,加利福尼亞州的任何州或聯邦法院的個人管轄權,對於因本協議而產生或與之相關的任何訴訟或程序。

9.
提供姓名全稱、身份證號或公司註冊號、地址、白天的電話號碼以及代表、代理人和助手的信息。 助手的數量不得超過兩個。爲便於進入年度股東大會,通知應在適當的情況下附有授權書、註冊證書和其他授權文件。

本協議項下的所有通知和其他通信應以書面形式並通過郵寄、電報、傳真或由方或認可的快遞服務遞交至對方如下地址(或方提供通知後,對方根據本規定給對方的其他地址):

 

9


 

如果是公司的通知:

avita medical美洲有限責任公司,注意:總顧問

28159斯坦福大道

220套房

Valencia, CA 91355

 

如果是執行官,則應在公司知道的最後一個住址。

Nicole Kelsey

At current home address on file with the Company

10.
其他
10.1
具有約束力的協議本協議應有利於公司,且對公司、其繼承人和受讓人具有約束力。
10.2
全部協議本協議包含了與主題相關的各方的整個協議,各方在此未作出與本協議主題相關的未在本文中另有規定的協議、陳述或擔保。在這方面,各方中的每一方向另一方聲明並保證,該方不依賴於任何未在本文中出現的承諾或陳述。本協議取代了先前與公司關於高管的僱傭或僱傭提供的口頭或書面協議,除非在本協議中明確引用。各方進一步同意並理解,本協議僅可通過所有各方簽署的書面協議進行修改或變更。
10.3
陳述與保證高管和公司在此向對方聲明並保證:(a) 她或其具有充分的權力,權限和能力簽署並交付本協議,並履行其在本協議下的義務;(b) 這種簽署、交付和履行不會(且在通知或經過時間或兩者都發生情況下也不會)違反她或其作爲一方或另一方特訂定了的任何協議或其他義務;(c) 本協議對於雙方都是根據其條款的有效而約束力的義務;(d) 高管聲明並保證她沒有其他可能影響她完全和令人滿意地履行本協議下所有義務的義務,無論是合同上的還是其他方面的;(e) 高管有充分的機會審查本協議,獲取她認爲必要或適當的所有法律意見,並已經這樣做,或者自願並知情地拒絕這樣做;以及(f) 任何一方不是通過任何未在本協議明確書面中表述的承諾、威脅、脅迫或利益而進入本協議的。
10.4
律師費如果任何一方在與本協議的履行、違約或解釋相關的訴訟或程序中提起訴訟,那麼在任何此類訴訟或程序中、由法院、仲裁員或其他具有管轄權的機構裁定的勝訴方應有權向敗訴方追償該訴訟或程序的所有合理費用和開支,包括合理的律師費和法庭費用。
10.5
相關方本協議可分別在不同的副本上籤署,任何一方的副本並不需要包含超過一方的簽名,但所有副本合起來應構成同一份協議。

 

10


 

 

 

 

 

[簽名請見下一頁]

 

11


 

在此證明,本協議於6月簽署。 , 2024.

 

「公司名稱」

AVITA Medical, Inc.和AVITA Medical Americas, LLC

 

 

 

作者:

 

 

姓名:

 

標題:

James Corbett

 

首席執行官

 

 

日期:

 

and

 

 

 

「執行董事」

Nicole Kelsey

 

 

 

作者:

姓名:Nicole Kelsey

 

日期:

 

12