1.01 目的. The purpose of the Skye Bioscience, Inc. Amended and Restated Omnibus Incentive Plan (as may be further amended from time to time, the “計劃旨在幫助吸引和留住高素質的僱員、高管、董事和顧問,作爲激勵措施,激勵公司及其子公司挑選的僱員、高管、董事和顧問實現長期企業目標。
1.02 Adoption and Term該計劃最初於2014年10月31日獲得董事會批准並採納。計劃最近一次修訂並重新制訂,於2024年9月10日董事會批准(“Amendment and Restatement Date”), subject to the approval of the stockholders of the Company. The Plan shall remain in effect until the tenth (10樓修正和重新規定日期的週年紀念日,或者在董事會行動終止之前,以較早者爲準。
2.09 “加拿大人” means any person subject to tax under the laws of Canada or any province or territory situated therein in respect of an Award.
2.10 “控制權變更「」表示在發生以下任何一種事件時,應被視爲已發生:
(a) The acquisition in one or more transactions, other than from the Company, by any individual, entity or group (within the meaning of Section 13(d)(3) or 14(d)(2) of the Exchange Act), other than the Company, an Affiliate or any employee benefit plan (or related trust) sponsored or maintained by the Company or an Affiliate, of beneficial ownership (within the meaning of Rule 13d-3 promulgated under the Exchange Act) of a number of Company Voting Securities in excess of 50% of the Company Voting Securities unless such acquisition has been approved by the Board;
(b) Any election has occurred of persons to the Board that causes two-thirds of the Board to consist of persons other than (i) persons who were members of the Board on the
2
Amendment and Restatement Date and (ii) persons who were nominated for elections as members of the Board at a time when two-thirds of the Board consisted of persons who were members of the Board on the Amendment and Restatement Date, provided, however, that any person nominated for election by a Board at least two-thirds of whom constituted persons described in clauses (i) and/or (ii) or by persons who were themselves nominated by such Board shall, for this purpose, be deemed to have been nominated by a Board composed of persons described in clause (i);
(c) The consummation (i.e. closing) of a reorganization, merger or consolidation involving the Company, unless, following such reorganization, merger or consolidation, all or substantially all of the individuals and entities who were the respective beneficial owners of the Outstanding Common Stock and Company Voting Securities immediately prior to such reorganization, merger or consolidation, following such reorganization, merger or consolidation beneficially own, directly or indirectly, more than 75% of, respectively, the then outstanding shares of common stock and the combined voting power of the then outstanding voting securities entitled to vote generally in the election of directors or trustees, as the case may be, of the entity resulting from such reorganization, merger or consolidation in substantially the same proportion as their ownership of the Outstanding Common Stock and Company Voting Securities immediately prior to such reorganization, merger or consolidation, as the case may be;
(b) 對於美國人,如果普通股在全國證券交易所上市或被納斯達克全國證券市場授權報價NMS”), the closing sales price of the Common Stock on the exchange or NMS, as the case may be, on that date, or, if no sale of the Common Stock occurred on that date, on the next preceding date on which there was a reported sale;
2.29 “Permitted Assign” means, for a person that is an employee, executive officer, director or Consultant of the Company or of a Subsidiary: (a) a trustee, custodian, or administrator acting on behalf of, or for the benefit of the person; (b) a holding entity of the person; (c) a 「registered retirement savings plan」, 「registered retirement income fund」, or 「tax-free savings account」 (all within the meaning of the 2024年5月28日,北至超級礦業資源有限公司("Northern Superior") (tsx-v: superior)(otcqx: nsupf)很高興地宣佈已通過發行(i)在稅法(如下所定義)第66(15)小節和魁北克省稅法(如下所定義)第359.1條中被定義爲"過渡股票"的數量爲5050600的普通股(下稱"過渡股票")價格爲0.99美元每股,募集資金總額爲5000094美元;和(ii)其中數量爲5454600的普通股稱爲"HD股票"價格爲每股0.55美元,募資3000030美元,募資總額共計8000124美元(下稱"發行")的方式,完成了之前宣佈的買入交易融資(詳見2024年5月9日和5月10日的新聞稿)。 (Canada)) of the person; (d) a spouse of the person; (e) a trustee, custodian, or administrator acting on behalf of, or for the benefit of the spouse of the person; (f) a holding entity of the spouse of the person; or (g) a 「registered retirement savings plan」, 「registered retirement income fund」, or 「tax-free savings account」 (all within the meaning of the 2024年5月28日,北至超級礦業資源有限公司("Northern Superior") (tsx-v: superior)(otcqx: nsupf)很高興地宣佈已通過發行(i)在稅法(如下所定義)第66(15)小節和魁北克省稅法(如下所定義)第359.1條中被定義爲"過渡股票"的數量爲5050600的普通股(下稱"過渡股票")價格爲0.99美元每股,募集資金總額爲5000094美元;和(ii)其中數量爲5454600的普通股稱爲"HD股票"價格爲每股0.55美元,募資3000030美元,募資總額共計8000124美元(下稱"發行")的方式,完成了之前宣佈的買入交易融資(詳見2024年5月9日和5月10日的新聞稿)。 (Canada)) of the spouse of the person.
9.01 授予其他股票獎勵. Other stock-based awards, consisting of stock purchase rights (with or without loans to Participants by the Company containing such
17
terms as the Administrator shall determine), Awards of Common Stock, or Awards valued in whole or in part by reference to, or otherwise based on, Common Stock, may be granted either alone or in addition to or in conjunction with other Awards under the Plan. Subject to the provisions of the Plan, the Administrator shall have sole and complete authority to determine the persons to whom and the time or times at which such Awards shall be made, the number of shares of Common Stock to be granted pursuant to such Awards, and all other conditions of the Awards. Any such Award shall be confirmed by an Award Agreement executed by the Administrator and the Participant, which Award Agreement shall contain such provisions as the Administrator determines to be necessary or appropriate to carry out the intent of this Plan with respect to such Award.
(a) Any Common Stock subject to Awards made under this Article IX may not be sold, assigned, transferred, pledged or otherwise encumbered prior to the date on which the shares are issued, or, if later, the date on which any applicable restriction, performance or deferral period lapses; and
(b) If specified by the Administrator in the Award Agreement, the recipient of an Award under this Article IX shall be entitled to receive, currently or on a deferred basis, interest or dividends or dividend equivalents with respect to the Common Stock or other securities covered by the Award; and
(c) The Award Agreement with respect to any Award shall contain provisions dealing with the disposition of such Award in the event of a Termination of Service prior to the exercise, payment or other settlement of such Award, whether such termination occurs because of Retirement, Disability, death or other reason, with such provisions to take account of the specific nature and purpose of the Award.