EX-10.1 2 pgc-ex10_1.htm EX-10.1 展品附表10.1

展品10.1

 

PEAPACk-GLADSTONE FINANCIAL CORPORATION

 

2024 年幻影股票計劃

第一條-總則

爲了本計劃的目的,以下術語應具有以下含義: 目的、生效日期和期限。Peapack-Gladstone Financial Corporation 2024 年幻影股票計劃(以下簡稱“401(k)計劃的僱主貢獻旨在促進Peapack-Gladstone Financial Corporation的長期財務成功, 一個新澤西銀行控股公司(“公司通過提供一種吸引、留住和獎勵爲公司成功做出貢獻的個人的方式,並進一步使他們的利益與公司的利益更加一致。該“生效日期。”計劃的截止日期爲2024年2月22日。

第1.2節 管理該計劃將由公司董事會的薪酬委員會根據規定進行管理。 第5.1節.

第1.3節 計劃年度該計劃年度將從1月1日至12月31日。

第1.4節 參與按照計劃條款被授予並持有獎勵的任何人應爲計劃中的「獲獎者」參與者計劃下的獎勵應限定於公司或任何子公司的合格僱員和董事

第1.5節 定義計劃中的專有名詞應按照計劃中規定的內容進行定義(包括第二章-獎勵中包含的定義 第9條).

第二章-獎勵

第2.1節 普通根據該計劃,每一項獎勵應受計劃條款和委員會針對該等獎勵提供的額外條款、條件、限制和限制以及在獎勵協議中載明的約束。該計劃下唯一可授予的獎勵是幻影股票單位和幻影股票增值單位 任何獎勵都可以作爲績效獎勵授予。

第2.2節 獎勵的結算.

(a)
幽靈股份單位幻影股票單位獎勵應在享有獎勵權益的日期後75天內結算,或按照本計劃或獎勵協議中另有規定,根據委員會制定的條款和條件。 幻影股票單位的結算應以現金形式進行,須扣除適用的稅款。
(b)
幻影員工股票增值單位。幻影員工股票增值單位獎勵應在獎勵授予日期後75天內結算,或者按照本計劃或獎勵協議中另有規定,根據董事會設定的條款和條件。 幻影員工股票增值單位的結算應以現金形式進行,受適用的稅款代扣。

第2.3條 獎勵歸屬. 董事會應在授予時指定每個獎勵的歸屬進度和/或市場或績效條件。 計劃下獎勵的解除限制期將由董事會確定,除非董事會在適用的獎勵協議中另有規定,在參與者退休、死亡、傷殘或在變更控制發生後不被有錯地無故終止的情況下(包括因正當理由辭職),解除限制期將加速。

第2.4條 延期補償。公司擬定本計劃不被視爲根據法典第409A條第409A條規定的遞延薪酬計劃。 因此,獎勵旨在設計爲不被視爲根據法典第409A條定義的「非合格遞延薪酬」(“遞延薪酬)。授予的獎勵在授予後解除限制時進行支付,因此符合根據法典第409A條的「短期遞延」例外情況。儘管如此,如有必要爲了避免獎勵被視爲遞延薪酬,委員會保留絕對的權利(包括委託此類權利的權利)單方面修訂計劃或任何獎勵協議,無需參與者的同意。


獎勵被視爲遞延薪酬的情況下,委員會根據計劃或獎勵協議單方面修訂計劃或獎勵協議,以避免此類情況發生。 第2.4節 應維護根據法典第409A條的原始意圖而進行的、實際上可行的計劃或獎勵協議的任何修訂由委員會執行。參與者接受計劃下的任何獎勵即表示承認並同意委員會擁有這些權利,無需進一步考慮或行動。如果委員會根據本計劃條款或根據獎勵協議保留的任何自由裁量權違反法典第409A條,該自由裁量權不適用於獎勵。

第2.5節 服務終止對獎勵的影響。 委員會應確定服務終止對獎勵或本計劃下的權利和福利繼續享有的影響,在這樣做時,可能根據各種因素進行區分,包括服務終止的原因。除非委員會在授予獎勵時明確聲明並在獎勵協議中表明此意圖,否則以下規定適用於本計劃下授予的每個獎勵:

(a) 在除了退休、殘疾、死亡或無正當理由終止(包括基於正當理由辭職)的任何原因下的服務終止後的兩年內,任何未獲授予的幽靈股票單位和/或幽靈股票增值單位均將被取消。

(b) 在退休、殘疾或死亡原因下的服務終止時,基於參與者持續服務的繼續條款的幽靈股票單位獎勵和/或幽靈股票增值單位將變爲完全獲得,並且應在參與者服務終止後的75天內支付幽靈股票單位獎勵和/或幽靈股票增值單位的現金價值。基於績效目標實現的獎勵應按比例獲得,方法是(i)根據在退休、殘疾或死亡日期時基於目標實現可獲得的獎勵數量乘以(ii)分數,其分子是參與者在績效期內持續服務的整月數,分母是績效期內的月數。

(c) 在因正當理由終止的情況下,計劃向參與者授予的所有幽靈股票單位獎勵和幽靈股票增值單位將立即到期並被取消。

(d) 對於幽靈股票單位獎勵和幽靈股票增值單位的獲得,其終止條件如下所述 第4條 ,如果按照本條款所要求的,未經其書面同意便對任何已解決的行動或索賠承擔貢獻責任的當事方,則該方不應對其書面同意所要求的行動或索賠負責。

第2.6節 獎項評估.

虛擬股獎的現金價值應當等於判定日期的公允市場價值。虛擬股增值單位的現金價值應當等於判定日期的公允市場價值與行權價格折扣後的正差額。

第三章 – 虛擬股計劃的受限股數

第3.1節 授權虛擬股.

在任何時候,根據委員會的確定,本計劃下授予的虛擬股單位和虛擬股增值單位的總數將不時確定。

Section 3.2 某些交易的允許調整.

在發生任何資本重組、重新分類、前後股票拆分、重新組織、合併、合併、分拆、組合或公司普通股票股份交換(“股票”)或其他證券、股票股利或其他特別及非經常性股利或分配(無論以現金、證券或其他財產形式)、清算、解散,或增加或減少股票股份而無需支付任何對價,或類似的公司交易或事件,影響到股票股份,從而需要調整以防止計劃下參與者權利受到攤薄或擴大,那麼


委員會應當以公平的方式調整可能與在任何頒發的獎勵計劃項下,以及/或根據該計劃頒發的任何獎勵有關聯的未執行獎勵有關的幻影股本單位獎勵以及幻影股本價值單位的數量。此外,該委員會有權調整包括在內的幻影股本單位獎勵以及/或幻影股本價值單位的條款和條件,以及包括在內的標準(包括但不限於取消任何這類獎勵,以換取其已實現部分的內含價值(如果有的話),或以繼承公司的繼任者或其他實體名義單位計價的類似獎勵替代或交換這類獎勵)以此響應影響公司或任何母公司或附屬公司,以及公司或任何母公司或附屬公司的基本報表的飛凡或非經常性事件(包括但不限於業務或資產的收購與處置)變化,或響應適用法律、法規或會計原則的變化。

第4條 - 控制權變更

第4.1節 控制權變更的後果。 除非計劃另有規定或由委員會確定並在任何獎勵協議條款中規定:

(a) 如果在控制權變更生效日期後的兩年內,參與者的僱傭被無正當原因終止,或者參與者因正當原因辭職,那麼關於控制權變更中被繼承實體假定或以其他公平方式轉換或替代的任何獎勵:

(i)
所有基於時間的獎勵限制將取消,獎勵將變爲完全獲得和可支付的,並且
(ii)
除了適用的獎勵協議另有規定外,參與者在控制權變更生效時間前即已存在的所有基於績效的獎勵的支付水平將按照以下方式確定:關於在適用績效期間內僱用的月數與未獲得的獎勵相關聯的(“僱傭認股期),公司在僱傭認股期內的績效目標的實際達成水平將基於該期間內關於未獲得獎勵的實際績效目標達成水平(b)關於未獲得獎勵所關聯的適用績效期餘下的月份,公司在剩餘獲得期間內關於未獲得獎勵的適用績效目標達成水平將基於該期間內關於未獲得獎勵的假定目標達成水平。委員會將確定已實現的績效目標程度和達成水平。對參與者的支付將在合理的情況下儘快支付,但在參與者終止日期後的60天內必須進行支付。

(b) 一旦發生控制權變更,並且除了被繼承實體假定或以其他公平方式轉換或替代的任何獎勵之外:

(i)
所有基於時間的獎勵限制將取消,獎勵將變爲完全獲得和可支付的,並且
(ii)
unless otherwise provided in the Award Agreement, unless otherwise provided in the applicable Award Agreement, the payout level under all of the Participant’s performance-based Awards that were outstanding immediately prior to effective time of the Change in Control shall be determined as follows: (a) with respect to the number of months employed during the applicable performance period associated with the unvested Awards prior to the effective date of the Change in Control (the “Pre-Change in Control Vesting Period”), the level of achievement of the Company during the Pre-Change in Control Vesting Period shall be based upon actual achievement of the performance goals with respect to the unvested Awards during such period and (b) with respect to the remaining months of the applicable performance period associated the unvested Awards, the level of achievement of the Company during the remaining vesting period shall be based on an assumed target level of achievement of the applicable performance goals with respect to the unvested Awards during such period. The Committee shall determine the extent to which the performance goals have been achieved and the level of achievement. The payout to the

Participant shall be made as soon as reasonably practicable but in no event later than 60 days following the Change in Control.

第4.2節 控制權變更的定義. For purposes of the Plan, unless otherwise provided in an Award Agreement, a “控制權變更「」指的是一種性質的事件:

(a) 作爲"個人"(如《證券交易法》第13(d)條和第14(d)條所述),如果某人目前並非但成爲本公司證券的"實際所有人"(根據《證券交易法》第13d-3條定義),直接或間接持有公司證券,佔公司已發行證券的25%或更多,但不包括任何由公司的任何稅收合格僱員福利計劃購買的證券;

(b) 在本協議日期組成董事會的個人("現任董事會)因任何原因不得不停止構成至少其多數,但任何人在該日期之後成爲董事的,其選舉獲得現任董事會至少四分之三董事投票批准,或其公司股東選舉提名獲得由現任董事會下的同一提名委員會批准,對於本款(b)的目的,應視爲現任董事會成員;或

(c) 實施獲得監管批准的重新組織計劃、合併、整合、出售公司全部或幾乎全部資產或公司不是最終實體的類似交易,或發生企圖實施的計劃、合併、整合、出售或類似交易;或

(d) 公司股東有人以其他方式分發董事會之外的代理人分發代理聲明,尋求股東批准公司的重新組織計劃、合併或整合或類似交易與一個或多個公司,並且在此類分發後,被交換或轉換爲現款或財產或公司未發行的證券的該類證券的已發行股份。

然而僅當適用交易還符合《第409A節》及以下條例中定義的「控制變更事件」時,才會被視爲發生控制變更。

第五條 - 管理

第5.1節 管理董事會薪酬委員會( 「委員會」).

第5.2節 委員會的職權計劃委員會對計劃的管理將受以下約束:

(a) 根據計劃的規定,委員會將有權和自由選擇公司及其子公司的合格僱員和董事中的人士,確定接受獎勵的時間或次數,確定獎勵所覆蓋的幻影股份單位或幻影股份增值單位的數量,設定獎勵的條款、條件、績效標準(如果有)、限制(包括但不限於與非競爭、非招攬和保密有關的條款)和獎勵的其他條款(受到的限制由 第6條)來取消或暫停獎勵,隨時減少、取消或加速適用於獎勵的限制或歸屬要求,但是,如果任何此類行爲違反《內部收入法典》第409A條的要求,則該等行爲無效。

(b) 委員會將有權和自由解釋計劃,制定、修訂和廢除與計劃相關的任何規則和條例,並作出可能對計劃的管理必要或明智的所有其他決定。 委員會有權決定是否以及何時按照公司的追索政策的要求放棄獎勵。

(c) 委員會將有權定義本文件中未另行定義的術語。

(d) 根據委員會對計劃的任何解釋和根據計劃作出的任何決定對所有人具有最終和約束力。


(e) 在控制和管理計劃的運作和管理中,委員會應以符合公司公司章程和公司適用的州公司法的方式採取行動。

第5.3節 委員會代表團除非受適用法律禁止,委員會可以將其全部或部分責任和權力分配給其一名或多名成員,並可以將其部分或全部責任和權力委託給其選定的一人或多人。此類代表的行爲應被視爲委員會的行爲,且代表應定期向委員會報告所委託的職責、責任和任何已經授予的獎勵。任何此類分配或委託可由委員會隨時撤銷。

第5.4節 提交給委員會的信息除非受適用法律允許,公司及其子公司應向委員會提供其認爲可能需要的數據和信息,以便履行其職責。公司及其子公司關於參與者的僱傭、僱傭終止、休假、再僱用和薪酬的記錄應對所有人具有決定性意義,除非委員會認定爲明顯不正確。根據適用法律,計劃參與者和其他有權獲得計劃福利的人必須向委員會提供委員會認爲有必要的證據、數據或信息,以執行計劃條款。

第5.5節 委員會行動. The Committee shall hold such meetings, and may make such administrative rules and regulations with respect to the Plan, as it may deem proper. Any person dealing with the Committee shall be fully protected in relying upon any written notice, instruction, direction or other communication signed by a member of the Committee or by a representative of the Committee authorized to sign the same in its behalf.

ARTICLE 6 - AMENDMENt AND TERMINATION

第6.2節購買限制。根據3.2(c)節的規定,參與者的認購受限。以下是是它的限制: 普通. The Board may, as permitted by law, at any time, amend or terminate the Plan, and may amend any Award Agreement, provided that no amendment or termination (except as provided in 第2.4條,Section 3.2第6.2節限制。參與者的購買受到3.2(c)節的調整和以下限制的限制:未經受影響的參與者(或者,如果該參與者當時已故,則受影響的受益人)對於在通過該修改之前根據該計劃授予的任何獎勵的任何參與者或受益人的權利造成不利影響,可能會不同意該更改。

第6.2節限制。參與者的購買受到3.2(c)節的調整和以下限制的限制: 修正以符合法律和會計變更儘管本計劃或任何獎勵協議中的任何規定相反,委員會可以修改計劃或獎勵協議,以追溯或其他方式生效,視爲根據(i)將計劃或獎勵協議調整以符合與此類似性質的計劃相關的任何法律或法規(包括但不限於稅收法第409A條款),或(ii)避免由證券交易委員會或財務會計準則委員會發布的任何會計聲明或解釋引起的會計處理,進而影響公司的財務狀況或運營結果。如果委員會唯一決定,可對由此影響的計劃或獎勵進行實質性和不利的影響,那麼可修改計劃或獎勵協議。通過接受本計劃下的獎勵,每位參與者同意並接受根據此修改制定的任何獎勵。 第6.2節限制。參與者的購買受到3.2(c)節的調整和以下限制的限制: 對於在本計劃下授予的任何獎勵,即使未經進一步考慮或行動,參與者同意並接受對該獎勵的任何修改。

第7條- 救助來源

第7.1節 一般資產支付的福利根據本文件應支付的金額應僅從公司的一般資產中支付,且無權獲得本文件項下支付的任何人對公司或任何子公司的任何基金、信託、帳戶、保險合同或資產提出任何要求、權益、擔保權益或其他利益。參與者根據本文件的權利僅僅是成爲公司的無擔保債權人。公司根據本文件支付任何福利的責任僅應由本計劃和公司與參與者簽訂的每項獎勵協議所證明。

第7.2節 投資以便支付福利公司無需投資於任何具體資產或基金。但是,爲了提供支付本計劃下任何責任的手段,公司可選擇這樣做,在這種情況下,任何參與者對該資產或基金不得擁有任何利益。


第7.3節 信託根據計劃的規定或根據計劃中採取的任何行動所包含的任何內容都不會產生或被解釋爲產生任何形式的信託或參與者與公司之間的受託人關係; 然而公司可以建立一個單獨的信託以積累資金來履行其義務。 這樣的信託並不會導致該計劃被視爲根據1974年修訂版《就業收入保障法》第一章的目的而進行資金籌集(“ERISA ”)。 參與者及其受益人對任何此類信託均無權、所有權或利益。

第8條 - 一般條款

第8.1節 沒有暗示的權利.

(a) 沒有就業保障或未來獎勵權。 該計劃並非僱傭合同,成爲參與者並不賦予任何參與員工在公司或任何子公司僱傭保留的權利,也不賦予任何權利或要求獲得該計劃下的任何福利,除非根據該計劃的特定條款已經發生了這種權利或要求。沒有任何個人有權被選中獲得該計劃下的獎勵,或者被選中後有權獲得該計劃下的未來獎勵。

(b) 不作爲股東的權利該計劃下的獎勵並不賦予持有人任何作爲公司股東的權利。

第8.2節 可轉讓性該計劃下的獎勵不可轉讓,除非參與者通過遺囑指定或根據繼承分配法或根據《稅收法典》或 ERISA 第一章規定的合格國內關係令進行轉讓。

第8.3節 受益人的指定根據本計劃,參與者可向公司提交書面受益人指定,並不時撤銷或修改任何此類受益人指定。本計劃下的任何受益人指定應優先於任何其他處分,無論是遺囑還是其他形式; 不過 若董事會對任何受益人對任何獎項的權利存在疑義,董事會可以決定僅認可參與者的法定代表人,此時公司、董事會及其成員不得對任何人承擔進一步責任。

第8.4節 非排他性董事會通過本計劃的採納不應被解釋爲限制董事會或委員會制定其他激勵安排的權力,兩者可能視爲合適,包括但不限於授予幻影股份單位或幻影股票增值單位,而無需根據本計劃。

第8.5節 (d)「董事會」應指公司的董事會。根據該計劃授予的每個獎勵應由獎勵協議所證明。委員會選擇的任何媒介形式的獎勵協議副本應提供(或通過電子方式提供)給參與者,並且委員會可能要求參與者簽署獎勵協議的副本。

第8.6節 選舉的形式和時間除非另有規定,每個根據計劃有權獲得福利的參與者或其他人員所需或允許作出的每項選舉,以及任何允許的修改或撤銷,應在委員會要求的時間內,以委員會規定的形式提交,並受到不與計劃條款相牴觸的限制和限制。

第8.7條 證據根據計劃要求的任何人所需的證據可以是造證書、宣誓書、文件或由行使權力的人認爲相關和可靠的其他信息,由適當的一方或多方簽字、製作或提交。

第8.8條 稅務代扣. Where a Participant is entitled to receive a cash payment upon the vesting of a Phantom Stock Unit or Phantom Stock Appreciation Unit Award, the Company shall have the right to withhold from such payment any amount of tax thatthe Company is required to withhold.

第8.9條 Action by the Company or Subsidiary. Any action required or permitted to be taken by the Company or any Subsidiary shall be by resolution of its board of directors, or by action of one or more members of the


Board (including a committee of the Board) who are duly authorized to act for the Board, or (except to the extent prohibited by applicable law or applicable rules of any stock exchange) by a duly authorized officer of the Company or such Subsidiary.

第8.10節 繼任者公司根據此計劃下的所有義務應當對公司的任何繼任者具有約束力,並使之受益,無論該繼任者的存在是直接還是間接購買、合併、合併或其他方式,即公司的全部或實質上全部業務、股票和/或資產。

第8.11節 賠償在法律和公司章程允許的最大範圍內,任何曾任委員會成員或董事會成員或公司授權根據計劃行事的官員,或公司的合格僱員,應獲得公司的賠償和豁免,免受在計劃下采取行動或未採取行動所致的與之有關或由此產生的任何索賠、訴訟或訴訟所訴的任何損失(包括和解金額)、費用、責任或開支(包括合理的律師費),並免受他或她在此類訴訟中支付的任何金額的影響,前提是在他或她採取行動並自行處理之前,他或她應該給公司一個機會,由公司承擔費用處理和辯護,除非該損失、費用、責任或開支是由他或她自己的故意不當行爲、惡意或嚴重疏忽造成的,或除非法律另有明文規定。上述賠償權利不排他,不排除這些人根據公司章程或公司法或其他方式應享有的任何其他賠償權利,也不排除公司可能有的任何賠償或豁免權。 第5.3節公司的財務報表或股東,並且應當免受公司根據計劃採取的任何行動或未採取行動而可能對他或她產生的任何索賠、訴訟或訴訟所訴的任何損失(包括支付的金額)影響,費用、責任或支出(包括合理的律師費),並且他或她在此類訴訟中支付的任何金額的免責,經公司批准,或者由其支付以滿足任何此類訴訟中對他或她所做的任何判決,前提是他或她在代表自己處理和辯護之前應給公司一個機會,由公司承擔費用,除非該損失、費用、責任或支出是由他或她自己的故意不當行爲、惡意或嚴重疏忽造成的,或者除非法律明確規定。上述賠償權利不排他,不排除該人根據公司章程規定的其他任何賠償權利,或法律或其他方法,或公司可能具有的任何賠償或免責能力。

第8.12條 禁止轉讓福利 本計劃或獎勵協議下的任何權利或福利不得轉讓、出售、轉讓、抵押、質押、擔保或收費;任何試圖轉讓、出售、轉讓、抵押、質押、擔保或收費的行爲均視爲無效。本計劃或任何獎勵協議下的任何權利或福利在任何情況下均不對享有該福利的人的債務、合同、責任或侵權行爲負責或承擔責任。任何權利或福利根據該計劃或任何獎勵協議不得受讓、出售、轉讓、抵押、質押、擔保或收費;任何試圖受讓、出售、轉讓、抵押、質押、擔保或收費均爲無效。任何根據該計劃或任何獎勵協議的權利或利益在任何情況下均不對享有該利益的人的債務、合同、責任或侵權行爲負責或承擔責任。

第8.13節 管轄法該計劃將根據新澤西州的法律進行管理。

第8.14節 有效期如果本計劃的任何條款被確定爲非法或因任何原因無效,則該非法性或無效性不影響本計劃的其餘部分,但本計劃將被解釋和執行,就好像這樣的非法或無效條款從未被納入其中。

第8.15節 提供姓名全稱、身份證號或公司註冊號、地址、白天的電話號碼以及代表、代理人和助手的信息。 助手的數量不得超過兩個。爲便於進入年度股東大會,通知應在適當的情況下附有授權書、註冊證書和其他授權文件。除非獎勵協議另有規定,計劃中或任何獎勵協議中規定向公司提供的所有書面通知和其他書面通信,必須親自送達或通過掛號信或認證郵件方式發送,要求回執,預付郵費(但國際郵件應通過隔夜或兩天快遞發送),或通過傳真或預付快遞員郵寄到公司的主要執行辦事處。這類通知、要求、索賠和其他通訊應被視爲已發出: (國際郵件應通過隔夜或兩天快遞發送)在送達情況下,通過夜間服務保證次日送達的,次日或指定送達日生效;

(a) 在美國認證、掛號郵件情況下,郵寄後五(5)天生效;或

(b) 未足五天後視作給定。

(c) 在傳真情況下,發送方收到傳真、電話或其他方式的接收確認日期;

然而,前面的第(a)(1)(i)、(a)(1)(ii)和(a)(1)(iii)段不適用,如果需要包含通過第13或第15(d)調節或呈報給證券交易委員會的註冊聲明中已包含該段落要求包含在後效修正案中的信息,或者在註冊聲明中包含的適用424(b)條款的說明書中。無論在任何情況下,任何通訊都不得被視爲晚於實際接收日期,前提是實際接收到。如果通訊未能收到,則只有在提供適用收據、登記或適用交付服務提供者的確認原件的情況下才被視爲已接收。通過美國郵政或隔夜服務投遞至本公司的通訊應直接致函公司首席執行官和公司秘書。


第8.16節 爭端解決/仲裁。各方應本着誠信的原則,通過各方之間的談判儘快解決各類可能產生的爭議、爭執或爭端(a 「爭議」),包括但不限於因本計劃、任何獎勵協議或其他相關文件引起的那些爭議,無論是源自合同、侵權、法規或其他,通過直接談判無法解決爭議時,各方應首先參加由美國仲裁協會根據其商業調解規則進行的調解,然後,任何未解決的爭議應由美國仲裁協會根據其商業仲裁規則進行仲裁。仲裁程序應由新澤西州律師事務所的中立仲裁員主持,該仲裁員在商業交易和合同解釋方面擁有至少十五(15)年的執業律師資格和豐富經驗。任何一方請求後,仲裁員的裁決應包括事實認定和法律結論。任何一方均可在與最初仲裁員具有相同資格的三名(3)仲裁員組成的仲裁複審庭對仲裁員的裁決請求複審。仲裁複審庭必須在初始仲裁員裁決後十(10)天內書面請求複審。仲裁複審庭有權審查所有事實認定和法律結論,並根據仲裁複審庭認爲適當的方式進行審查程序。仲裁複審庭有權自行修改正在審查中的裁決。除非仲裁員認爲適當,否則勝訴方有權獲得與仲裁程序相關的所有合理費用和支出(包括律師和仲裁員費)的裁決。仲裁員(們)的決定在完成上述提供的複審後,將被視爲「仲裁裁決」,並根據法律的規定作爲最終判決執行。

第9條-定義條款;施工

第9.1節 除了本文件中包含的其他定義外,除非獎勵協議中另行規定,否則以下定義將適用:

(a)
「獎項」指根據計劃進行的幻影股票單位或幻影股票欣賞單位的獎勵。
(b)
(d)「董事會」應指公司的董事會。”指表明獎勵條款和條件的文件(由委員會規定的任何媒體),不論是否需要參與者簽字,該文件均被稱爲協議。
(c)
董事會指公司董事會。
(d)
如果參與者受僱於公司或子公司並受僱於書面就業協議(或其他類似的書面協議)約束,協議提供了「因某種原因而終止」的定義,那麼在本計劃中,「因某種原因」一詞的含義應按照協議中的規定來解釋。原因如果沒有這樣的定義,「因某種原因」指參與者的個人不誠實、無能、故意不當行爲、涉及個人利潤的違反受託責任、故意不履行規定職責、故意違反任何法律、規定或法規(除了交通違規或類似違法行爲)或者最終的停止及查禁命令。
(e)
控制權變更”在2.1(k)中有特定的含義 第4.2節.
(f)
代碼 指1986年修訂的《內部稅收法典》及該法案下制定的任何規則、法規和指導方針,隨時可能修改。
(g)
委員會” 意味着委員會行事 第5條.
(h)
遞延薪酬”在2.1(k)中有特定的含義 第2.4條.
(i)
確定日期” means the last day of the month occurring immediately preceding the date on which an Award vests.
(j)
董事” means a member of the Board or a member of the board of directors of a Subsidiary.

(k)
If the Participant is subject to a written employment agreement (or other similar written agreement) with the Company or a Subsidiary that provides a definition of 「殘疾」 或者 「Disabled,」 then, for purposes of this Plan, the terms 「Disability」 or 「Disabled」 shall have meaning set forth in such agreement. In the absence of such a definition, 「Disability」 or 「Disabled」 means that a Participant: (i) is unable to engage in any substantial gainful activity by reason of any medically determinable physical or mental impairment that can be expected to result in death or can be expected to last for a continuous period of not less than twelve (12) months; or (ii) is, by reason of any medically determinable physical or mental impairment that can be expected to result in death or can be expected to last for a continuous period of not less than twelve (12) months, receiving income replacement benefits for a period of not less than three (3) months under an accident and health plan covering the Company’s Eligible Employees.
(l)
符合條件的僱員”指的是公司或任何子公司的員工,委員會認爲這些員工對組織作出了重要貢獻。公司或子公司的董事如果也是員工,則應被視爲計劃中的合格員工。
(m)
公允市場價”指的是委員會以其自行決定的方式,使用符合《稅收法典第409A條》的方法確定的公司普通股股票的公允市場價值;但是,如果公司普通股在納斯達克、紐約證券交易所或其他國家證券交易所上市,該公平市場價值應爲該交易所上該日期的最後報價,或在上報交易的日期之前的最後日期上的價值報告,或者(B)如果公司普通股未在交易所上市,「公允市場價值」應基於委員會根據《稅收法典第422條》和《稅收法典第409A條》的適用規定,憑藉合理標準誠信確定的一個價格。
(n)
6. 承認。僱員明確同意在本修正案所提供的薪酬、條款和福利的基礎上。作爲繼續僱傭的一部分,僱員同意並承認,在本修正案的日期上,不存在任何構成悔職或正當理由辭職權利的情況,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。此外,僱員特此明確放棄(如有)主張本修正案或任何其他情況或發生形成沒有正當原因終止或出於正當理由的辭職權利的權利,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。 對於合格員工而言,"means"指以下任何一種:

(i) 合格員工基本工資或基本薪酬的重大降低;

(ii) 未經參與者書面同意,合格員工職權、職責或責任的重大減少;

(iii) 具有資格的僱員必須執行職責的地理位置發生變化,距離本協議簽署日期的參與者主要工作場所超過二十五(25)英里;或

(iv) 如果具有資格的僱員是僱傭或變更控制協議的一方,該協議規定了「正當理由」或類似術語的定義,則發生在此類定義中列明的任何事件;

假如要被視爲正當理由的終止,具有資格的僱員必須在正當理由構成條件初次存在之日起九十(90)天內書面通知有意基於正當理由終止,且在收到此類通知後,公司有三十(30)天的期限內來糾正此類條件;而且公司可以放棄收到通知和糾正機會的權利。無論如何,構成「正當理由」的事實或情況不得在公司依賴全部或主要部分地終止具有資格的僱員的原因發生後發生。

(o)
「授予日期」指委員會向參與者授予獎勵的日期。
(p)
「參與者」指任何已獲得並當前持有計劃下優秀獎勵的個人。
(q)
「幻影股單位」 意味着在決定日期之後75天內,虛擬股票單位變得有效後有權收到現金支付,支付金額等於決定日期的公允市場價值。
(r)
「虛擬股票增值單位」 表示在授予日期後,虛擬股票增值單位變爲有效後的75天內,有權收到現金支付,支付金額等於授予日期的行使價格與決定日期的公允市場價值之間的正差額。

(s)
養老「」代表 指僱員或官員從積極工作中退休,但僅當此人符合以下所有要求時:(i)參與者在公司或任何子公司(不包括任何收購公司的服務)的服務年限和年齡之和至少爲八十(80),(ii)參與者年齡爲六十二(62)歲或以上,及(iii)參與者提前六(6)個月向公司提供書面退休通知。對於董事,"退休"一詞意味着該董事在達到六十(60)歲和在董事會上完成至少十(10)年的服務後,終止成爲董事會成員的日期。只有非僱員董事符合本計劃規定的退休條款,僅當非僱員董事根據公司政策,在書面通知董事會表明其退休意向後,根據適用公司政策,已終止對公司和銀行董事會董事會的服務。繼續擔任名譽董事或諮詢董事的非僱員董事將被視爲履行僱主服務,以便授予獎勵。 公司根據適用公司政策,在向非僱員董事會書面通知非僱員董事退休意向後,根據適用的公司政策,終止其在公司和銀行董事會的服務。繼續擔任名譽董事或諮詢董事的非僱員董事將被視爲履行僱主的服務,以便授予獎勵。
(t)
服務「」指無間斷地作爲公司或附屬公司的員工或董事提供服務,包括作爲名譽董事或顧問董事提供服務。如果員工的重新僱傭權受到法令、合同或獲准休假政策保障,或者董事會以書面形式另有規定,則在軍隊服役、生病或因公司或附屬公司批准的其他用途休假期間,服務不會被視爲中斷;(ii)員工在公司、任何附屬公司或任何繼任實體之間變換,以任何員工、董事身份;(iii)只要個人以任何員工、董事身份繼續在公司或附屬公司任職,任何身份變化都不會被視爲服務中斷(除非獎勵協議另有規定)。
(u)
tsxv「」指被公司或任何附屬公司聘請爲顧問或諮詢服務的自然人(除了專門以董事身份提供服務的董事),其服務與進行資本籌集交易的證券提供推廣或維持市場無直接或間接關係。
(v)
「服務終止」 指參與者在授予日期之後的第一天,不論因何種原因,停止成爲公司或任何附屬公司的員工或董事(包括董事榮譽或顧問董事)的日期,以下情況除外:

(i) 未因參與者在公司和附屬公司之間或兩個附屬公司之間轉移而被視爲員工服務終止。

(ii) 員工的服務要終止不會因轉移到公司或附屬公司批准的真實休假期間中而被視爲員工服務終止,假如休假不超過六(6)個月,或者如果休假期間較長,只要員工根據適用法令或合同保留與公司或附屬公司的僱傭權即可。在此期間內,只有當有合理預期員工將返回爲公司或附屬公司提供服務時,休假才構成真實休假。如果休假超過六(6)個月且員工未根據適用法令或合同保留再僱用權,則僱傭關係被視爲於六個月期限後的第一天立即終止。對於本小節,如適用,員工的休假將由委員會解釋,以與財政部法規第1.409A-1(h)(1)一致的方式。

(iii) 如果由於出售或其他交易的結果,參與者所服務的子公司(或提供服務的實體)不再是子公司,並且在交易後,參與者既不是公司的僱員,也不是當時的子公司,則該交易發生時將被視爲參與者被僱傭的實體解僱導致的服務終止。

(iv) 除了在本小節中可能適用於獎勵的第409A條之外,並且在本小節前述段落的範圍內,委員會應有自行決定發生服務終止的權力,以及發生服務終止的日期。如果計劃下的任何獎勵構成遞延薪酬,則委員會應以與第409A條下的「服務終止」的定義和財政部法規第1.409A-1(h)(ii)下的定義一致的方式來解釋「服務終止」這一術語。對於本計劃,如果僱主和參與者合理預期參與者在服務終止之日後不會再提供服務(作爲僱員)或提供的進一步服務水平將低於在服務終止之前三十六(36)個月內的真實服務水平的平均水平超過50%。如果參與者是「指定員工」,如第409A條所定義的,並且任何根據本處需進行付款確定將受到第409A條約束,則如果


根據第409A條的要求,付款或付款的一部分(儘可能地最小範圍)將被延遲,並將於參與者服務終止之後的第七個月的第一天支付。

(v) 關於任職董事的參與者,如果轉爲名譽董事或顧問董事,不會被視爲董事的停止。關於既是僱員又是董事的參與者,只要參與者繼續擔任董事或名譽董事或顧問董事,作爲僱員的僱傭終止將不構成計劃目的的服務終止。

(w)
「行使價格」 指授予日關於幻影股票增值單位的價格; 然而行使價格不得低於授予日的公允市場價值。
(x)
「Subsidiary」 指根據《稅收法典》第424(f)條定義,任何公司、關聯公司、銀行或其他實體,將會成爲公司的子公司;也包括公司和/或其他子公司擁有超過五十 percent (50%) 的資本或利潤權益的任何合作伙伴或合資企業。

第9.2節 在本計劃中,除非另有說明或背景要求,以下用法適用:

(a) 計劃中允許的行動可能在扮演者合理自由裁量下的任何時間和間隔內進行;

(b) 對法規的引用應涉及該法規以及任何繼任法規,以及在相關時間生效的或實施該法規或其繼任法規的所有規定;

(c) 在計算從指定日期到後續指定日期的時期時,「從」、「開始於」(以及類似詞)意味着「從和包括」,而「到」、「直到」和「結束於」(以及類似詞)意味着「到,但不包括」;

(d) 對政府或準政府機構、當局或工具的引用也應涉及能夠繼承該機構、當局或工具功能的監管機構;

(e) 一天中的時間指標指東部時間;

(f) 「包括」指「包括但不限於」;

(g) 除非另有規定,否則所有對計劃中的章節、附表和展品的引用均指該計劃中的章節、附表和展品;

(h) 本計劃中使用的所有詞將被解釋爲如情況和上下文所要求的性別或數量;

(i) 本計劃中出現或附屬的文章、章節、附表和附件的標題和題注僅爲方便參考而插入,並不構成本計劃的一部分,也不應影響本計劃或其任何條款的含義或解釋;

(j) 本計劃中對文件或一組文件的任何引用,以及任何參與各種文件的當事方的權利和義務,應視爲隨時修訂的文件或文件,以及所有修改、延長、更新、替換、或這些文件的替代;而

(k) 本計劃中未明確定義的所有會計術語應根據美國通行的會計準則解釋。

[如需簽名,請參見下一頁]


 

鑑證明,Peapack-Gladstone Financial Corporation的指定官員於22日簽署了本計劃。nd日期爲2024年2月5日。


證明人: PEAPACk-GLADSTONE FINANCIAL CORPORATION


 

簽署人:

肯尼斯·蓋格 弗蘭克·A·卡瓦拉羅

高級副總裁-管理負責人 高級執行副總裁和總法律顧問兼首席合規官

總法律顧問兼公司秘書 首席財務官