EX-10.1 2 exhibit101formofrsucompoun.htm EX-10.1 文件
展覽10.1
北方油氣公司,股份有限公司。
2018修訂後及重述資產激勵計畫
基於績效的受限股份單位獎勵授予通知
(複合年化績效報酬率)
根據北方油氣公司2018修訂後及重述資產激勵計畫的條款和條件(以下簡稱「或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;北方石油天然氣公司(以下簡稱“權益代理”現授予以下列名單中所列個人(“” 或“公司”參與者)以下表現為基礎的受限股票單位獎勵(本“獎勵根據本績效型限制性股票單位授予通知書(以下簡稱“本授予通知書”)下列所述,授予通知為了增加您對公司的權益投資,進一步使您作為公司高級領導者的利益與公司股東的經濟利益保持一致。本獎勵受本授予通知書、隨附的績效型限制性股票單位授予協議中規定的條款和條件以及《計劃》的規定約束,兩者均作為參考並納入本通知書。未在本通知書中定義但使用的大寫術語,其定義見《計劃》規定。 附件A (即“協議並在《計劃》中,這些條款和條件在此處皆可見。未在此定義但在此使用的大寫術語,其定義見《計劃》。
參與者:_____________________
贈予日期:
                                          确认书授予日期”).
獎勵類型和描述:
根據計劃第10條的股份獎項。 就下文所定的履行期而言,根據協議第1(b)條計算的股份數將於(i)您滿足以下所述的“服務要求”且(ii)委員會證明表現目標(如下所定義)達成水平後取得並成為已許可和不可取消。 取得前述要求後,在履行期間實際獲得的目標金額百分比在此被稱為“已賺取金額.”

基於績效的限制性股份單位的目標數量:
_____________________(以下簡稱“目標金額”).
表現期間:
自2024年1月1日至2026年12月31日(下稱“表現期”).



服務要求:
在⾥所提供的除外情況,在⼀個授權⼈選擇權持有⼈的終⽣期內,只有該授權⼈選擇權持有⼈本⼈(或在該持有⼈合法失能或無滿足資格的情況下,該持有⼈的監護⼈或法定代表⼈)可以執⾏該選擇權。在⾥所提供的除外情況,不得由授權⼈將其所授予的選擇權轉讓給其他⼈,除非通過遺囑或繼承和分配法律。 第二節 協議的,只要您從授予日期至績效期間的最後一天仍然持續任職,服務要求即可得到滿足; 條件是 如果您的雇佣在績效期結束日與支付確定日期(根據協議的定義)之間被公司因原因終止,則不對任何報酬放棄。儘管協議中有與之相反的任何內容,但就獎勵而言,除非公司以書面形式明確同意,您與公司的雇傭終止日期將為公司向您交付或接收到您發出的書面終止通知日期;條件是,如果您因正當理由辭職,您的雇傭終止日期將為您與公司的最後工作日期。
就此授予通知書和附有的協議而言 附件A, “服務在提供有關方面之前的 ” 是指參與者以服務提供者身份向公司或任何聯屬公司提供服務。服務提供者的服務被視為已終止,當(i)提供書面終止通知(不包括正當理由,如下所述)之時,(ii)實際停止向公司或任何聯屬公司提供服務之時,或(iii)服務提供者提供服務的實體停止成為聯屬公司。除非本授予通知書、協議或計劃另有規定,否則在以下情況下,不得視服務終止為終止,(w)您因正當理由辭職;(x)獲得批准的休假;(y)在公司和任何聯屬公司之間轉換以任何服務提供者身份提供的情況;或(z)身份有任何變更,只要該個人保持在公司或任何聯屬公司提供服務提供者身份之下。

績效目標:
“初始現金支付”指基礎購買價格。績效目標”在績效期內是基於公司對累積、年複合總股東回報的達成情況,如所述 附錄B 附載於此的附表Schedule 1.86。
結算:
已賺取金額將按照協議書中的規定以股份結算 第三節
透過您在下方的簽名,您同意受計劃書、協議和授予通知的條款和條件約束。 您承認您已完整審閱協議書、計劃書和授予通知,並充分理解協議書、計劃書和授予通知的所有規定。 您特此同意接受委員會就在協議書、計劃書或授予通知下出現的任何問題或判斷做出的所有決定或解讀,視其為具約束力、決定性和最終裁決。 本授予通知可以以一份或多份副本(包括可攜式文件格式(.pdf)和傳真副本)的形式簽署,每份副本均視為原件,但所有副本共同構成同一協議。
[簽名頁在後面]
2



證明如下:公司已由一名適任官員代表簽署本授予通知,受獎人已經簽署此授予通知,依上述中提供的所有目的生效。
北方油氣公司,股份有限公司。

作者:
職稱:
名字:
參與者


名字:
簽名頁
基於績效的受限股票單位獎項授予通知


展覽A
基於績效的受限股票單位獎項協議
這份基於績效的受限股票單位獎項協議(與本協議附件的授予通知一同) 附錄B 附有的是,這"協議")是根據授權通知上所載的授權日期由特許石油與天然氣股份有限公司(以下簡稱"權益代理”和【●】(以下簡稱“參與者」)訂立,日期為授予通知書中的授予日期,本協議隨附於授予通知書之間。在本文件中使用但未特別定義的大寫字詞應符合計劃或授予通知書中指定的含義。
1.    獎勵.
(a)    In consideration of the Participant’s past and/or continued Service and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, effective as of the Date of Grant, the Company hereby grants to the Participant the Target Amount set forth in the Grant Notice on the terms and conditions set forth in this Agreement and the Plan, which is incorporated herein by reference as a part of this Agreement. In the event of any inconsistency between the Plan and this Agreement, the terms of the Plan shall control.
(b)    This Award represents the right to receive the Earned Amount as set forth in 第二節, subject to the terms and conditions set forth in this Agreement and the Plan; 然而,本協議不限制受限制方從招聘或聘用該公司或購買者在至少六個月前終止雇傭的任何此類員工;且, that, depending on the level of performance determined to be attained with respect to the Performance Goal for the Performance Period, the portion of the Target Amount that may vest and become the Earned Amount hereunder may range from 0% to 150% of the Target Amount.
2.    Vesting and Forfeiture.
(a)    The Target Amount shall vest and become the Earned Amount based on (i) the Participant’s satisfaction of the Service Requirement and (ii) the extent to which the Company has satisfied the Performance Goal set forth in the Grant Notice, which shall be determined by the Committee in its sole discretion as of the date the Committee certifies the level of achievement of the Performance Goal with respect to the Performance Period, which shall be no later than 30 days following the end of the Performance Period (the date of such certification, a “派彩確定日期”).
(b) 在參與者違反限制性契約(如下所定義)或因公司出於原因對參與者的服務終止導致的派彩確定日期之前,目標金額或已獲得金額的任何部分(如有)(以及出自該未賺取部分目標金額或已賺取金額的所有權利,以及作為持有人的權利)將在沒有任何進一步行動的情況下自動終止,並所有已發放和未發放的受限制股份將在無需進一步通知且無需對公司費用的情況下被沒收。
(c) 在參與者因(i)死亡或殘疾、(ii)公司無故終止參與者的服務、(iii)因重要原因(如下所定義)辭職或(iv)因正常退休(如下所定義)辭職而終止服務時,根據表現期末在派彩確定日期時基於公司已達到授予通知書中所設置的績效目標的情況進行部分已賺取金額的擬授權,在此情況下,委員會將在派彩確定日期時基於其唯一的良心決斷力判定該表現期間參與者提供服務的日曆月份數和表現期間的日曆月數為分母的分數而決定該部分,其中這個部分是通過將已賺取金額乘以一個分數來確定,分子是參與者在表現期間提供服務的日曆月份數,分母是表現期間的日曆月份數。
對於本協議,「合理理由」具有受雇協議或任何其他管理與公司的服務關係的協議中所規定的意義,或者在無此類協議或使用無需參與者事先書面同意的術語之情況下,表示以下任一情況:(i)參與者的權威或職責重大減少(包括但不限於(1)將與參與者的職位顯著不符合的職責持續分配給參與者,或(2)參與者的職責性質或地位重大減少);
附件A-1


參與者未經事先書面同意:(i)參與者的權威或職責重大減少(包括但不限於(1)將與參與者的職位顯著不符合的職責持續分配給參與者,或(2)參與者的職責性質或地位重大減少); 提供, however不論何種情況下,董事會根據公司財務狀況判斷,認為需要減少併購活動、支出或資本撥款之做法,都不應被視為對此目的責任或權限的削弱;(ii) 公司對參與者的基本薪酬進行實質削減,除非此種削減不超過所有公司高級執行官的百分之二十五 (25%),並且對所有高級執行官一視同仁地適用;(iii) 將參與者從參與者目前在公司的職位中撤換出來;(iv) 若未經參與者事先書面同意,要求參與者將其常規辦公室遷至距離明尼陶卡 (Minnetonka, MN) 公司現有辦公室100英里以上的地點;或(v) 公司對公司與參與者之間的任何就業協議或參與者與公司之間的任何其他書面協議發生重大違約。儘管上述不在之列,任何上述事件或狀況均不得構成主要理由,除非:(i) 在參與者確定構成主要理由的事件後的90天內,參與者以書面形式通知公司參與者確定存在主要理由並指明產生主要理由的事件,(ii) 收到此通知後,公司未能在30天內解決此事項,以及(iii) 參與者在此30天期限屆滿後立即終止與公司的僱傭關係。只有滿足上述兩個條件,參與者才有正當理由終止參與者的僱傭。
對於本協議,「正常養老」的含義由參與者的僱傭協議或其他管理參與者與公司服務關係的協議所規定,或者在缺乏該協議或該協議中使用該術語的情況下,指的是因參與者自願在達到55歲後或之後的日期退休並獲得十(10)年服務時間且不存在因事由而終止服務的情況。
根據本協議,「」指的是董事會確定發生了以下任一情況:(i)您未遵循公司或董事會的合法和合理指示;(ii)您嚴重違反任何重要的公司政策,包括公司採用的行為準則或道德守則的任何條款;(iii)您犯有詐欺、挪用、不誠實或任何其他故意或嚴重不當行為,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(iv)您未經授權使用或揭示Novocure集團任何成員或您與公司關係所應負有保密義務的任何方的專有信息或商業秘密,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(v)您被判有罪或認罪犯有重大罪行或輕罪(除了輕微交通違規);或(vi)您嚴重違反本協議或您與Novocure集團任何成員之間的書面協議的任何義務。除非因其本質而不能合理預期得到治愈,對於第(i)、(ii)或(vi)款所述的事件或情況,您在收到公司書面通知後的三十(30)天內有時間治愈任何導致成因事件或狀況,前提是公司在此等事件或狀況發生後六十(60)天內發出對該等事件或狀況及預期解雇的通知,且除非您無權依據本句條預期通知,或者如果您有權依據本句條預期通知,則未能在該三十(30)天治愈期內治愈該等成因行為,此時成因行為不存在。違反限制性約定” 意味著,在董事會完全憑良心的判斷下,參與者對 第11節12 本協議中設定的任何條款,或者對參與者與公司或其任何聯屬公司之間訂立的協議中設定的任何其他限制性約定義務,或者對與公司或其任何聯屬公司訂立的雇用協議中設定的任何通知義務的違反。
(d) 儘管如上 第2(c)條 根據以下條件,在參與者因(i)死亡或殘疾,(ii)公司無故解除其合同,或(iii)基於正當理由辭職而終止服務後,即在變更控制之後的二十四(24)個月內,該獎項即刻授予並成為已獲取金額,表現被視為達到目標表現或至該終止日期的實際表現的最高者。
(e) 除非本文件另有規定,否則 第二節,目標金額的任何未變為已獲取金額的部分(以及從該目標金額的未獲取部分以及作為持有人所產生的一切權利)將在未經公司進一步行動的情況下自動終止,並將免費而不另行通知地沒收給公司。
3.    紅利等值物。若公司宣布並支付與其在外流通股的現金股息相關的現金股息,且在該股息的登記日,根據本協議授予的獎項仍在進行中並尚未結算,則公司將支付與參與者的現金股息相等的現金金額,若參與者是以該記錄日為持股人時,應該收到的股份數等於已獲取金額,並且此付款將根據已獲取金額結算的日期進行。 第4節。為明確起見,若根據本協議條款而被參與者被迫放棄該獎項(或其任何部分),則合同也將被迫放棄與該被迫放棄獎項有關的股息等。在聲明並支付適用股息與股息等支付及分配之間,股息等不會產生利息。
展示A-2


4.    結算此獎項. 行政實務上,在委員會對履行績效目標的水平進行認證後,但在支出確定日期後的15天內,公司應向參與者提供股份數,等於已獲得金額,股份數四舍五入(至最接近的整數)。既不是這個 第4節 也不是根據本協議採取的行動,應被解釋為創立一個信託,或任何形式的受託或有資金的義務。
5.    稅款扣抵. 至於接受、彌補或結算此獎項導致的報酬收入或工資,涉及聯邦、州、地方和/或外國稅務目的,公司或聯營公司可以根據法律、政府法規或規則的要求扣繳和從按照本協議支付的任何金額中扣除給付給參與者的任何聯邦、州、地方和/或外國稅收。在委員會的酌情權下,扣繳稅款可以通過股份扣繳滿足,稅務責任金額根據適用於參與者的最高稅率進行確定。參與者確認並同意董事會、委員會、公司或聯營公司並未就參與者因根據本協議接受、彌補或結算此獎項而導致的稅務後果作出任何陳述或保證。參與者確認,在接受、彌補或處置此獎項導致逆稅務後果可能,參與者已獲得建議,並且現在獲得建議,諮詢稅務顧問。參與者聲明,參與者絕不依賴董事會、委員會、公司或聯營公司或任何其各自的經理、董事、職員、雇員或授權代表(包括律師、會計師、顧問、銀行家、貸款人、潛在貸款人和財務代表)提供稅務建議或對此稅務後果的評估。
6.    不可轉讓性在參與者存活期間,此獎勵或其任何利益或權利的任何部分不得以遺囑以外的任何方式出售、質押、分配或轉讓。此獎勵或其任何利益或權利不應對參與者的債務、合同或承擔或參與者的繼承人承擔負責,也不應受轉讓、讓與、預期、抵押、負擔、分配或任何其他方式的處置影響,無論是自願還是非自願或根據法律運作,或透過判決、徵收、附加、扣押或任何其他法律或公平程序(包括破產),任何試圖處置其的行為均應無效並無效,除非前述詞句允許進行此等處置。
7.    遵守適用法律儘管本協議中任何條款與此相反,根據本協議發行的股份將受制於遵守所有相關法律要求,特別是關於這些證券的法律要求,以及股份當時可能掛牌的任何股票交易所或市場系統的要求。如果發行此處股份構成違反任何適用法律或法規或股票交易所或市場系統的要求,將不會發行此處股份。此外,除非( a )證券法下的登記聲明在發行該等股份時對應有效,或( b )在公司的法律顧問的意見中,即使在未根據證券法的登記要求發行股份情況下,亦允許按照適用豁免條款發行該等股份。如果公司無法從任何具有管轄權的監管機構取得所需的全權或部分權威,其法律顧問認為對合法發行和出售此處股份必要,則公司將免除為未獲得該等必要權威發行股份的任何責任。作為發行此處股份之條件,公司可能要求參與者滿足可能需要或適當以證明遵守任何適用法律或法規的任何要求,並就該項遵守提出公司要求的任何陳述或保證。
8.    股東的權利除非根據第3條明文規定,參與者對公司股票沒有任何權利,除非參與者已成為此類股票的記錄持有人,對於任何此類股票的現金股息或其他財產、分配或其他權益,不會進行任何調整,除非計劃或本協議另有明確規定。
第A-3展品


9.    執行收據和解除根據本協議向參與者或參與者的合法代表、繼承人、遺產受讓人發行或轉讓的股票或其他財產將完全滿足該等人在此據有的所有索賠。作為參與者終止服務時的結算或發行的先決條件,公司可能要求參與者或參與者的合法代表、繼承人、遺產受讓人簽署(並在所要求的時間內不撤銷)相關的解除和收據,形式由其決定;但是,該解除中的任何審核期不會修改有關已賺取金額結算日期的時間。
10.    沒有持續服務或獎勵的權利根據本協議,參與者將被視為在公司的雇傭關係中,直至公司(或聯屬公司、一家公司或其他實體,或接受或替換獎勵的獎勵的母公司或子公司)或參與者根據其中描述的終止通知發出終止通知,或在辭職理由為良好理由的情況下,參與者實際辭去辭職理由後停止就業。在不限制上述句子的範圍的情況下,特別規定參與者將被視為在該實體或其他僱用參與者的組織所提供之方案中所提供的‘聯屬公司’的含義,隨即隨著該“聯屬公司”地位的終止,參與者不再被視為被公司或聯屬公司僱用。計劃的採納或根據本協議根據計劃授予此獎勵,均不得授予參與者繼續由公司或聯屬公司僱用的權利,或繼續維持與公司或聯屬公司或任何其他實體的服務關係的權利,或以任何方式影響公司或任何該等聯屬公司或任何其他實體隨時終止該就業或其他服務關係的權利。任何關於參與者是否以及何時終止了與公司或聯屬公司或其他實體的僱用,以及終止原因的問題,應由委員會決定,其裁定將對所有各方具有最終且約束力。此獎勵的授予是一次性福利,並不創造未來獲得獎勵或獎勵福利的任何合同或其他權利。未來的任何獎勵將由公司自行酌情授予。
11.    機密信息. During the period in which the Participant is an equity owner in the Company or holder of this Award, the Company may provide the Participant with, and the Participant will have access to, Confidential Information (as defined below). In consideration of the Participant’s receipt of and access to such Confidential Information, and as a condition of the Participant receiving a grant of additional equity incentives from the Company, the Participant shall comply with this 第11 部分.
(a)    Except as expressly permitted by this Agreement, the Participant shall not disclose any Confidential Information to any person or entity and shall not use any Confidential Information except for the benefit of the Company. The Participant acknowledges and agrees that the Participant would inevitably use and disclose Confidential Information in violation of this 第11 部分 if the Participant were to violate any of the covenants set forth in 第12章. The Participant shall follow all Company policies and protocols regarding the security of all documents and other materials containing Confidential Information (regardless of the medium on which Confidential Information is stored). Except to the extent required for the performance of the Participant’s duties on behalf of the Company, the Participant shall not remove from facilities of the Company any information, property, equipment, drawings, notes, reports, manuals, invention records, computer software, customer information, or other data or materials that relate in any way to the Confidential Information, whether paper or electronic and whether produced by the Participant or obtained by the Company. The covenants of this 第11(a)條 應當適用於所有機密信息,無論參與者在與公司聘僱或隸屬期間現在已知還是將來獲知的。
(b)儘管 第11(a)條 相反,參與者可以對機密信息進行以下披露和使用:
(i)披露給公司有必要了解與公司業務相關信息的其他員工、高管或董事;
附件 A-4


(ii)當參與者合理且善意相信,此類披露與參與者根據本協議履行職責並符合公司最佳利益時,披露給客戶和供應商;
(iii) 經董事會或(除非參與者是公司的首席執行官)公司首席執行官書面批准的披露和使用;
(iv) 向被公司聘用為向公司提供服務的人或實體披露,並且已書面同意遵守機密協議條款的披露。
(c) 在公司要求下,參與者應立即且永久地交出並交還給公司所有文件(包括以電子形式存儲的信息)及其所有副本以及包含或涉及所有機密信息和任何其他公司財產(包括公司提供的計算機、移動裝置或其他設備)的性質的所有其他材料,該等文件、材料或財產由參與者持有、監管或控制,且參與者不得保留任何此類文件或其他材料或公司財產。在此等要求後的十(10)天內,參與者應書面向公司證實已將所有此類文件、材料和財產退還給公司。
(d)「附屬公司」應當按照本協議簽署當日生效的《交易所法規》120億2條所賦予的含義進行解釋。機密信息” 意指在參與者(無論是口頭還是書面)在任職或與公司有其他聯繫期間,無論在工作時間還是非工作時間、在公司場所還是其他場所,個人或與他人共同構想、製作、開發或獲取的所有機密、競爭性有價值、非公開或專有信息,包括:(i)公司、其相關公司、投資者、客戶、供應商或其他第三方的技術信息,包括電腦程序、軟件、數據庫、數據、思想、專業知識、配方、組合、工藝、發現、機器、發明(可專利或不可專利)、設計、開發性或實驗性工作、技術、改進、進行中工作、研究或測試結果、原創作品、培訓計劃和程序、圖表、圖表、業務和產品開發計劃等; "其他公司業務或財產、產品或服務的信息(包括所有與公司機會、營運、未來計劃、業務方式、業務計劃、開拓業務和市場份額、研究、財務和銷售數據、定價條款、評估、意見、解釋、收購前景、客戶或收購目標的身份或其要求,客戶組織或收購前景組織內的主要聯繫人身份,或營銷和推廣技術、潛在名稱和商標)或公司對其所擁有機密義務的所有與之相關信息;(iii)來自公司、其相關公司、客戶或其他第三方的其他有價值、機密信息和商業機密,包括但不限於測井曲線、油井性能算法、模擬投資承銷、專有地質分析和相關數據。此外,所有文件、錄像帶、書面介紹、手冊、繪圖、備忘錄、記錄、文件、信函、手冊、模型、規範、計算機程序、電子郵件、語音郵件、電子數據庫、地圖、繪圖、建築渲染、模型和所有其他類型的書面或任何形式的任何信息、思想、概念、改進、發現、發明和其他類似表達形式均應是公司的獨有財產,應受本協議規定的所有機密信息披露的相同限制。根據本協議,機密信息不應包括任何以下信息:(A) 是或由於參與者或參與者的任何代理人的披露或不當行為而成為公眾所普遍獲得的信息;(B) 在公司披露之前,參與者是以非機密方式獲得的信息;(C) 參與者是以非機密方式從公司以外的來源獲得的信息; 提供, however在適用法律要求披露。
(e)儘管前述,本協議或參與者與公司之間的任何其他協議不得禁止或限制參與者合法:(i)在與本協議相關的任何行動、調查或訴訟中對相關且必要的信息或文件進行披露,或按照法律或法律程序的要求進行披露,包括可能違反法律的情況,(ii)與政府機構、立法機構或任何自律組織(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會以及任何機構的稽查機構)合作、參與調查或訴訟,或向其提供信息,(iii)接受任何證券交易委員會獎項,或(iv)根據聯邦法律或法規中的舉報者條款進行其他披露。此外,本協議或任何其他協議或公司政策都不禁止或限制參與者就可能存在的法律違規或法規問題向任何行政、政府、監管或監督機構提出誠實關切,或回應其提問。參與者無需得到公司的事前授權即可進行此類報告或披露,參與者也不需要通知公司已經進行了這樣的報告或披露。此外,根據2016年聯邦協保交易秘密法案,個人對於對貿易秘密進行披露不會在任何聯邦或州商業秘密法律下承擔刑事或民事責任,前提是:(A)對聯邦、州或地方政府官員或律師進行(直接或間接)的機密披露,目的僅是為了舉報或調查可疑的違法行為;(B)向個人的律師提出與對其員工報告懷疑違法行為而進行報復的訴訟有關的貿易秘密披露;或(C)在根據封存方式提交的訴訟或訴訟文件中進行披露,如果提交是根據封存方式進行的。本協議中沒有要求參與者在從事本段中描述的任何行為之前獲得事先授權,也不需要通知公司參與者已從事這類行為。
展覽A-5


任何政府機構、立法機構或任何自律組織,包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會及任何機構的稽查長,(iii)接受任何證券交易委員會的獎項,或(iv)根據聯邦法律或法規的舉報者規定進行其他披露。此外,本協議或任何其他協議或公司政策也不會禁止或限制參與者對可能存在的法律或法規違規問題提出善意關注。參與者無需獲得公司的事先授權即可進行任何此類報告或披露,也無需通知公司已經進行此類報告或披露。
12.    Non-Competition; Non-Solicitation; Non-Disparagement. In consideration for the grant of equity incentive Award represented by this Agreement, and as an equity owner of the Company, the Participant agrees that the Participant will not directly or indirectly, as an employee, officer, director, shareholder, proprietor, agent, partner, recruiter, consultant, independent contractor or in any other individual or representative capacity engage in any of the Restricted Activities in any area within which the Company conducts or is pursuing Company Business, unless such Restricted Activity has previously been approved in writing by the Board after the Participant has provided the Board with full written disclosure of the relevant facts.
(a) “公司發布” 應指 (i) 公司,(ii) 公司的每一個擁有人、股東、前身、繼承人、受讓人、代理人、董事、高級職員、雇員、代表、律師、顧問和關聯方(包括母公司、部門和子公司) ,(iii) 此類關聯方(包括母公司、部門和子公司)的代理人、董事、高級職員、雇員、代表、律師和顧問,以及 (iv) 所有透過他們其中任何一個人或實體來進行行動的人或實體。 限制期間” means, during the period commencing on the Date of Grant and continuing until the 更早的 of (i) eighteen (18) months following the termination of the Participant's rights to participate in potential payouts under this Agreement, regardless of the reason for such termination or (ii) eighteen (18) months following the delivery of a written notice of termination of Participant’s service.
(b) "Act" 應指1933年修訂版本的證券法案。受限活動“包括且不限於以下內容:
(i) 直接或間接以僱員、代理人、獨立承包商、顧問、顧問、合夥人、股東、投資者、貸款人、承銷商或任何其他類似資格,在與公司業務任何部分直接競爭的任何業務中進行、參與或參與;但是,對於此條 Section 12(b)(i) 的目的,公司業務一詞應解釋為狹義的,地理上僅限於俄亥俄州、北達科他州、南達科他州、蒙大拿州、德州、新墨西哥州和賓夕法尼亞州或公司進行公司業務的任何其他頁岩遊戲,或公司業務的一部分在公司業務或公司業務中採取準備開展(並且在解除參與者與該公司的服務日期時合理預期開展)的任何其他州份;
(ii) 直接或通過協助他人招聘、雇用和/或企圖招募或僱用公司的任何其他員工,臨時或永久合同、兼職或全職員工,或以任何方式招募公司的其他員工,以直接或間接地干擾或與其他員工的雇佣關係相衝突。 在此契約中,“其他員工”指的是向公司提供服務並且在企圖招募或雇用時仍在公司任職的員工,或在企圖招募或雇用之時前六個(6)個月中的任何時候曾被僱用的員工;
(iii) 將機密信息和商業秘密(如下定義)提供給參與者或直接或間接為公司以外的他人或實體使用或利益而使用、披露、出版、復制、分發或傳達;及
展覽A-6


(iv)    Directly or indirectly interfering with the Company’s relationship with any person or entity who, on the date of the Participant’s termination of employment or during the eighteen (18)-month period immediately preceding such date of termination, is a customer, shareholder, investor, creditor, client, or vendor or Affiliate thereof.
(c)    The Participant agrees that at no time during the Participant’s potential participation in payments pursuant to the Agreement or other ownership of an equity interest in the Company or thereafter shall the Participant make, or cause or assist any other person to make, any statement or other communication to any third party which impugns or attacks, or is otherwise critical of, the reputation, business or character of the Company or its Affiliates or any of its respective directors, officers or employees. Similarly, the Company agrees that at no time following the termination of the Participant’s employment shall the Board or the Company’s executive officers (as defined in Section 16 of the Exchange Act) make, cause or assist any other person to make, any statement or other communication to any third party which impugns or attacks, or is otherwise critical of, the reputation, performance or character of the Participant. However, the foregoing shall not apply to: (i) any person’s statements as a witness in a legal proceeding (as may be ordered by any regulatory agency or court or as otherwise required by law), or (ii) as may be necessary for either party to prosecute any claims relating to the enforcement of this Agreement.
(d)    The Company and the Participant acknowledge that the provisions contained in this 第12章 shall not prevent the Participant or the Participant’s Affiliates from owning solely as an investment, directly or indirectly, securities of any publicly traded corporation engaged in the Company’s Business if the Participant and the Participant’s Affiliates do not, directly or indirectly, beneficially own in the aggregate more than five percent (5%) of all classes of outstanding equity securities of such entity.
(e)    The Participant and the Company agree that the limitations as to time and scope of activity to be restrained are reasonable and do not impose a greater restraint on the Participant than is necessary to protect the property rights and other business interests of Company.
(f)    During the Participant’s potential participation in payments pursuant to the Agreement or other ownership of an equity interest in the Company and thereafter, the Participant shall reasonably cooperate with the Company in any internal inquiry or investigation or administrative, regulatory, or judicial proceeding as reasonably requested by the Company (including, without limitation, the Participant being available to the Company upon reasonable notice for interviews and factual investigations, appearing at the Company's request to give testimony without requiring service of a subpoena or other legal process, volunteering to the Company all pertinent information, and turning over to the Company all relevant documents that are or may come into the Participant's possession, all at times and on schedules that are reasonably consistent with the Participant's other permitted activities and commitments).
13.    For purposes of this Agreement, the following definitions apply:
(a)    “公司業務” shall mean, except as otherwise provided in Section 12(b)(i), the acquisition, exploration, and development of properties containing oil and natural gas resources for purposes of oil and natural gas production, including minority investment strategies, or other business activities that the Company conducts or has taken material steps in preparation to conduct (and reasonably expects to conduct) at the time of termination; provided, however, that, for so long as the Company does not have any operated oil and gas assets and has not undertaken affirmative steps to engage in operated oil and gas activities, Participant shall not be prohibited from working for businesses that primarily focus on operated oil and gas activities provided the Participant does not engage in or provide services with respect to any non-operated oil and gas investments.
(b) "Act" 應指1933年修訂版本的證券法案。Confidential Information and Trade Secrets” may be written, verbal or recorded by electronic, magnetic or other methods, whether or not expressly identified as “Confidential” by the Company, and includes, but is not limited to, the following information and materials:
(i)    Financial information of any kind pertaining to the Company, including, without limitation, information about the profit margins, profitability, pricing, income and expenses of the Company or any
附件A-7


of its products or lines of business and also including, without limitation, any and all information and records relating to the Company’s contracts or transactions with, or charges, prices or sales to, its customers, including invoices, proposals, confirmations, bills of ladings, statements, accounting records, bids, payment records or any other information or documents regarding amounts charged to or paid by customers, for any products or services which form any part of the Company Business;
(ii)    All information about and all communications received from, sent to or exchanged between the Company and any person or entity which has purchased, licensed, exchanged or otherwise entered into a transaction with the Company, or to which the Company has made a proposal with respect to the purchase, sale, license, exchange or other transaction involving any component, products or services which form any part of the Company Business;
(iii)    All of the Company’s technical data and any information pertaining to the Company Business, including, by way of example, research and development, scientific studies or analyses, details or training methods, and oil and gas technology;
(iv) 所有客戶聯繫信息,其中包括客戶身份和位置信息,客戶存在決策權的個人,以及客戶或該個人就構成公司業務任何部分的產品、商品、服務或設備的特定偏好、需求或要求的信息,以及基於其地理、經濟或其他因素的客戶特定需求或要求的所有信息;和
(v) 員工名單、電話號碼和地址、工資、福利和薪酬方案、培訓計劃和手冊,以及關於公司人員的其他機密信息。
(vi) 儘管前述,根據本協議,“機密信息”,不包括:(A)未經參與者違法行為或過失,已成為公眾領域內的信息;(B)參與者在與公司僱傭之前已知的信息;(C)參與者從對公司無保密義務的第三方獲得的信息;(D)參與者不會以其與公司的僱傭或其他服務關係之特性,或在沒有根據本條款,將被視為公司機密信息和公司商業秘密的情況下,獲得的信息,經參與者獨立開發,並沒有使用或依賴該等信息;或(E)法律要求揭露的信息;但是,在進行此類披露之前,參與者應向公司及時通知該等要求的披露,並協助公司尋求保護性救濟。
14.    法律和公平救濟參與者承認,對本協議中參與者的所有承諾和協議的違反或企圖違反(包括但不限於, 第11條12)將導致無法彌補的損害,確切金額很難確定,並且在法律上將沒有足夠的救濟措施,因此,雙方同意公司和聯屬公司有權根據任何有管轄權的法院頒發的禁制令,制止參與者或參與者的聯營公司、合夥人或代理違反或企圖違反此類承諾和協議,並要求參與者向公司或聯屬公司支付因獲得該等禁制令而遭受或招致的所有費用和開支,包括合理的律師費用。本協議各方同意在有關該禁制令之事宜中,無需提供任何擔保或其他安全保證。若任何一方依據本協議行使其權利, 第14條要求提供相應通知。 應累積並且追加至任何其他方當事人可能享有的任何其他賠償。作為特拉華州法律下成立的一家公司的實際和潛在股權擁有者,參與方承認並同意該 第11 部分12 經本協議,是參與方獲得機會參與公司增加其他股權的必要條件和適當考慮。因此,如果 第11 部分12 根據本協議支付現金或股份的權利,參與方承認並同意
展品A-8


將無效,參與者將被要求在公司要求時償還根據本協議之公司義務以前交付的股份或現金的稅後價值。此外,在限制性條款違反的情況下,在此違反日期後否則應支付的現金或股份金額將不予支付,並且本協議下的未來支付權利將自動取消。
15.    通知所有根據本協議的通知和其他通訊應以書面形式進行,並應送交給各方以下地址(或根據類似通知指定的某一方的其他地址):
如發給公司,除非公司通知參與者(或其他持有人)以書面形式指定其他地點:
北方石油與氣體公司
注意:首席法律官
貝克路4350號,400號套房
明尼亚波利斯, 明尼苏达州 55343

如果寄送給受益人,在公司檔案中記錄的受益人最后已知地址。
以公司郵寄或若未郵寄通知給受益人時,以受益人接收通知時為準,交付個人或通過隔夜快遞或傳真方式交付的任何通知,應被認為已依法送達給受益人。任何在此規定的方式經地址和郵寄的通知,應被視為自郵寄當天的四天後的當地收件人當地時間下班時確定地被發送給收件方。
16.    電子交付同意; 電子簽名參與者同意,在法律允許的最大範圍內,接受公司可能需要交付的任何文件的電子交付(包括但不限於授予或獎勵通知和協議,賬戶結單和所有其他形式的通信)與公司提供的或提供的任何其他獎項有關的。電子交付可以通過公司電子郵件系統或參考受益人可訪問的公司內部網站上的位置進行。參與者特此同意公司已建立或可能建立用於交付和接受公司可能需要交付的任何這類文件的電子簽名系統的所有程序,並同意參與者的電子簽名與參與者的手動簽名相同並具有相同的法律效力。
17.    公司行為此獎項的存在不應以任何方式影響董事會或公司股東製定或授權進行任何調整、資本重組、重組或公司資本結構或業務的其他變更,任何公司的合併,合併或公司的其他公司組合,任何債務或股權證券的發行,公司解散或清算,公司的全部或部分資產或業務的出售、租賃、交換或其他處置或公司的任何其他公司行為或程序。
18.    全部協議; 修訂 此支持協議及相關協議合併共同為所有雙方於此主題及交易事項上所達成之完整協議和了解,並取代所有關於此主題或有關此處所參考的雙方間書面或口頭的先前了解、協議或陳述。本支持協議在某一特定條款上除較正資料錯誤外,除非所有雙方書面簽署,否則不得經更改、修訂、修改或放棄。本協議連同計畫構成雙方就此事項reaching的完整協議,並包含雙方關於該獎勵的所有契約、承諾、陳述、擔保和協議; 然而,本協議不限制受限制方從招聘或聘用該公司或購買者在至少六個月前終止雇傭的任何此類員工;且,即(a)本協議的條款不得修改,並應遵守就此協議下進行決定之日期生效的公司(或聯屬公司或其他實體)與參與者之間任何就業、諮詢和/或解雇協議的條款和條件;並且(b)如果參與者與公司或聯屬公司就爭議仲裁(包括作為雇傭協議的一部分)訂有任何書面協議(該等協議為「一份仲裁協議」),則本協議應遵守仲裁協議中所述的爭議解決程序。在不限制前述句子的範圍的情況下,除非在其中提供,本協議在此事項相關雙方之間的一切先前了解和協議(如果有的話)均被視為無效且不再具有任何法律效力。委員會可以
附件A-9


全權酌情修改本協議,而該修改在任何方面均不得與該計畫不一致; 然而,本協議不限制受限制方從招聘或聘用該公司或購買者在至少六個月前終止雇傭的任何此類員工;且除非計劃或本協議另有規定,否則任何對參與者權利不利影響的修訂只有在書面並經公司授權主管與參與者簽署後方能生效。
19.    可分性與放棄如果有管轄權的法院裁定本協議的任何條款無效或無法強制執行,則該條款的無效或無法強制執行不影響本協議的其他條款的有效性或強制性,所有其他條款仍然完全有效。如果本協議的任何條款因違反適用法律允許的最長時間、地理或職業限制而被管轄權法院裁定無法執行,則該條款將被重新修訂為適用法律允許的最長時間、地理和職業限制。任何一方對本協議的任何違約或未行使本協議下的任何權利的放棄均不得視為放棄對任何其他違約或權利的放棄。任何一方基於該違約或未行使此類權利而未採取行動也不會使該方喪失在此類違約或條件持續期間內或之後任何時間採取行動的權利。
20.    追討權雖然本協議或計劃中的任何條款可能有相反規定,但根據(a)適用法律,包括2010年多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法,任何SEC規則或任何適用的證券交易所上市標準要求(一“”)和/或(b)董事會不時可能頒布或修改以便符合此類法律要求的政策,對於此獎項的所有結算均應符合此類法律要求,以便履行此類法律要求而必要的範圍內,給予放棄、收回和/或取消。此外,在出現限制性約束違約的情況下,除了任何“法律要求”)和/或(b)董事會可能不時採取以履行該法律要求而需要的政策,對於任何限制性約束違約,除了其他任何補救措施 第14條要求提供相應通知。 or as otherwise allowed by law, the Participant will be required to repay to the Company on demand the after-tax value of any shares or cash previously delivered in satisfaction of the Company’s obligations pursuant to this Agreement within the twelve (12) months prior to the date of the Restrictive Covenant Breach.
21.    仲裁. Other than as set forth in 第14條要求提供相應通知。, any dispute, controversy, or claim between the Participant, on the one hand, and the Company, on the other hand, arising out of, under, pursuant to, or in any way relating to the Participant’s employment or other service relationship with the Company, including, without limitation, this Agreement, shall be submitted to and resolved by confidential and binding arbitration (“仲裁”) administered by JAMS and conducted pursuant to its Employment and Arbitration Rules & Procedures then in effect. The Arbitration hearing shall take place in Harris County, Texas (or such other location agreed to by the parties). Such Arbitration shall be before three (3) neutral arbitrators (the “小組須持有執業律師牌照並熟悉就業糾紛。任何仲裁所作出的裁決將對參與仲裁的各方具有最終約束力,且不得依法進行司法審查。該小組可對不參與仲裁的任何一方作出缺席裁定。依據JAMS'就業與仲裁規則和程序,仲裁的行政費用和支出應由各方按照該規則負擔。要提交事項進行仲裁,尋求賠償的一方應書面通知對方,描述所主張的索賠性質、本協議中被指定違反的條款以及與該索賠相關的事實。小組將作出一份書面的理性裁定。小組的裁定將對參與仲裁的各方具有約束力,且在完成該仲裁後,參與仲裁的各方僅可基於執行仲裁聽證會的裁定或者對公司尋求依照本協議的規定尋求禁制令或者衡平救濟的唯一目的提起訴訟。 第14條要求提供相應通知。該小組將具有專屬權威解決與仲裁協議、包括此仲裁協議全文或部分是否具有解釋、適用性、可執行性或形成權的任何爭議,包括本協議的全部或部分無效或可撤銷以及任何問題不屬於仲裁的主張。根據仲裁協議進行的所有程序,包括仲裁者的任何命令、決定或獎勵,將由所有當事人保密,除非對於任何法律程序必要、法律要求或為執行本協議下的任何權利而進行的訴訟。參與者確認,簽署本協議即表示參與者放棄對本協議相關的陪審團或法院審判所可能具有的任何權利。
展品 A-10


22.    管轄法本協議應受特拉華州法律管轄並構建,適用於在該州訂立並履行的合同,不包括特拉華法律的法律衝突規定。
23.    繼承人和受讓人公司可以在未經參與者同意的情況下轉讓本協議下的任何權利。本協議將對公司的繼受人和受讓人具有約束力並對其產生利益。除本協議所列轉讓限制及在計劃中規定之外,本協議將對參與者及參與者的受益人、執行人、行政人員以及按照遺囑或繼承或分配法律可能被轉讓的人具有約束力。
24.    標題;參考;解釋本協議中各節的標題僅供參考,不得限制、界定或以其他方式影響本協議的規定。本協議所提到的任何展品、附件或附加文件,包括為避免疑問的授予通知以及 附錄B 有關部分以及相關附件,憑此參考納入本文件並成為本文件的一部分,供所有目的之用。除非情況另有要求,所有對法律、法規、合同、協議和工具的參考均指這些法律、法規、合同、協議和工具隨時可能修訂的版本,對於特定法律或法規的引用也包括對任何後續法律或法規相應條款的引用。除非另有指明,本協議中對「美元」或「$」的引用均指美元。詞語「本文」、「本協議」、「本條款」及其他以「本」為基礎的組合詞應指整份協議,包括但不限於授予通知書,附件,並非指任何特定條款。 附錄B 根據上下文需要,男性包括女性或中性,單數包括複數,反之亦然。所有「包括」的引用應被解釋為「包括但不限於」。無論根據任何建築規則或其他原則,此協議或其中任何不確定性或模稜兩可皆不應被解釋或解決為有利或不利於任何一方。相反,此協議已由各方審閱,將依據使用詞語的普通含義進行解釋,以公平實現各方的目的和意圖。
25.    對照合約授予通知書可以分開簽署成多份副本,每份副本均視為原件,所有一起構成一份文件。通過傳真或便攜文件格式(.pdf)附件到電子郵件的方式交付已簽署的授予通知書副本將被視為將手工簽署的授予通知書副本交付。
26.    409A條款儘管本文件或計劃中的任何內容相反,此獎勵旨在豁免適用於《內部稅收法》第409A條的要求,並將受限、解釋並按照此意圖進行解釋。但是,只要委員會確定此獎勵不屬於《內部稅收法》第409A條的豁免範疇,則如果參與者在根據本協議有資格晚至參與者根據《內部稅收法》第409A條之「服務分離」時能夠確定成為「指定雇員」,則必要時為防止根據《內部稅收法》第409A條的加速或額外稅,此結算將延遲直至(a)參與者服務分離後六個月的日期,以及(b)參與者的死亡日期中較早者。儘管上述,公司及其聯營機構並不保證此獎勵不受《內部稅收法》第409A條的豁免或遵從,無論情況如何,公司或任何聯營機構均不對因不遵守《內部稅收法》第409A條而導致的任何稅款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分承擔責任。
[本頁故意空白]
附件 A-11


展覽B
績效目標 FOR
基於績效的限制性股份單位獎勵
(compound 年化TSR)
附錄B 授權通知中包含了適用於此獎項的表現要求和方法。根據計劃和協議中所載的條款和條件,本獎項所涉及的目標金額部分(如有)在績效期間內成為已賺取金額的份額,將根據本協議確定。 附件 B在此未定義或協議中未定義的大寫術語將具有計劃中賦予其的相同含義。

1.    表現目標.

(a) 行使此獎項的表現目標應為累計復利,年化總股東回報(“復合年化TSR”)。復合年化TSR)。最初,總股東回報(TSR”) will be calculated as the quotient of (X Y) divided by Z, where:

X” equals the difference between (i) the average closing price (the “ACP”) of a Share for the 20 consecutive trading days ending with the last trading day of the Performance Period, 減去 (ii) 在表現期開始前最后一個交易日結束的連續20個交易日的股票平均價格(ACP);

Y” 等於在表現期間內宣布的股票的股息和分配的累積金額,並且具有記錄日;並

Z” 等於在表現期開始前最后一個交易日結束的連續20個交易日的股票平均價格(ACP)。

公司的TSR將轉換為複合年化TSR,方法是確定可以在表現期內生成TSR的年化回報率,方法如下:
複合年化TSR =(1 + TSR)^(1 / N)- 1
N = 表現期間(其將等於3年,除非根據協議中與參與者終止有關的一項條款的日期確定計算)的年數。 第2(d)節 (6)的協議)。
委員會將根據其自行決定的判斷,就股票拆股並股或其他送轉事項必要時公正地調整年複利總股利率(Compound Annualized TSR)計算。
(b)    例子:
202X年最後20個交易日的NOG普通股ACP = $30.00
在表現期間(202X+1年1月1日至202X+3年12月31日)紀錄日期發生的累積股息支付 = $5.00

202X+3年最後20個交易日的NOG普通股ACP = $38.00

TSR = ($38.00 – $30.00 + $5.00) / $30.00 = 43.33%

年複利總股利率(Compound Annualized TSR)= (1 + 43.3%) ^ (1/3) – 1 = 12.75%


附件b-1


2.    年化複合股東回報率受服務要求滿足的條件,成為實現金額的目標金額百分比將根據下表決定。在支付確定日期,委員會將據表格內所述的適用乘數計算公司的根據此複合年化股東回報率乘以目標金額的實現金額,再酌情審查、分析並核證公司的複合年化股東回報率的達成程度。 附錄B:

表現水平年化複合股東回報率實現金額 -(目標金額績效成熟百分比)*
最高
≥ 16%
150%
目標12%100%
閾值8%50%
< Threshold
< 8%
0%

*The percentage of the Target Amount that becomes the Earned Amount for performance between the threshold and target achievement levels or between the target and maximum achievement levels will be calculated using linear interpolation. For purposes of clarity, no portion of the Target Amount will become the Earned Amount if the Company does not attain at least the threshold level of Compound Annualized TSR performance for the Performance Period. Any portion of the Target Amount that does not become the Earned Amount in accordance with the Agreement, including this 附錄B, and all rights arising from such Target Amount and from being a holder thereof will terminate automatically on the Payout Determination Date without further action by the Company and will terminate and be forfeited without further notice and at no cost to the Company.

3.    有關方法論的其他要素或信息根據計劃條款,計劃或協議條款下的所有指定、判斷、解讀和其他決定,包括這個 附錄B,應完全由委員會酌情決定,並對所有人具有最終、終局和約束力。

展示乙-2