EX-10.12 2 qcom092924ex1012.htm EX-10.12 文件
展覽10.12
高通公司
2023年長期激勵計劃
高管績效股票單位獎勵
RTSR股份授予通知

高通公司 (「股東大會紀要」)公司根據其2023年長期激勵計劃,特此向下列參與者授予績效股單元獎勵401(k)計劃的僱主貢獻下列參與者特此授予績效股單元獎勵,受此執行績效股單元獎RTSR股份授予通知書和執行績效股單元EPS股份授予通知書中規定的所有條款和條件約束獎勵執行績效股單元獎協議(以下簡稱「合同」)期權授予通知執行績效股單元獎RTSR股份授予通知書和執行績效股單元EPS股份授予通知書(以下簡稱「通知書」)協議)”已附上,請參閱計劃,1 全部均已完整地併入本文。

參與者:
僱員號:

授權編號:
所有授予的股票單位結算完成的日期。如果您的服務提前終止(如單位協議所述),該限制性股票單位則提前到期。
目標相對總股東回報(RTSR)股數:

績效期間: [    ], 或者協議中規定的較短期限

服務生效日期:

額外條款/確認事項: 您必須在公司確定的形式中確認收到本授權通知,並聲明已閱讀、理解、接受並同意本授權通知、附件到協議的專屬諮詢協議以及計劃的條款和條件(包括但不限於計劃第3.6節中的仲裁條款)。


高通公司:
通過:
Cristiano Amon
首席執行官
日期:

附件:執行績效股票單位授予協議
1 可以在go/MyQ處獲取計劃的副本。

    
G-1



高通公司
2023年長期激勵計劃
執行績效股票單位獎勵
每股收益股份授予通知

Qualcomm Incorporated (「股東大會紀要」)公司”), pursuant to its 2023 Long-Term Incentive Plan (the “401(k)計劃的僱主貢獻”), hereby grants to you, the Participant named below, a Performance Stock Unit Award (the “獎勵”) subject to all of the terms and conditions as set forth in this Executive Performance Stock Unit Award EPS Shares Grant Notice and the Executive Performance Stock Unit Award RTSR Shares Grant Notice (together, the “期權授予通知”), the Executive Performance Stock Unit Award Agreement (the “協議”), which is attached hereto, and the Plan,2 all of which are incorporated herein in their entirety.

Participant:



Employee #:


Grant No.:

所有授予的股票單位結算完成的日期。如果您的服務提前終止(如單位協議所述),該限制性股票單位則提前到期。

目標每股收益(「EPS」)股票:


績效期間: [    ],或者協議規定的更短期限

服務歸屬日期:

其他條款/承認: 您必須在公司確定的形式中確認收到,並聲明已閱讀、理解、接受並同意本授予通知書、協議(包括附在協議中的獨佔諮詢協議)和計劃的條款和條件(包括但不限於計劃第3.6節中的強制仲裁條款)。

高通公司:
通過:
克里斯蒂亞諾·阿蒙
首席執行官
日期:

附件:執行績效股票單位獎勵協議
2 可以在go/MyQ獲取計劃的副本。

    

G-2



高通公司
2023年長期激勵計劃
高管績效股票單位獎勵
協議
高通公司(以下簡稱「公司」)已授予您這筆績效股票單位獎勵(以下簡稱「本獎勵」)公司”)給您,即在《高管績效股票單位獎勵RTSR股份授予通知書》和《高管績效股票單位EPS股份授予通知書》中所指明的參與者(以下簡稱「您」獎勵”)給您,即在《高管績效股票單位獎勵RTSR股份授予通知書》和《高管績效股票單位EPS股份授予通知書》中所指明的參與者(以下簡稱「您」期權授予通知根據授予通知書、本執行績效股票單元獎勵協議及其附件約定的條款和條件(連同授予通知書,合稱“協議”和2023年長期激勵計劃(“401(k)計劃的僱主貢獻”)。如果授予通知書或本協議中未明確定義但在該計劃中有定義的大寫術語,則應具有與該計劃中相同的定義。
此獎勵的細節如下:
1.分配。爲了使該獎勵獲得授予,必須滿足兩個獲獎條件中的每一個:(i)本第1節規定的繼續服務和/或合格終止條件(“服務役權條件”)及附件1所載的績效役權條件。
1.1服務役權條件。 除本第1節和第6節的其他規定外,如果您在規定的役權條件履行日繼續履行役權日期之前的服務,此役權將在規定的役權日期得到滿足。如果您的服務在役權日期之前終止(或被視爲終止)且不是本第1節其他規定的原因,此役權將無法獲得並將被取消。
1.2役權終止。 如果在規定的役權日期之前,您的服務因死亡、殘疾、合格終止(如下定義)、CIC合格終止(如下定義)或與達到正常養老年齡(如下定義)有關而終止,並且您繼續在參與公司就業直到達到正常養老年齡的日子,您將有資格獲得此役權。如果您的服務因非死亡或殘疾原因而終止,或者您的就業因非合格終止(如下定義)、CIC合格終止(如下定義)或在您達到正常養老年齡之前終止,此役權將無法獲得並將被取消。
1.3合格終止。 如果您在達到正常養老年齡之前因合格終止而終止就業,則自您的合格終止之日起生效,需執行和交付解除協議(如解僱計劃中定義)並且不撤銷,使得在您的合格終止後的第60天之前生效,並繼續遵守保密協議(如解僱計劃中定義)和解除協議(「」符合終止條件要求如您在達到規定服務歸屬條件後——每項獎勵都在第2.5節中有詳細描述——您將有資格獲得該獎勵。
1.4CIC符合終止條件 如果您在達到正常退休年齡之前因CIC符合終止而終止僱傭,您將滿足服務歸屬條件,有資格在CIC終止後獲得該獎勵,具體條件請參見第2.6部分,但需滿足CIC分拆計劃中所述的解禁要求的不可撤銷性(即“



1


符合終止條件後,根據第2.6節中描述的CIC資格終止,視情況解脫(如CIC分拆計劃中所述)成爲不可撤銷狀態。CIC符合終止條件”).
1.5定義。 爲本協議目的,以下大寫字母開頭的詞語定義如下:
''原因在控制變更之前,與Severance計劃中的所述術語的含義相同,在控制變更之後,在CIC Severance計劃中所述術語的含義相同。僱傭終止是由委員會判斷是否屬於有原因的僱傭終止或可能會被實施有原因的僱傭終止。
''CIC合格終止是指按照CIC Severance Plan中定義的合格終止。
CIC離職計劃是指高通公司主管執行官控制變更解除計劃,可能不時地進行修訂。
殘疾在Severance計劃和CIC Severance計劃中,與所述術語的含義相同。
修改後的績效期間”指的是從績效期間開始日期起至以下兩者中較早者結束的期間:(i)您服務終止當年公司財政年度的最後一天,或者(ii)在績效期間結束前發生的任何控制權變更之前的十(10)天之前,獲得公司選定不承擔或繼續獎勵的日期;但是,如果您的服務終止於任何公司財政年度的最後一天,則修改後的績效期間將在您服務終止的日期結束。
一般 退休年齡”將是以下兩者中較晚的日期:(a)授予日期後三(3)個月的日期,或者(b)您達到五十五(55)歲並連續工作至少十(10)年(按照您的最新僱傭日期計算)之早者,或者(2)您的所有工作年限和已達到年齡之和等於80的日期。
"績效週期開始日期指在授予通知中指定的績效期間的第一個日期。
合格終止「」 意味着《解僱福利計劃》中定義的合格解除。
解聘計劃「」 意味着高通股份有限公司執行主管解僱計劃,可能會不時進行修訂。
1.6 停止歸屬。 儘管計劃或本協議的任何其他條款,公司保留自行決定在您適用的任何離職或兼職服務發生在歸屬日期之前的情況下,暫停或減少對本獎勵的歸屬權的權利。






2


2.獎勵的解決。
2.1獎勵的金額、形式和支付時間 - 通過授予通知中指定的歸屬日期繼續服務。 如果您在授予通知中指定的歸屬日期繼續服務,則您已滿足服務歸屬條件,應有資格按照確定的全部已賺取的股份數(如果有)支付股份。 附件1該股票將在(a)授予通知書中指定的服務獲得日期或(b)人力資源和薪酬委員會(「董事會」)確定並書面確認可支付的股份數後的三十(30)天內支付。 不過,請注意,如果發生以下情形之一:(i)在股票發放之前的任何時間終止您的職務,或(ii)董事會確定終止您的情況構成終止原因發生在您的股票發放日期之前的任何時間(無論您是否因終止原因而被解僱或在發生日期爲止加入了公司),則您將未滿足服務獲得條件,您將立即放棄本第2.1節下的付款權利。委員會正常退休年齡的提前獲得-獎勵金額、形式和支付時間。

2.2如果您在繼續受僱於參與公司的情況下達到正常退休年齡,則您已滿足服務獲得條件,並且將有資格獲得與根據確定的所有已獲股數相等的股票數量的支付, 該確定包括在附件中,併成爲其一部分,此類股份在(a)授予通知書中指定的服務獲得日期後三十(30)天內支付,或(b)委員會確定並書面確認可支付的股份數(如果有),此確定和認證將在屆時最遲爲12月31日之後的下一個年度完成績效期之後。 該股票將在(a)授予通知書中指定的服務獲得日期或(b)委員會確定並書面確認可支付的股份數後的三十(30)天內支付。 不過,請注意,如果發生以下情形之一:(i)在股票發放之前的任何時間終止您的職務,或(ii)董事會確定終止您的情況構成終止原因發生在您的股票發放日期之前的任何時間(無論您是否因終止原因而被解僱或在發生日期爲止加入了公司),則您將未滿足服務獲得條件,您將立即放棄本第2.1節下的付款權利。 附件1正常退休年齡的提前獲得-獎勵金額、形式和支付時間。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 但是只有當您被視爲已滿足服務控件條件並在參與公司與您的僱傭終止僅是因非原因情況下,根據本第2.2節支付規定進行支付,即使您(A)簽署一項對公司令人滿意的一般索賠解除書並在您的僱傭終止後的第60天之前使該一般解除書無法撤銷,並且(B)遵守隨附的專屬諮詢協議的要求。 附件2 (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。諮詢協議儘管前述事項,如果您違反諮詢協議中包含的任何規定,則您將不被視爲已滿足服務控件條件,本第2.2節下的所有支付權利將立即無條件地被取消。如果(i)您的僱傭在發放股票之日之前因原因被終止,或者(ii)委員會確定在發放股票之日之前發生了構成終止原因的情況(無論您的僱傭是否因原因終止或是否在此類情況發生之日受僱),則您將不被視爲已滿足服務控件條件,您將立即放棄本第2.2節下的支付權利。您承認並同意,您提供符合諮詢協議條款的服務僅用於考慮您是否具有股權獎勵獲得資格,並不被視爲參與公司繼續僱傭的目的您是否具有任何其他股權獎勵獲得資格。儘管前述事項,如果存在任何較早的企業控制更改,收購公司選擇不承擔或替代此獎勵,則獲得的股份數量將按照第6.1節提供的方式確定,並於該類企業控制更改前立即發放給您。



3


2.3AMOUNt, FORm AND TIMING OF PAYMENt OF AWARD - TERMINATION OF SERVICE BEFORE THE SERVICE VESTING DATE SPECIFIED IN THE GRANt NOTICE DUE TO DEATH OR DISABILITY. If your Service terminates before the Service Vesting Date specified in the Grant Notice due to your death or Disability, you (or in the event of death, your estate, personal representative, or beneficiary to whom this Award may be transferred by will or by the laws of descent and distribution), will be paid a number of shares of Stock equal to the product of (1) the sum of (a) the RTSR Shares Earned (if any) and (b) the EPS Shares Earned (if any) determined pursuant to 附件1 hereto, except that the Performance Period used for this determination will be the Modified Performance Period, multiplied by (2) a fraction the numerator of which is the number of whole and partial months (rounded up to the next whole month) from the beginning of the Performance Period until the date your Service terminates, and the denominator of which is 36. Shares of Stock payable pursuant to this Section 2.3 shall be issued in payment within the thirty (30) days after the date on which the Committee determines and certifies in writing the number of shares of Stock (if any) that are payable pursuant to this Section 2.3, which determination and certification shall be made by the Committee no later than the December 31st that next follows the end of the Company’s fiscal year in which such termination of Service occurred or immediately prior to any earlier Change in Control where the Acquiring Corporation elects not to assume or substitute for this Award.
2.4AMOUNt, FORm AND TIMING OF PAYMENt UPON DEATH FOLLOWING TERMINATION OF SERVICE DUE TO DISABILITY. If your Service with the Company and/or the Participating Company that employs you (the “僱主”) terminates because of your Disability and you are entitled to receive or have received a payment of Stock pursuant to Section 2.3, and you later die during the Performance Period specified in the Grant Agreement or your death occurs following the expiration of such Performance Period and on or prior to the date that the Committee determines and certifies in writing the number of shares (if any) that are payable to other Participants who remained in Service through the Service Vesting Date, your estate, personal representative, or beneficiary to whom this Award may be transferred by will or by the laws of descent and distribution will be paid an additional number of shares of Stock equal to the difference (if any) between (1) the shares of Stock you would have received under Section 2.3 had you remained in Service until the date of your death, reduced by (2) any shares of Stock you are entitled to receive or have received pursuant to Section 2.3 as a result of termination of your Service due to your Disability. Shares of Stock payable pursuant to this Section 2.4 shall be issued in payment as soon as practicable after the date on which the Committee determines and certifies in writing the number of shares of Stock (if any) that are payable pursuant to this Section 2.4and in all cases no later than the December 31st of the applicable calendar year following the date of your death or immediately prior to any earlier Change in Control where the Acquiring Corporation elects not to assume or substitute for this Award.
2.5基本報表在合格終止後的支付金額、形式和時間。 如果您的僱傭在授予通知中指定的服務貼現日之前因合格終止而終止,且您滿足合格終止條件,則將支付一定數量的股票,其數量等於(1)根據《附件1》確定的 RTSR 股票獲得(如有)及 EPS 股票獲得數量(如有)的總和乘以本判斷所用的修正績效期之分子爲從績效期開始至合格終止的整月和部分月數(向上取整至下一個整月),分母爲36 所得到的分數。根據本第2.5節支付的股票將在委員會確定並認證本第2.5節支付的股票(如果有)的數量後的三十(30)日內支付,該確定和認證將由董事會在合格終止發生的公司財年結束之日或任何較早的控股權變更之前選擇不承擔或替代該獎勵的收購公司選定的次年12月31日最遲作出。 附件 1 本部分 2.5 節提供的股票數額將在委員會確定並認證按照本部分 2.5 節支付的股票數量(如果有的話)後的三十(30)天內支付,該決定和認證應由



4


委員會最晚於跟隨合格終止發生的公司財年結束之後的次年 12 月 31 日或者任何較早的控股權變更之前即將發生的 Acquiring Corporation 決定不承擔或替代本獎勵的日子,確定和認證股票數額(如果有的話)。
2.6CIC 合格終止後的支付金額、形式和時間。 如果您在授予通知中指定的貼現日期之前因 CIC 合格終止而終止僱傭,且您滿足 CIC 合格終止條件,則支付的股票數量爲根據 附件1 在此(需要注意的是,此決定的績效期將是修改後的績效期)和(b)授予通知中指定的目標EPS股份的數量。根據本第2.6節應支付的股票應在委員會確定並書面認證可支付股票數量(如有)的日期之後的三十(30)天內發行,該確定和認證應由委員會在公司財政年度結束之後的次年12月31日之前或在任何早期的控制權變更之前立即進行,並且在該變更中收購公司選擇不承擔或代替此獎勵。
2.7稅款扣繳。 您已經了解,僱主可能會由於該獎勵的獲得和/或支付而產生的代扣稅責任。您授權您的僱主通過以下一種或多種方法中的一種或多種方法來滿足代扣稅務責任,由公司自行決定選擇:(a)從您的工資和其他應付款項中扣除;(b)從此獎勵的支付中扣減股票和/或現金,扣減的股票數量應根據此等股票的公允市場價值(在本第2.7節下定義)進行計算;(c)安排出售與此獎勵相關的應支付的股票份額(由您代表和根據您的方向進行,您通過接受此獎勵授權);或(d)計劃或適用法律所允許的任何其他方法。儘管有前述規定,您可以選擇按照公司指定的方式,通過在高通內部交易政策開放交易窗口期間進行的選舉,向公司或您的僱主支付現金款項,以滿足與此獎勵相關的代扣稅務責任,假如您在進行此類選舉時不持有任何重要的非公開信息。如果您的僱主通過扣減所述第(b)款中所描述的整數股票數來滿足代扣義務,則出於稅收目的,您將被視爲已經發行了該獎勵對象股票的全部數量,儘管一些股票被留下以滿足代扣義務。"公允市場價根據本節2.7條款,根據股票價格的任何扣除應當參照在股票的主要市場上標明的任何國家或地區證券交易所或市場系統上的股票收盤價,在確定的日期(如果當天沒有收盤價,則指定日期之前的最後交易日)或如果股票未在某一國家或地區證券交易所或市場系統上市,則由委員會誠信確定的股票價值,不考慮除永不失效的條款以外的任何限制。 除非扣繳義務得到滿足,公司不需要根據本協議發行任何股票。
3.稅務建議。 您聲明、擔保並確認,公司及(如有不同)您的僱主,並未就本獎勵項下交易所涉稅後果向您作出任何保證或陳述,並且在任何情況下,您不依賴公司、您的僱主或其代表評估此類稅收後果。您理解稅法和法規可能會發生變化。您應當就本或任何其他獎勵的稅收方式諮詢您自己的稅務顧問。



5


獎勵。本文所述的任何內容均不打算或不是用來,也不能用來,用於規避納稅人罰款。
4.分紅派息。 如果董事會宣佈公司股票的現金股息,您將有權根據計劃的第10.3節提供的形式和時間獲得相應的股息等同物。
5.證券法合規。 Notwithstanding anything to the contrary contained herein, no shares of Stock will be issued to you upon vesting of this Award unless the Stock is then registered under the Securities Act or, if such Stock is not then so registered, the Company has determined that such vesting and issuance would be exempt from the registration requirements of the Securities Act. By accepting this Award, you agree not to sell any of the shares of Stock received under this Award at a time when applicable laws or Company policies prohibit a sale.
6.CHANGE IN CONTROL. In the event of a Change in Control, the surviving, continuing, successor, or purchasing corporation or other business entity or parent thereof, as the case may be (the “Acquiring Corporation”), may, without your consent, either assume the Company’s rights and obligations under this Award or substitute for this Award a substantially equivalent award for the Acquiring Corporation’s stock.
6.1Payout Pursuant to a Change in Control. In the event the Acquiring Corporation elects not to assume or substitute for this Award in connection with a Change in Control, the vesting of this Award, so long as your Service has not terminated prior to the date of the Change in Control, shall be accelerated, effective as of the date ten (10) days prior to the date of the Change in Control, and immediately prior to the closing of the Change in Control, you will be paid a number of shares of Stock equal to the sum of (a) the RTSR Shares Earned determined pursuant to 附件1 根據變更控制前十(10)天結束的表現期,加上授予通知中指定的目標EPS股份數量;但是,如果績效期在變更控制關閉之前結束,則根據表現期實際表現確定RTSR股份和EPS股份。
6.2根據完成的盈變而發放。 股權獎勵的歸屬和任何股票的發放取決於變更控制的完成。
6.3協議的適用性。 儘管前述,根據本獎勵結算前獲得的股票以及根據該股票收到的任何酬金在變更控制發生前繼續適用本協議的所有相關條款,除非另有規定。
6.4獎勵繼續。 儘管前述,如果在構成變更控制的所有制變更事件之前,受此獎勵限定的公司存續或爲存續公司,且經過該所有制變更事件後,其百分之五十(50%)以下的總投票權在由另一家公司或符合《代碼》第1504(a)節定義的關聯組中的其他公司持有,而不考慮《代碼》第1504(b)節的規定,則應扶持、替代或繼續此獎勵,並且不得終止(獎勵的歸屬不得按6.1節規定的加速),除非董事會自行決定。



6


7.可轉讓性。 在解決此獎項的股票發行之前,該獎項不得以任何方式受到您的債權人或您的受益人(如有)的預期、轉讓、出售、交換、轉移、轉讓、抵押、負擔或扣押,但以下情況除外:(i) 遺囑轉移或根據繼承和分配法律轉移,或者 (ii) 在公司允許的範圍內,通過書面指定受益人,形式需得到公司認可,該指定將在您死亡時生效。關於績效股份單位的所有權利只能在您有生之年由您或您的監護人或法定代表行使。在根據此獎項實際支付任何股份之前,此獎項將代表公司的無擔保義務,(if at all)只能從公司的一般資產中支付。
8.獎勵不構成僱傭或服務合同。 此獎項並非僱傭或服務合同,本協議、授予通知或計劃中的任何條款都不得被視爲您有繼續從事參與公司的僱傭或服務的任何義務,或者參與公司有繼續您的僱傭或服務的義務。此外,您的獎勵中沒有任何義務會要求公司、其股東、董事會、高管或員工繼續您作爲公司的員工、董事或顧問的任何關係。
9.限制性標註。 根據本獎項實行的股票的授予和支付可能受到公司和公司的律師認爲根據適用法律或根據本協議必要的出售、抵押或其他轉讓限制的限制。
10.陳述、保證、合同和確認。 您特此同意,如果公司和公司的律師認爲在行使其自行裁量權時有必要或適宜,根據本獎項實行的股票的轉讓或發行可能要求您就遵守適用證券法相關做出某些陳述、保證和確認。
11.VOTING AND OTHER RIGHTS. Subject to the terms of this Agreement, you shall not have any voting rights or any other rights and privileges of a shareholder of the Company unless and until shares of Stock are issued upon payment of this Award.
12.CODE SECTION 409A. It is the intent that the terms relating to the vesting and the payment of the Award as set forth in this Agreement shall qualify for exemption from or comply with the requirements of Section 409A of the Code, and any ambiguities herein will be interpreted to so qualify or comply. Notwithstanding the foregoing or anything herein to the contrary, if it is determined that this Award fails to satisfy the requirements of the 「short-term deferral」 exemption and is otherwise deferred compensation subject to Section 409A of the Code, and if you are a 「specified employee」 (as defined under Section 409A(a)(2)(B)(i) of the Code) as of the date of your 「separation from service」 (as defined under Treasury Regulation Section 1.409A-1(h)), then the issuance of any shares of Stock that would otherwise be made upon the date of the separation from service or within the first six (6) months thereafter will not be made on the originally scheduled date and will instead be issued in a lump sum on the date that is six (6) months and one day after the date of the separation from service, but only if such delay in the issuance of the shares is necessary to avoid the imposition of additional taxation on you in respect of the shares under Section 409A of the Code. The Company reserves the right, to the extent the Company deems appropriate or advisable in its sole discretion, to unilaterally amend or modify this Agreement as may be necessary to ensure that all vesting or payments provided for under this Agreement are made in a manner that qualifies for exemption from or complies with the requirements of Section 409A of the Code; provided, however, that the



7


Company makes no representation that the vesting or payments pursuant to this Award will be exempt from or comply with the requirements of Section 409A of the Code and makes no undertaking to preclude Section 409A of the Code from applying to the vesting or payments of this Award or require that any vesting or payments pursuant to this Award comply with the requirements of Section 409A of the Code. The Company will have no liability to you or any other party if the Award, the delivery of shares of Stock upon payment of the Award or other payment hereunder that is intended to be exempt from, or compliant with, Section 409A of the Code, is not so exempt or compliant or for any action taken by the Company with respect thereto.
13.知會。 本協議、授予通知或計劃中的任何通知應以書面形式提供,視爲在收到後即生效,或者在公司發送給您的通知的情況下,在預支付郵資的情況下,通過美國郵政快遞交付後的五(5)天送達,發送至您向公司提供的最後地址。
14.授予性質。 在接受獎勵時,您承認並同意:
(a) 公司自願設立該計劃,性質自由裁量,公司可隨時修改、修訂、暫停或終止該計劃(但受計劃規定的任何限制);
(b) 獎勵是自願和偶發的,並不因過去曾經反覆授予其他獎勵而產生接受未來獎勵或獎勵替代福利的任何合同性或其他權利;
(c) 任何未來獎勵的決定(若有)都將由公司自行決定;
(d) 您自願參與該計劃;
(e) 該獎項和獎勵對象股票屬於非常規項目,不構成對公司或僱主提供的任何服務的任何形式的報酬,超出您的僱傭或服務合同範圍,如果有的話;
(f) 該獎項和獎勵對象股票並非旨在取代任何養老金權益或報酬;
(g) 該獎項和獎勵對象股票不屬於正常或預期的任何目的的報酬或工資,包括但不限於計算任何裁員、辭職、終止、冗餘、解僱、完職津貼、獎金、長期服務獎、養老金或退休金或福利待遇或類似支付的計算,絕不應被視爲對過去爲公司、僱主或任何參與公司提供的服務的報酬或相關披露;
(h) 底層股票的未來價值是未知的,無法預測;
(i) 您對該獎項因僱傭或服務終止或違反本條款(無論出於何種原因,無論是否違反當地勞動法規或後來被發現無效)而導致的取消不應引發任何賠償或索賠權利,並考慮到授予該獎項您並非有資格獲得,您不可撤銷地同意決不提起任何針對公司的索賠,放棄您如有的提出任何此類索賠的能力,解除對公司的任何索賠;



8


如果儘管前述規定,任何此類索賠由有管轄權的法院允許,那麼,通過參與計劃,您將被視爲不可撤銷地同意不追究此類索賠並同意簽署任何和所有請求撤回或撤銷此類索賠所需的文件;
(j) 該獎項和本協議證明的收益並不創造任何權利,除非計劃中另有規定或公司酌情提供,將該獎項或任何此類福利轉讓或由其他公司承擔,也不會在涉及公司股票的任何企業交易中被換取、兌現、或替代;
(k) 公司不會提供任何稅務、法律或財務建議,也不會就您參與計劃、或者您收購或出售基礎股票做任何建議;在採取與計劃相關的任何行動之前,建議您諮詢自己的個人稅務、法律和財務顧問。
15.適用法律。 本協議應依照加利福尼亞州法律規定進行,就好像本協議是加利福尼亞州居民之間訂立的,並且全部在加利福尼亞州內簽訂並執行。
16.仲裁。 任何關於根據計劃授予(或未授予)的任何績效股份單位以及本協議或計劃引起或涉及的其他任何爭議或索賠應完全、最終且獨家地由美國仲裁協會根據聖迭戈加利福尼亞的商業仲裁規則進行仲裁解決。接受本獎項即表示您和公司放棄通過法官或陪審團審理此類爭議或索賠的各自權利。
17.修改。 您的獎項可以根據計劃隨時進行修改,前提是未經您的同意,任何此類修改不得對本獎項造成不利影響,除非該修改是爲了遵守任何適用法律或政府法規,或已在本協議第12節中提及。除非以書面形式或經公司指定的電子形式,否則對本協議的修改或增補不具有效力。
18.管理計劃文檔。 Your Award is subject to this Agreement, the Grant Notice and all the provisions of the Plan, the provisions of which are hereby made a part of this Agreement, and is further subject to all interpretations, amendments, rules and regulations which may from time to time be promulgated and adopted pursuant to the Plan. In the event of any conflict between the provisions of this Agreement, the Grant Notice and those of the Plan, the provisions of the Plan shall control.
19.可分性。 If any provision of this Agreement is held to be unenforceable for any reason, it shall be adjusted rather than voided, if possible, in order to achieve the intent of the parties to the extent possible. In any event, all other provisions of this Agreement shall be deemed valid and enforceable to the full extent possible.
20.DESCRIPTION OF ELECTRONIC DELIVERY. The Plan documents, which may include but do not necessarily include: the Plan, the Grant Notice, this Agreement, and any reports of the Company provided generally to the Company’s stockholders, may be delivered to you electronically. In addition, if permitted by the Company, you may electronically accept and acknowledge the Grant Notice and/or this Agreement and/or deliver such documents to the Company or to such third party involved in administering the Plan as the Company may designate from time to time. Such means of electronic acknowledgement, acceptance and/or



9


delivery may include but do not necessarily include use of a link to a Company intranet or the internet site of a third party involved in administering the Plan, the delivery of the document via electronic mail (「e-mail」) or such other means specified by the Company. You hereby consent to receive the above-listed documents by electronic delivery and, if permitted by the Company, agree to participate in the Plan through an on-line or electronic system established and maintained by the Company or a third party designated by the Company, as set forth herein.
21.棄權。 The waiver by the Company with respect to your (or any other Participant’s) compliance of any provision of this Agreement shall not operate or be construed as a waiver of any other provision of this Agreement, or of any subsequent breach of such party of a provision of this Agreement.
22.REPAYMENT/FORFEITURE. Any benefits you may receive hereunder shall be subject to repayment or forfeiture as required to comply with (a) any applicable listing standards of a national securities exchange on which the Company’s securities are listed or as otherwise required by Section 954 of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act (regarding recovery of erroneously awarded compensation) and any implementing rules and regulations of the U.S. Securities and Exchange Commission adopted thereunder, including Rule 10D-1 of the Exchange Act, (b) other applicable U.S. laws and the applicable laws of any other jurisdiction, (c) the Qualcomm Incorporated Incentive Compensation Repayment Policy, a copy of which is attached hereto as Attachment 3, or (d) any policies adopted by the Company, each to the extent determined by the Company in its discretion to be applicable to you.



10


附件1
For purposes of Section 2.1 of this Agreement, 「Shares Earned」 means the sum of (1) the RTSR Shares Earned and (2) the EPS Shares Earned, as determined pursuant to this 附件1.
RTSR Shares Earned「」是通過將授予通知中指定的目標RTSR股票數乘以TSR支付百分比確定的股份數量,並向最接近的整股數四捨五入。用於確定RTSR股票賺取的目的:
初始期間的平均價格「」指的是在結束於表現期第一天(或者相關日期不是交易日的情況下,結束於前一交易日)的連續40個交易日內,每股發行人的官方收盤價的平均值。
結束期間的平均價格「」指的是在結束於表現期最後一天(或者相關日期不是交易日的情況下,結束於前一交易日)的連續40個交易日內,每股發行人的官方收盤價的平均值。
納斯達克-100公司「」指的是從表現期起到結束時不間斷地包括在納斯達克-100指數(由納斯達克股票市場或其繼任者發佈)中的公司。委員會有權進行適當調整,以便就涉及納斯達克-100公司的非凡、不尋常和罕見的事件和交易進行相應調整。
績效期間「」指授予通知書中規定的期間。
·          新入職PSU的50%將根據Docusign在2025年1月31日結束的財政年度的訂閱收入增長和自由現金流的實現情況而獲得,任何已獲得的股票可通過由授予日起到第三個週年每個季度確認來確認「」指股東總回報,由以下算式確定:(i) 結束期平均價格減去開始期平均價格加上發放在績效期間的所有股息和其他分配物之和除以(ii) 開始期平均價格。在計算TSR時,所有股息被假設在支付時重新投資爲股份。董事會有權作出適當的公平調整,以考慮影響TSR的非凡項目。
TSR支付百分比「」指下文規定的TSR百分位排名對應的百分比:
TSR百分位排名
支付百分比
90th 百分位及以上
200%
55th 百分位
100%(目標)
25th 百分位
25%
低於25th 百分位
0%

A-1
    




在上述指定水平之間,支出百分比進行線性插值,四捨五入至最近的小數點。
TSR百分位排名” 表示公司相對於納斯達克-100家公司的百分位排名,根據TSR確定。 TSR百分位排名是通過根據績效期間的TSR,將納斯達克-100家公司(以及公司如果公司不屬於納斯達克-100家公司)按TSR從高到低排序並從TSR最高的公司(排名第一)開始向下計數,直到公司在名單中的位置。如果有兩家公司排名相同,則下一家公司的排名將考慮到並列的情況,因此如果一家公司排名第一,而兩家公司並列排名第二,則下一家公司排名第四。在這個排名後,TSR百分位排名將使用以下公式計算,並應用常規四捨五入法四捨五入至最近的整數百分位數:
TSR百分位排名 =
(NR)
* 100
N
N” 表示績效期間的納斯達克-100家公司數量(加上公司,如果公司在績效期間不屬於納斯達克-100家公司)。
R” 表示公司在納斯達克-100家公司(加上公司,如果公司在績效期間不屬於納斯達克-100家公司)中的排名。
例如,如果有100家納斯達克-100家公司(包括公司),而公司排名第40th,TSR百分位排名將達到60th 百分位:
60 = (100 – 40)/100 * 100.
支付金額限制。 儘管本協議中有任何與此限制金額有關的內容,如果公司在績效期間的TSR爲負數,則RTSR股票收益將等於(a)不考慮支付金額限制而確定的RTSR股票數量(如果有的話),或者(b)授予通知中指定的目標RTSR股票數量。

A-2
    




每股收益股票收益「」指的是根據授予通知書中指定的目標EPS股份與EPS支付比例相乘後取最接近整數股份的數量。用於判斷已賺取的EPS股份:
經調整的美國通用會計準則稅前收益 指根據美國通用會計準則確定的持續經營稅前收益,調整以排除以下條目的稅前影響:
(1)涉及高通戰略計劃(「QSI」)部門的持續經營稅前收益,按公司2023財年10-K表格定義。
(2)與收購相關的條目,包括:(a)存貨遞增至公允價值的確認,(b)收購完成於2017財年第二季度或之後的資產、廠房和設備的採購會計影響,(c)收購相關無形資產的攤銷,(d)收購會計對已收購或擔保債務的影響,(e)第三方收購和整合服務費用,(f)解約費用,(g)收購關閉前執行的臨時債務設施和信用證費用,(h)與限制使用已收購知識產權的合同終止有關的費用,以及(i)在收購關閉後按美國通用會計準則要求應予費用的與收購相關的其他費用。這些調整僅適用於符合美國通用會計準則中業務合併資格的交易中獲得或發生的適用條款。
(3)以下條目,對於每個事件的稅前金額獨立達到或超過2500萬美元,除下文的(e)中專門規定的情況除外:
(a)重組和重組相關成本(按重組事件彙總),包括以下成本:(i)離職和福利(包括COBRA和離崗費用);(ii)第三方諮詢和法律費用;(iii)安全成本增加;(iv)折舊和/或攤銷費用加速;(v)設施和租賃終止或廢棄費用;(vi)資產減值及/或合同終止;(vii)第三方業務分離費用;以及(viii)因辦公室或設施關閉而產生的遷址成本。經調整的美國通用會計準則稅前收益不得調整任何無法明確與重組事件相關聯的此類條目;
(b) 資產減值;
(c) 從出售非收入產生資產或關聯第三方成本(例如銷售業務的銀行費用)中獲得/損失;
(d) 任何起因於法律或監管事項的罰款或獎項以及任何因法律或合同爭議而產生的獎項、和解、仲裁和/或判決的影響,只要因此獎項、和解、仲裁或判決產生的利潤或虧損明顯屬於在績效期開始之前的一個或多個財政年度;和
(e) 由非合格遞延補償計劃負債重估驅動的獲利和損失,其在營業費用中確認,並在投資及其他收入中確認相關資產方面的抵消獲利和損失。
A-3
    




(4) 如果在績效期內的任何財政年度內發生採購價格按照GAAP確定且大於50億美元的收購,爲期四(4)財政季度(包括收購發生的季度),(i) 來自此類收購的稅前收益的影響;(ii) 有關公司或其任何子公司發行或承擔的債務的費用(例如利息費用)或債務溢價或貼現的攤銷,與或與此類收購有關;及(iii) 由於使用此類資金購買此類收購而導致投資收益的影響。
(5) 股權補償費用。
(6) 績效期內任何財政年度內超過5000萬美元的合同爭議(包括但不限於導致訴訟或仲裁的爭議),在此期間:(a)持牌人扣留或未支付版稅款或爭議支付的版稅款,(b)與其相關收入未被記錄在GAAP收入中,(c)此類爭議在績效期間未解決,以及(d)此類持牌人的預測收入被納入確定該財年EPS目標中,如果持牌人未支付版稅款、未支付或爭議版稅款的財年的收入將被調整,或者如果持牌人未報告足以確定其未支付、未支付版稅款或爭議金額的實際影響收入的信息,該財年的調整將是該持牌人爲該財年在EPS目標確定中使用的特定金額,根據此規定,本規定意在消除收入爭議或重複計算收入的影響,受此處所列條件的約束。
「調整後的GAAP稅率」 表示百分之十五(15%)
「平均EPS」 表示績效期間每個公司財政年度的EPS之和除以績效期間公司財政年度的數量。
「EPS」 表示通過以下公式計算得到的商:(1)調整後的GAAP稅前收益乘以(1)與調整後的GAAP稅率之間的差的乘積除以(2)根據GAAP確定的公司財政年度加權平均攤薄股份,但不包括股份回購的股數影響,如果有,導致完整年份加權平均攤薄股份低於績效期間開始時的攤薄股份計數和在本段第4款(上述調整後的GAAP稅前收益定義中)提供的範圍內的任何收購相關發行的股數影響以及假定或授予給因此類收購而成爲公司或其任何子公司僱員的個人的股權獎勵。
A-4
    





EPS支出百分比”表示與以下指定的平均EPS相對應的EPS支出百分比:
每股收益的平均值 每股收益的派息比例
每股收益目標的140%或更高比例
200% 支付
每股收益目標
Microchip Technology Incorporated
每股收益目標的60%
派息比例爲33%
EPS目標低於60%
2022 Peer Group
在上述指定水平之間,EPS派息率進行線性插值。
EPS目標”意味着$[____]。

A-5
    




附件2
高通公司
專屬諮詢協議
1.Consulting Services Following Normal Retirement Age.  In the event you terminate your employment with the Participating Companies and receive or are entitled to receive additional vesting, payments or other rights or benefits under the Award to which this Exclusive Consulting Agreement is attached as a result of having previously attained Normal Retirement Age, you will provide the Company consulting services related to the subject matter of that employment as provided in this Exclusive Consulting Agreement. Such consulting services will not exceed five (5) hours per month, and there will be no separate compensation for such services beyond that provided in the Award. Should the Company request services in excess of five (5) hours per month, you and the Company will negotiate appropriate compensation for such additional services before they are undertaken. You represent, warrant and covenant that you will perform any services under this Exclusive Consulting Agreement in a timely, professional and workmanlike manner and that all services, materials, information and deliverables provided by you hereunder will comply with (i) the requirements communicated by the Company, (ii) the Company’s policies and procedures; and (iii) any other agreements between you and the Company, including but not limited to any severance, confidentiality or proprietary agreements. All capitalized terms in this Exclusive Consulting Agreement not otherwise defined herein shall have the meaning prescribed by the Qualcomm Incorporated 2023 Long-Term Incentive Plan (the “401(k)計劃的僱主貢獻”) or the Award Agreement thereunder to which this Exclusive Consulting Agreement is attached.
2.這個獎項.  You are a former high-level executive who is terminating employment with the Participating Companies after attaining Normal Retirement Age with respect to the Award and as such you are entitled to potential additional vesting, payments or other rights or benefits under the Award. Your agreement to the terms and conditions of this Exclusive Consulting Agreement is an express condition of the Award and the additional provisions of the Award applicable to you following attainment of Normal Retirement Age with respect to the Award. You acknowledge and agree that your provision of services in compliance with the terms of this Exclusive Consulting Agreement shall be taken into consideration solely for purposes of your eligibility to vest in the Award and shall not be deemed continued Service with the Participating Companies for purposes of your eligibility to vest in any other equity awards that may have been granted to you and with respect to which you did no attain Normal Retirement Age prior to your termination of employment.
3.機密信息和發明。除了您對公司集團的延續義務(如下文第9條所述)外,您同意,在諮詢期間和之後,您不會使用或泄露公司集團的任何保密或專有信息或材料,包括任何保密信息根據本獨家諮詢協議,您與公司的關係是獨立承包商的關係,本協議中無意創建或被解釋爲創建合夥、代理、合資、僱傭或類似關係。您將不享有公司可能向員工提供的任何福利,包括但不限於集體健康或人身保險、利潤分享福利、退休福利或計劃下的獎勵,除非明確書面另有規定。您同意根據本獨家諮詢協議提供服務不得被視爲計劃或獎項的服務。未經公司官員書面明確要求或授權,您無權代表公司作出任何陳述、合同或承諾。您將對及時提交給任何聯邦、州或地方稅務機構應提交或支付的所有納稅申報和款項負全部責任。您將對因獨立承包商分類引起的與本獨家諮詢協議相關的任何稅務責任,以及任何因您分類爲獨立承包商而引起的任何索賠、訴訟或指控作出賠償並使公司免受損失。
B-1


4.獨家協議.
4.1本獨家諮詢協議 contemplAted理的諮詢安排將以獨家方式進行。在約定期限內,未經委員會事先書面許可,您不得從事與任何直接或間接競爭公司的任何人或實體的工作、服務或其他活動。這包括但不限於擔任任何此類人或實體的僱員、高管、董事、承包商、所有人、顧問或代理。判斷某人或實體是否與公司競爭應由委員會自行全權決定。在爲公司提供獨家諮詢服務時,您應以公司最佳利益出發。
5.條款和終止.
5.1術語本獨家諮詢協議自您正常退休年齡後與公司解除勞動合同之日起生效,並將在兩年週年之日終止,除非根據下文提前終止(本「協議」術語”).
5.2由公司終止公司可能在期限屆滿之前終止本獨家諮詢協議,原因是您違反了本第4條或其他任何條款的重大違約行爲。如果公司認爲您以允許根據本第5.2條終止的方式違約了本獨家諮詢協議,公司將書面通知您,並允許您在公司發出違約通知書後的十(10)天內糾正任何違約行爲(如果該違約可糾正)。 您理解,如果公司根據本第5.2條終止本獨家諮詢協議,您將放棄已達到正常退休年齡而因此產生的任何額外授予、支付或其他權益,您將受到下文第6條中的權益收回規定約束。
5.3您的終止在期限內,除非公司實質性違反本獨家諮詢協議,否則您無權終止本獨家諮詢協議。如果您認爲公司實質性違反了本獨家諮詢協議,您將書面通知公司,並允許公司在您發出違約通知書後的十(10)天內糾正任何違約行爲(如果該違約可糾正)。
6.權益收回在您違反本協議第4條規定或其他任何規定的重大違約事件發生時,由於達到正常退休年齡而可能產生的任何額外歸屬、付款或其他權利或福利將自動立即終止並被沒收。另外,您應在收到公司通知後三十(30)天內向公司支付一個金額,等於您因達到正常退休年齡而根據授予的獎勵獲得的任何額外歸屬、付款或其他權利或福利而實現或獲得的總福利、價值或收益。

B-2


[ASSIGNMENT AND TRANSFER格示範本]
高通公司
激勵補償返還政策
(2023年10月2日生效)
1.     簡介
高通公司("公司”將採納這個激勵報酬償還政策(這“政策” 爲公司提供恢復某些錯誤授予或獲得的激勵報酬(以下定義)的標準和程序, 由於某些情況下,影響官員認爲“生效日期。” 此政策自上文所載日期生效。截止到生效日期,此政策是公司於2020年9月23日生效的激勵報酬償還政策的繼任者並重新規定了。
本政策由人力資源和薪酬委員會(以下簡稱“委員會)管理。董事會董事會應具有根據本政策所需進行的所有判定的完全和最終權威。董事會就本政策的任何判定應爲最終、確鑿且對所有當事方具有約束力。董事會可以隨時修訂或終止本政策。
本政策旨在遵守1934年修訂後的證券交易法第10D條,其下的規則10D-1,以及納斯達克證券交易所的適用規則,包括規則5608,或公司證券當時上市的任何其他國家證券交易所的規定,並將根據該意圖進行解釋和執行。使擁有公司註冊證券類別10%以上股權的官員、董事或實際股東代表簽署人遞交表格3、4和5(包括修正版及有關聯合遞交協議),符合證券交易法案第16(a)條及其下屬規則規定的要求;本政策旨在遵守1934年修訂後的證券交易法第10D條,其下的規則10D-1,以及納斯達克證券交易所的適用規則,包括規則5608,或公司證券當時上市的任何其他國家證券交易所的規定,並將根據該意圖進行解釋和執行。交易所本政策旨在遵守1934年修訂後的證券交易法第10D條,其下的規則10D-1,以及納斯達克證券交易所的適用規則,包括規則5608,或公司證券當時上市的任何其他國家證券交易所的規定,並將根據該意圖進行解釋和執行。
2.     生效日期 依據《交易所法》第14c-2條的規定,實施反向股份合併的上述行動將在明確的信息聲明郵寄給股東之日起至少20天后生效。之後,我們的董事會將有權自行決定實施反向股份合併,無需經過股東進一步行動。儘管我們資本股的表決權大多數持有人已經批准反向股份合併,但如果我們的董事會認爲這不符合股東的最佳利益,我們保留不實施普通股反向股份合併的權利。公司認爲授予這種裁量權最大程度地爲董事會提供了最大的靈活性,以最大程度地保護我們股東的利益。一旦修正案實施,5至20股的普通股將自動轉換爲1股普通股。
本政策適用於所有受影響的高級管理人員在生效日期之後收到的所有激勵報酬,只要適用法律或交易所規定允許或要求。
3.     定義
根據本政策,以下術語具有以下含義:
Affected Officer「高級管理人員」指根據《交易所法案規則16a-1》定義的任何現任或前任「高管」,包括公司的總裁、首席財務官、首席會計師(如果沒有這樣的會計師,則爲控制器),公司任何負責主要業務部門、部門或職能(如銷售、行政或財務)的副總裁,任何履行(重要)制定政策職能的其他高管,或任何爲公司履行類似制定政策職能的人員。董事會每年至少一次確定符合《交易所法案規則16a-1》定義的公司「高管」的個人。
錯誤獲得的賠償「超額報酬」是指超過根據重編確定並不考慮已支付稅款的激勵報酬的金額。對於基於股價或總股東回報的激勵報酬的情況,
C-1


如果誤頒授獎金金額無法直接通過重述信息進行數學重新計算,則該金額應反映出重述對股價或總股東回報率的合理估計,該回報率應根據委員會的獨立判斷進行確定。 公司應保存有關合理估計的確定的文件,並根據交易所的要求向該交易所提供這些文件。
業務報告措施” 指根據編制公司財務報表所使用的會計原則確定和呈現的任何指標,以及完全或部分源自這些指標的任何指標,無論該指標是否在財務報表中呈現或包含在向證券交易委員會(「SEC」)提交的文件中。股價和總股東回報率也是財務報告指標。
激勵補償” 意味着基於完全或部分達到財務報告指標而授予、賺取或獲得的任何補償。爲明確起見,僅在滿足一個或多個主觀標準、戰略或運營指標或繼續僱傭的基本工資、獎金或權益獎勵不被視爲激勵性補償,除非這些獎勵部分基於財務報告指標進行授予、支付或獲得。
重述” 意味着由於公司嚴重違反證券法下的任何財務報告要求而進行的會計重述,包括爲糾正之前發佈的財務報表中的錯誤而進行的任何必需會計重述,該錯誤對先前發佈的財務報表具有重大影響(即「大R」重述),或者如果錯誤在當前期間得到糾正或當前期間放任不理將導致重大錯誤陳述(即「小r」重述)。
4.    恢復
如果公司需要準備一份重述,公司應儘快追回並收回所有錯誤發放的補償,該補償由受影響的高管收到:
(i)自生效日期起;
(ii)在擔任受影響的高管後;
(iii)在激勵補償的績效期間內的任何時候擔任受影響的高管;
(iv)在公司在交易所上市證券的時候;和
(v)在公司被要求準備重述的日期前的三個已完成財政年度期間(包括由於公司財政年度變更而產生的或隨即跟隨這些年度的任何過渡期,假設過渡期爲九至十二個月將被視爲已完成財政年度)期間。
本方針的範疇:
錯誤授予的補償被視爲在公司財政年度內收到,而不是在財務報告措施規定的年度內;
C-2


即使激勵性報酬支付或授予在該期結束後進行,激勵性報酬獲得也被視爲實現;並且
公司被要求準備重新報表的日期爲(x)董事會、委員會或任何授權採取此行動的公司董事,得出或應該得出結論的日期,即公司被要求準備重新報表,或(y)法院、監管機構或其他合法授權機構指示公司準備重新報表的日期。
爲了明確起見,公司無論在任何情況下均不需要爲任何受影響的高級職員授予額外支付或其他補償,如果重新報表將導致激勵性報酬的授予、支付或解鎖多於受影響高級職員實際收到的激勵性報酬。錯誤授予的補償的追回不取決於重新報表何時提交。
根據適用法律或交易所規則的要求,從公司的證券出售中獲得的任何利潤都受到本政策下的追索權的約束。
5.    追索款項的來源
在根據本政策尋求追回錯誤授予的補償時,根據適用法律允許的範圍,委員會有權自以下任一來源追索受影響高級職員的費用:(i)更早的激勵性報酬支付;(ii)未來的激勵性報酬支付;(iii)取消未付的激勵性報酬;及(iv)直接償還。在適用法律允許的範圍內,公司可以將該金額抵消公司對受影響高級職員的任何待支付工資或其他金額。
在受影響高級職員在到期時未償還所有錯誤授予的補償的情況下,公司應當或應導致其一家或多家子公司採取一切合理和適當的行動,以從受影響高級職員那裏收回此類錯誤授予的報酬;前提是,受影響高級職員應該被要求償還公司及其子公司因追回此類錯誤授予的補償而合理發生的所有費用(包括法律費用)。
6. 限制 恢復的例外情況
儘管如前所述,委員會可以自行決定,在以下情況下放棄追回錯誤授予的補償,前提是委員會(或董事會獨立成員的大多數)已經判斷出追回是不切實際的,因爲:
(i) 直接支付給第三方協助執行本政策的費用將超過可追回的金額;前提是公司已經合理嘗試追回此類錯誤授予的補償,並已記錄此類嘗試,並且(如有必要)向交易所提供了該文檔;
(ii) 追回將違反於 2022 年 11 月 28 日之前通過的本國法律,並且公司向交易所提供了適合交易所接受的本國法律顧問意見;或
C-3


(iii) 追回可能會導致一項否則符合《1986 年修改的內部稅收法典》要求的稅格合格養老金計劃,該計劃廣泛適用於公司僱員,不符合要求。
7. 賠償和保險
公司或其任何子公司不得爲追回錯誤授予的補償而對受影響的高級職員進行賠償或償還。此外,公司及其子公司禁止支付保險單的保費,該保險單將涵蓋受影響的高級職員可能面臨的追回義務,或簽訂任何免除本政策的激勵補償或放棄公司或其任何子公司根據本政策按規定追回錯誤授予的補償權利的協議,本政策應取代任何此類協議。
8.  可分割性
如果本政策的任何條款或對任何受影響的官員的適用被判定在任何方面無效、非法或不可執行,該無效、非法或 不可執行 不影響本政策的其他任何條款,而無效、非法或不可執行的條款應視爲已進行修訂,以使得該條款或適用變得可執行的最低程度。
9.    沒有其他補救措施的損害
本政策並不妨礙公司採取其他任何行動來強制執行對公司的責任的受影響官員,也不限制公司可能採取的其他任何救濟措施,包括終止僱傭關係、提起民事訴訟,或向相關政府機構舉報任何不端行爲。公司將遵守根據《交易法》第10D條、交易所適用的上市規則和適用的SEC提交要求,與本政策相關的披露、文件化和記錄要求。本政策除了適用於公司首席執行官和首席財務官的《薩班斯-奧克斯利法案》第304條的要求外,還適用於本公司。 本政策下的任何回收權利都是額外的,而非取代公司或其任何子公司根據適用法律、法規、規定、或根據任何僱傭協議、錄用信函、薪酬計劃、股權獎勵協議或類似協議的條款具有的任何其他救濟或回收權利。委員會可能要求,任何在生效日期之後簽訂的僱傭協議、錄用信函、薪酬計劃、股權授予協議或任何其他協議,作爲獲得任何其下利益的條件,要求受影響官員同意遵守本政策的條款。

C-4