EX-10.11 6 sixflags-q3xex10112024.htm EX-10.11 文件
展示物 10.11
雇佣协议书

雇佣协议书(以下简称“协议于2024年10月8日签署,由雪松娱乐公司,一家德拉瓦州公司(以下简称“权益代理”),和tim Fisher(以下简称“31-Dec”).

鉴于,跟据合并交易,截至2024年7月1日(“ 结束”)雪松娱乐有限合伙企业(德拉瓦州有限合伙企业)(“雪松娱乐”),Six Flags Entertainment Corporation,一家德拉瓦州公司,以及某些其他相关方(每一方均为“前身公司”),根据自2023年11月2日起的相同合并协议和计划所预见的合并协议所述公司为生存公司,该公司希望根据此处所载的条款和条件雇用高管。

鉴于,高管曾受雪松娱乐雇用,现在希望按照此处所列的条件和条款被公司雇用。

鉴于公司董事会认为存在董事会的可能性(下称“董事会”),以及董事会可能面临重大变动(下文有明确定义),且因此可能导致重要管理人员的离职或分心,因为这种情况下充满著不确定性。董事会)和高管打算并同意,从结束(“生效日期),除非本协议另行规定,此协议将取代和替换高管、公司和任何前身公司之间的所有雇佣协议。

鉴于此等聘任及本协议内所载之共同承诺及保证,以及其他良好而有价值之对价,特此确认收据及其充分性,公司与执行官达成以下协议:
1.    就业公司特此同意聘用执行官,而执行官特此同意在本协议生效日期起生效,担任公司的首席运营官,条件如本协议所载。执行官在本协议条款下与公司之间的雇佣将于生效日期开始,并将继续,除非根据本协议条款提前终止其雇佣,直至(包括)生效日期之三(3)周年纪念日为止(“期限”)。 此处所载之期限后将称为“雇佣期”。
1.1 若执行官和公司欲于雇佣期结束后继续依据本协议规定的雇佣安排,则执行官与公司应在期限届满前的九十(90)天内诚意协商,以签订新的雇佣协议。 倘终在该九十(90)天期限内未签署新协议,则执行官和公司可以同意延长期限三十(30)天,以就新的雇佣协议继续进行谈判。 若在附加的三十(30)天期限届满之前未签署新协议,则期限届满。
1




1.2 若公司不打算延长期限,公司应在期限届满后至少提前六(6)个月向执行官提供书面通知。
2.    职责在雇佣期间,执行官应全职工作,并以符合公司职位的能力和方式提供服务。 自生效日期起,执行官将拥有首席运营官的头衔,并将有如下职责、权限和责任,这些与公众公司此类职位的惯常职责、权限和责任一致,并由首席执行官随时指派,当执行官担任公司首席运营官时。
While Executive is the Chief Operating Officer of the Company, Executive will report directly to the Chief Executive Officer. Executive shall devote substantially all of Executive’s business time and attention and Executive’s best efforts (excepting vacation time, holidays, sick days and periods of disability) to Executive’s employment and service with the Company; provided that this Section 2 shall not be interpreted as prohibiting Executive from (i) managing Executive’s personal investments (so long as such investment activities are of a passive nature), (ii) engaging in charitable or civic activities, (iii) participating on boards of directors or similar bodies of non-profit organizations, or (iv) subject to approval by the Board in its sole discretion, participating on boards of directors or similar bodies of for-profit organizations, in each case, so long as such activities in the aggregate do not (a) materially interfere with the performance of Executive’s duties and responsibilities hereunder, (b) create a fiduciary conflict, or (c) with respect to (ii), (iii), and (iv) only, detrimentally affect the Company’s reputation as reasonably determined by the Company in good faith. If requested, Executive shall also serve as an executive officer and/or member of the board of directors of any entity that directly or indirectly, through one or more intermediaries, controls, or is controlled by, or is under common control with, the Company (an “「附属公司」应当按照本协议签署当日生效的《交易所法规》120亿2条所赋予的含义进行解释。”) without additional compensation including, and being subject to his election by the shareholders of the Company, serving as a member of the Board during the Employment Period.
3.    Location of Employment. Executive’s principal place of employment shall be at the Company’s corporate office located in Charlotte, North Carolina, subject to reasonable business travel consistent with Executive’s duties and responsibilities.
4.    A类.
4.1    基本薪金.
(a)    In consideration of all services rendered by Executive under this Agreement, the Company shall pay Executive a base salary (the “基本薪金执行长的基本薪金将以每年75万美元的利率支付,并在雇用期间不时进行审阅(但不会降低,除非公司的高级主管普遍适用全面减少)。
2




(b)基本薪金将按公司支付定期薪水员工的方式和时间支付,并将受到所有所需代扣税收的影响,包括所得、FICA和医疗保险贡献,以及类似扣除。
4.2    转换股权根据并购协议,特此确认,执行长在结业前根据Cedar Fair公司2016年全权激励计划授予的权益奖项已转换为以公司普通股为基础的权益奖项,如所述 附录B (下称“转换股权每项奖励将仍受适用奖励协议及本协议(就本协议明确提及的部分而言)的规定所规范。
4.3    激励酬金在雇佣期间,执行者将有资格参与公司的一项或多项现金奖励计划和股权激励计划(在任何该等计划下的奖励或报酬均指为「激励酬金因该条款是在第四条3的设定所以是按比率设置的条款(4.3(b)在订定初始奖励措施条款中)将不时接受审查,但不会减少,除非公司对几乎所有高级主管适用全面降低标准时。
(a)    年度现金奖励董事会将确定适用的基于服务和基于绩效的目标,这些目标可能包括调整后的EBITDA或其他标准,以及对应的达成百分比。
(b)    一般。由于公司的其他高级主管收到奖金的时间,执行董事就应于该日或者在下一个日历年度的3月15日之前收到任何现金激励补偿(“年度现金奖励”)可支付予执行董事作为相应年度日历现金激励的一部分,但不得晚于下一个日历年度结束后的翌年3月15日支付。除非执行董事是该日历年度的最后一天仍在公司任职,否则不得支付任何有关相应年度日历现金激励,但在第6条和第12.7条的其他条款下另有规定并符合要求。
(i)    2024年度奖金。执行董事从生效日期至2024年12月31日的年度现金奖励应该是执行董事目标年度现金奖励(如第4.3(a)(iii)条所定义)的按比例部分(50%),根据董事会合理征询执行董事的意见确定的目标。公司和执行董事都承认,在结束之前的期间(2024年1月1日至生效日期之前),执行董事的年度现金激励是基于结束之前雪松娱乐独立表现支付给执行董事的。

3




(ii)    年度奖金. 执行董事的「目标年度现金奖励」将为基本薪金的125%。从2025年开始,董事会将善意与执行董事咨询,每年设定业务目标和/或年度现金奖励的个人目标的绩效指标,以及目标支付阈值和最大支付额。

(c)    初始奖励授予. 承认执行董事根据公司的2024年全权奖励计划(或任何后续计划)(「股票奖励计划」及此授予「初始奖励授予」)获得绩效股份单位奖,在以下条款下:(i)初始奖励授予下lying的股票的目标数量为65,247;及(ii)初始奖励授予受调整的EBITDA目标、以及其他条款和条件的限制,详细见适用奖励协议。
(d)    年度股权奖励报酬. 在2024年后的就业期间内的每一年,执行董事应根据股票奖励计划获得如下条款的奖励,这些条款明确列于适用的奖励协议中,与公司一般向公司的其他高级主管授予股权的时间相同(「年度股权授予”).
(i)年度股权授予下lying的目标股票数量将通过将3,400,000美元除以公司在年度股权授予日的收盘股票交易价格确定;或在股票期权或类似奖励的情况下,将根据董事会批准的Black-Scholes或类似的期权定价模型确定。
(ii)根据年度股权授予的日期公司的收盘股票交易价格除以,或者在股票期权或类似奖励的情况下,基于董事会批准的Black-Scholes或类似的期权定价模型确定。
(iii) 董事会将诚信与执行董事开诚布公,制定适用于基于服务和基于表现的目标以及相对应的达成百分比,其中可能包括调整后的EBITDA或其他标准。
4.4    假期执行董事将有权享有每年五(5)周的有薪年假天数,这些天数将按照公司政策累计并由执行董事使用,该政策随时可能生效。
4.5    好处在雇佣期间,执行董事将有权参与由公司提供的任何福利和薪酬计划,包括但不限于医疗、残疾、人寿保险、401(k)和递延薪酬计划(但不包括除非此合同中明确提及的任何遣散或奖金计划)(统称为“福利计划”),参与资格与公司其他高级主管普遍会以相同条件提供的其他高级主管一样。公司将在公司医疗计划下负担执行董事每年的一次体检费用。执行董事了解公司拥有权依自身决定随时终止或修改任何此类福利计划。福利计划
4




公司将覆盖执行董事在公司医疗计划下的每年体检费用。执行董事了解任何此类福利计划可能会由公司独自决定随时终止或修改。
4.6    业务费用在雇用期间,执行董事在履行职责时产生的合理差旅、娱乐和其他业务费用将按照公司时常生效的政策得到报销。
5.    终止执行董事的雇佣关系只能按照以下方式终止:
5.1    死亡当执行董事死亡时,自动解除本协议;
5.2    伤残公司可选择,在执行董事残疾情况下,通过书面通知执行董事或执行董事的个人代表终止本协议。在本文中,“残疾”一词指的是导致或可能导致执行董事无法执行其重大职责的生理或心理能力,时间超过(i)任何12个月期间的一百八十(180)天或(ii)连续九十(90)天,由公司选择的医师判断。
5.3    公司可以选择。公司可选择:
(a) 因为原因(如第6.5条所定义,并受其中的通知和纠正条款限制);或
(b) 毋需事由,但须提前十(10)天书面通知执行长(假设该协议被公司的所有或实质上所有资产的购买人转让和承担,则不应被视为根据本第5.3条无需事由终止)。
5.4    因具有正当理由的执行长解除。执行长可以选择出于正当理由(如第6.5条所规定);或
5.5    因执行长无正当理由的解除。执行长可以选择出于任何原因或无原因,在提前六十(60)天书面通知公司(公司可以自行决定,在该通知中提供的终止日期之前生效地将其作为早于终止日期的辞职),须适用本第6.6条。
6.    解聘费用;退休.
6.1    无正当理由解聘、因残疾或基于正当理由辞职如果执行董事在任职期间内任何时候被公司无故(并非因死亡)解聘,或根据第5.2条(残疾)解聘,或因正当理由(如第6.5条所定义)而由执行董事离职,则在第6.6条和第12.7条的约束下,执行董事有权:
5




(a) 在终止之日起三十(30)天内:(i)支付执行董事已获资薪未付清的基本工资;(ii)根据本条款第7条退回的费用;以及(iii)支付截至终止日积压和未使用的休假天数的费用;
(b) 并且:
(i) 如果终止事件发生在下文第6.1(b)(ii)条所规定的时间段之外 - 金额等同于执行董事终止就业时基本薪资和目标现金奖励的一(1)倍,于执行董事终止就业之后第六十(60)天之后的公司下一个定期发薪日以单笔总额支付,条件为该等支付受第6.6条和第12.7条的规定约束;
(ii) 如果终止事件发生在变更控制期间后的二十四(24)个月内或有效日期后的二十四(24)个月内:
(A) 金额等同于执行董事基本薪资和目标现金奖励的两点五(2.5)倍,于执行董事终止就业之后第六十(60)天之后的公司下一个定期发薪日以单笔总额支付,条件为该等支付受第6.6条和第12.7条的规定约束;
(B) 一旦发生该终止日期,执行董事持有的股权奖励计划和滚动股权即时完全落实,进一步条件是任何股权奖励如全面即时附带于此终止之履行标准、目标或条款,应在该终止时完全解除并立即支付。
(iii) 若该终止发生在根据第5.2条处于残疾状态之后 - 公司维持的真实短期或长期残疾计划支付的货币款项实际收到的部分将用来抵减根据本章节6.1(b)作出的款项,并以一换一的比例;惟设:(w) 残疾计划支付符合财政法规第31.3121(v)(2)-1(b)(4)(iv)(C)中的“残疾薪酬”;(x) 此减少并不影响薪资付款的时间或福利的提供;(y) 该残疾计划涵盖大量员工,并且在执行董事受雇前生效;及 (z) 该计划的任何后续修订或任何
6




对于此类计划的任何福利给付变更,需系由独立第三方采取行动,或者如该公司采取,此类变更应普适于大量其他员工;
(c) 就截至终止离职日期之前某一年度结束时未支付的任何年度现金奖励, 应在执行董事继续受雇于公司之情况下应支付的同一时间支付;
(d) 执行董事的年度现金奖励之比例部分为该执行董事离职年度的年度现金奖励(根据董事会所设立衡量标准衡量的年度现金奖励金额,将会全年度应得之数额乘以一分数,分子为执行董事于终止离职年度中与公司共同工作天数,分母为365,基于实际表现)并应在其他公司高级主管收到当年度终止离职所涉及的奖金时支付,但不得晚于该现金激励奖励所涉及之年度结束之翌年三月十五日。
(e)根据1974年修订的《雇员退休保障法》第6标题下第1部分和法规第49800亿条,按照公司不时实施的团体医疗计划续保费用的十二(12)个月的税后单笔金额,减去执行董事的部分保费金额,即使执行董事像在职员工一样计算,但在生效日期或控制权转变后的二十四(24)个月内发生终止,该单笔金额将基于三十(30)个月的保费计算。

(f)如果这种终止是由公司无故终止、因残疾、或执行董事基于正当理由辞去(并没有限制上述6.1(b)(ii)条),那么,在执行董事按照第6.6条规定签署所有索赔的一般性解除时,执行董事将完全拥有滚动权益奖励和生效日期后设立的《股权激励计划》授予的任何股权奖励,在执行董事终止日期后十八(18)个月内预定会解冻的情况下。除了在股票期权上述情况下的规定之外,执行董事将根据适用的奖励协议的支付日期收到支付,好像在有关支付日期执行董事仍在公司任职一样。所有此类股权奖励将根据原始奖励协议的条款支付或解冻,但不考虑任何持续就业要求或分摊。股票期权若在终止后十八(18)个月内解冻,则于解冻后三十(30)个日历天内终止,除非执行董事行使。根据本段(f)中上述于执行董事终止日期后十八(18)个月后预定会解冻的(全部或部分)股权奖励,将只根据适用奖励和股权激励计划条款解冻和支付。
7




股票期权若在终止后十八(18)个月内解冻,则于解冻后三十(30)个日历天内终止,除非执行董事行使。根据本段(f)中上述于执行董事终止日期后十八(18)个月后预定会解冻的(全部或部分)股权奖励,将只根据适用奖励和股权激励计划条款解冻和支付。

(g)在解除雇佣后死亡的支付设施。执行长死亡后,根据第12.7条规定的六个月等待期导致的解除合同、因残疾、基于正当理由辞职以及变更控制权后而不得不进行的解除合同的遣散金(即尚未开始支付的遣散金,或者已经开始支付,但在执行长死亡时尚未支付的遣散金,即在解除后的六至十二个月期间)将支付给执行长指定的受益人或相关法定代表人;并
(h) 其他应计金额。根据公司的福利计划、程序或政策(遣散金除外),应支付给执行长的所有其他应计金额或应计福利
6.2    因死亡而终止。根据第5.1条之规定因执行长死亡导致执行长的解除合同终止,据此第6.6条的规定,执行长或执行长的法定代表有权获得第6.1(a)、(c)、(d)、(f)和(h)条所述的支付和福利。此外,如果执行长的配偶及符合资格的被扶养人适时选择继续在COBRA下保持保险,公司应当按一次性支付的方式向执行长的配偶和符合资格的被扶养人支付在实时生效的公司集团医疗计划下十二(12)个月的COBRA继续保险费,扣除执行长的部分费用,该部分费用按照执行长是在职员工的情况确定。
6.3    任期届满尽管协议的任何其他条款,若执行长的任期到期,则执行长任期结束后的离职福利将受公司的执行管理和离职计划(包括相关的限制性契约和仲裁协议)以及任何其他计划或协议(包括任何未解决的股权奖励或激励计划协议)的规定管辖,这些规定不得低于本协议所提供的执行长离职福利。
6.4    因其他原因终止除非公司无故解雇执行长、因死亡或残疾导致执行长离职,或因执行长有正当理由而导致,包括但不限于
8




公司因事由解雇执行长或执行长无正当理由辞职,执行长或执行长的法定代表应有权获得此处第6.1(a)、(c)、(g)和(h)节所述的支付和福利。
6.5    特定定义根据本协议的目的:
(a) “公司发布” 应指 (i) 公司,(ii) 公司的每一个拥有人、股东、前身、继承人、受让人、代理人、董事、高级职员、雇员、代表、律师、顾问和关联方(包括母公司、部门和子公司) ,(iii) 此类关联方(包括母公司、部门和子公司)的代理人、董事、高级职员、雇员、代表、律师和顾问,以及 (iv) 所有透过他们其中任何一个人或实体来进行行动的人或实体。 为何Corcept Therapeutics股票今天飙升?“” 将表示:
(i) 执行长故意且持续不履行其在此的职责或不遵守最高执行官的合法指示或违反受托人职责的重大违约行为,经书面通知指明该不履行或违约;
(ii) 就公司或执行长的职责而言的盗窃或诈骗;
(iii) 执行长被定罪(或认罪或无辩辞)犯有重罪或涉及诈骗或道德卑劣的轻罪;
(iv) 经书面通知指明后,违反公司行为守则或类似书面政策的重大违约行为;
(v) 就与公司无关的故意不端行为,对公司造成或可能对公司造成重大负面影响(经济或声誉),经书面通知指明该不履行或违约;
(vi) 执行长对公司事务存在重大过失或故意不端行为;
(vii) 执行人重大违反本协议任何条款;
(viii) 法院或其他有权管辖的政府机构作出最终且不可上诉的裁定,认定执行人对联邦或州证券法重大违规;或
(ix) 如本协议第12.1条所述。

提供 however若没有经公司在首次知晓该行为之日起三十(30)日内向执行人发出书面通知指明构成事由的行为,且公司在发送通知之后提供给执行人至少三十(30)天的时间与董事会会面并整改该行为,但执行人未能做到,则不存在事由。若未能达到任何指定的绩效目标,将不构成事由。
9




(b) "Act" 应指1933年修订版本的证券法案。变更控制权“变更公司所有权”、“有效控制权变更”或“公司相当部分资产的所有权变更”将按照国库规章§ 1.409A- 3(i)(5)或任何后续条文的规定。
(c)合理理由未经执行官明确同意,指
(i) 在收购后两年期限内,执行官的职责、权限或职责出现重大减少,包括本协议第2条中列明的执行官职责、权限和关系的任何改变;
(ii) 在上述第(i)款规定的两年期限后剩余的本协议期限内,执行官的职责、权限或职责存在重大减少;
(iii) 执行官的基本薪金总额或目标激励酬金机会发生重大减少(除非适用于公司几乎所有高级主管的基本薪金或激励酬金机会全面减少);
(iv) 公司强迫执行官在其工作地点进行搬迁,搬迁距离大于七十(70)英里,或者,如果更长,则构成执行官工作地点的“地理位置重大变更”依据税法规定409A节(如定义于 第12.7节或者
(v) 公司严重违反本协议;

提供 however,除非(A)执行官在首次得知该行为后的三十(30)天内向公司发出终止通知,具体说明公司据称构成正当理由的行为,并且(B)执行官在发出该通知后至少提供公司三十(30)天的时间来累积此类行为并且公司未能这样做。除非进行此类矫正,否则执行官基于正当理由终止工作将在该矫正期限届满后的第二天生效。
(d)「附属公司」应当按照本协议签署当日生效的《交易所法规》120亿2条所赋予的含义进行解释。非竞争期间” 在执行的雇佣期间及在给予执行养老赔偿的辞职期间后,再加十二(12)个月。尽管如前所述,非竞争期不会超过二十四(24)个月。
10




为了清晰起见,非竞争期应适用于任何形式的离职,包括但不限于无正当理由解雇、正当理由解雇、基于正当理由辞职、无正当理由辞职或养老。
6.6    付款条件根据本第6条根据执行应享有但不受法律要求的所有付款和福利只能在执行人(或执行人的受益人或遗产)提交给公司并不撤销(根据适用法律的条款)所附附表A中要求的所有索赔的一般解除后支付,但如果必要,可以更新和修订此一般解除以遵守适用法律以实现其意图。此类一般解除应在终止后的六十(60)天内执行并交付(并且不再撤销),并进一步规定,如果六十(60)天期限始于一年的某个日历年,而在第二个日历年结束,支付将始终在第二个日历年进行。逾期签署和交还该解约或撤销该解约将被视为执行放弃要求养老金的权利(对此应无疑处,此不包括本第6.1条(a)、(c)和(h)中描述的任何金额)。此外,养老应视执行遵守本第8条的情况而按照第9条的规定提供。
6.7    无其他养老金执行现在确认并同意,除本协议中描述的养老金支付之外,终止雇佣后,执行将不享有公司福利计划或一般可用于公司员工或其他人的养老金。
6.8    养老在「养老」(根据股票激励计划的定义)后,执行者将继续参与并实现在执行者养老日期之前根据股票激励计划授予的所有未实现股权奖励,初始激励授予除外,并按照比例在执行者养老日期后的额外十八(18)个月。 这取决于执行者(i)完成本协议的全部期限,并提前至少十二(12)个月向董事会通知其养老日期(并且执行者应于此日期后退休(即不得早于2027年6月30日之后)。 执行者应于适用的奖励协议中所规定的日期收到付款,就像执行者在有关日期仍在公司工作一样。 所有此类股权奖项将按照原始奖项协议条款支付或实现,但不考虑任何持续就业要求。 所有未实现的转场股权奖项将继续受适用奖励协议中所设定的养老条款约束,该奖项的按时间为基础的实现标准在退休时将全部实现(包括在结束时将性能为基础的实现标准转换为时间为基础的奖项)。
11




7.    费用的报销 在被保障人没有从公司要求预付费用时,只要被保障人向公司提出书面报销请求,在受理审查下,公司应即时给予被保障人在相关诉讼中所产生费用的报销,除非公司将赔偿请求提交至审查方依照 C.2(c)款的规定。. 根据第6.6条和第12.7条的规定,公司应当根据公司不时有效的指南和限制,退还执行者因与公司业务和事务以及履行执行者在此协议中的任务而直接产生的合理而必要的开支,并在提交适当单据或其他支出证明时进行,前提是执行者应及时提交所有适当单据或其他支出证明,距迟经据高出支出日期后一星期,但绝不后于支出日期后一周,并在当期马上后退费。 执行公司业务旅行时,执行者应遵守公司旅行政策。
8. 执行公司董事活动的限制.
8.1    保密.
(a) 执行承认公司的政策是保守和保密所有“机密信息”(如本定义所述)。 合同双方承认根据本协议执行的服务是特殊和独特的,由于执行于有效日期之后的公司雇用,执行将获得或可能已获得机密信息。 执行承认所有此类机密信息均为公司的独有财产,不受执行任何权利,并承认公司有一定利益要确保所有此类机密信息保持机密。 因此,考虑到执行根据本协议的雇用,执行同意从有效日期起始,始终不直接或间接向任何人、公司或其他实体(除公司外)披露任何机密信息,除非在履行其职责时有公司的事前书面同意,除非(i)任何该等机密信息公开提供给公众,而不是由于执行违反本第8.1条或公司的任何其他董事执行人员对保密义务,或(ii)任何该等机密信息来自公司以外的其他来源,或其执行人员或顾问,且执行并不知晓该来源受到与公司或另一方的保密协议或保密义务的约束。 此外,如果执行根据法律有必要披露任何机密信息,则不违反此处的保密义务; 前提是在这种情况下,执行应当(x)尽可能早地通知公司可能需要或必须披露该等信息,并且(y)在公司的支出下,与公司合作,以在法律允许的最大范围内保护必须披露的机密信息的保密或专有性质。
12




The obligations of Executive under this Section 8.1 shall survive any termination of this Agreement. During the Employment Period Executive shall exercise all due and diligent precautions to protect the integrity of the business plans, customer lists, statistical data and compilation, agreements, contracts, manuals or other documents of the Company which embody the Confidential Information, and upon the expiration or the termination of the Employment Period, Executive agrees that all Confidential Information in his possession, directly or indirectly, that is in writing or other tangible form (together with all duplicates thereof) will forthwith be returned to the Company and will not be retained by Executive or furnished to any person, either by sample, facsimile film, audio or video cassette, electronic data, verbal communication or any other means of communication. Executive agrees that the provisions of this Section 8.1 are reasonably necessary to protect the proprietary rights of the Company in the Confidential Information and its trade secrets, goodwill and reputation.
(b)    For purposes hereof, the term “机密信息” means all information developed or used by the Company relating to the “业务” (as herein defined), operations, employees, customers, suppliers and distributors of the Company, including, but not limited to, customer lists, purchase orders, financial data, pricing information and price lists, business plans and market strategies and arrangements and any strategic plan, all books, records, manuals, advertising materials, catalogues, correspondence, mailing lists, production data, sales materials and records, purchasing materials and records, personnel records, quality control records and procedures included in or relating to the Business or any of the assets of the Company and all trademarks, copyrights and patents, and applications therefore, all trade secrets, inventions, processes, procedures, research records, market surveys and marketing know-how and other technical papers. The term “机密信息” also includes any other information heretofore or hereafter acquired by the Company and deemed by it to be confidential. For purposes of this Agreement, the term “业务” shall mean: (i) the business of amusement and water parks; (ii) leisure theme parks; (iii) any other business engaged in or being developed (including production of materials used in the Company’s businesses) by the Company, or being considered by the Company, at the time of Executive’s termination, in each case, to the extent such business is primarily related to the business of amusement and water parks or leisure theme parks; and (iv) any joint venture, partnership or agency arrangements relating to the businesses described in (b)(i) through (iii) above provided that, in determining when an entity is in a “Business”, the Board will not act unreasonably in making such determination.
8.2    非竞争.
(a)    Executive agrees that, during the Noncompetition Period, Executive will not:
13




(i)    directly or indirectly, own, manage, operate, control or participate in the ownership, management or control of, or be connected as an officer, employee, partner, consultant, contractor, director, or otherwise with, or have any financial interest in, or aid, consult, advise, or assist anyone else in the conduct of, any entity or business:
(A)    in which ten percent (10%) or more of whose annual revenues are derived from a Business as defined above; and
(B) 在执行长的离职日期以前,无论该竞争实体或业务是否实际位于美国、加拿大或墨西哥,或在执行公司在此之下离职的日期时正在执行业务的任何美国、加拿大安大略省或魁北克省区域,或墨西哥城市区域,或公司在书面战略计划中表达的任何其他业务正在进行的区域,或公司打算在该执行长的离职日期下,或公司在书面战略计划中表达的任何区域进行此类业务。
(ii) 无论是本人还是通过代理人或函件、通函或广告,无论是为自己还是代表任何其他人、公司、企业或其他实体,在他作为公司高管的职务之外,对任何公司是本公司的客户或供应商,或在距离此类行为时间前两(2)年内曾是公司的客户或供应商的人、公司、企业或其他实体进行拉拢或招揽,或进行或实现(或导致或授权进行、参与或实施)与本公司提供的类似服务或订单有关的业务,而不管是为自己还是代表任何其他人,公司,企业或其他实体而进行。但前述第8.2(a)(i)(y)节的限制条款也适用于公司当时正在寻求与发展成为公司客户或供应商关系的任何人、公司、企业或其他实体。
不过,执行长对于参与与公司竞争的上市公司的证券拥有未超过任何一类证券五(5)%的权益不被视为违反本第8.1(a)条款。
(b) 执行长同意,在生效日期之后的任何时候,不论是个人还是通过代理人或函件、通函或广告,无论是为自己还是代表任何其他人、公司、企业或其他实体,在其作为公司高管之外的职务:
14




(i) 试图说服公司的任何雇员终止其地位或就业关系,或在可能与业务竞争的业务或活动中就业;或
(ii) 自任何员工与公司终止就业之日起的十二(12)个月内,于美国或加拿大的任何地区或地域,以及公司开展业务的每个地区,招揽或雇用任何此类人员;

提供; however,本第8.2(b)条所载的限制将于竞业期满后终止。
8.3    发明专利的分配.
(a) 执行董事同意,在与公司的就业期间,任何和所有发明、发现、创新、著作、域名、改进、商业秘密、设计、绘图、配方、业务过程、机密流程和专业知识,无论是否可专利、版权或商标,执行董事可能创造、构思、开发或制造的内容,不论独自进行还是与他人合作,并与公司的战略计划、产品、流程或设备或业务有任何关系或联系(统称为“发明”),应全部立即披露给公司,并应对公司作为执行董事或执行董事任何受让人而言,为其独有的财产。

无论执行董事的就业状况如何,执行董事及执行董事的继承人、受让人和代表应立即向公司譲让在与公司就业期间对这些发明的任何和所有权利、标题和利益。
(b) 在雇佣期间或之后,执行官同意执行和确认所有文件,并在公司的费用下,进行任何必要的事情,或与申请、获得和维护专利、版权、商标或其他知识产权有关的事项相关,必要时,并执行公司及其继承人和受让人要求的,将此类发明、版权、专利、专利申请和其他知识产权转让给公司的文件。如果公司无法在合理努力后,无论如何,在十(10)个工作日后,获得执行官对发给专利书的申请、商标登记或任何普通法或法定版权或其他财产权的书面转让,无论是由于执行官的身心能力,或出于任何其他原因,执行官不可撤回地指定和委托公司秘书
15




成为执行官的律师代理,代表执行官执行和提交任何此类申请,并进行一切法律允许的行为,以促进这些转让、专利书、版权或商标的审查或核发。
8.4    归还公司财产 员工声明并保证已归还公司所有财产,包括所有进行中的工作、档案、照片、笔记、记录、信用卡、钥匙、进入卡、电脑以及员工在职期间收到或反映公司机密或专有资料的其他公司或客户文件、产品或财产。员工还保证没有下载或其他方式保留属于公司或从属于公司的资料中衍生出的任何信息,无论是在电子形式还是其他形式。。在执行官离职日期的十(10)天内,执行官或执行官的个人代表应将执行官所持有的公司财产(包括但不限于所有公司拥有的计算机设备(硬件和软件)、电话、传真机、智能手机、手机、平板电脑和其他通信设备、信用卡、办公室钥匙、安全通行证、徽章、身份证和所有副本(包括草稿))归还给公司,这些文档或信息(无论存放方式)涉及业务、公司的客户和客户或公司的潜在客户和客户。尽管有任何相反规定,执行官有权保留(i)不包括机密信息的个人文件和其他个人性质的材料,(ii)显示执行官薪酬或与费用退款有关的信息,以及(iii)执行官在公司任职或辞职时收到的与执行官的雇用或解雇相关的计划、项目和协议的副本。
8.5    Resignation as an Officer and Director. Upon any termination of Executive’s employment, Executive shall be deemed to have resigned, to the extent applicable as an officer of the Company, a member of the board of directors or similar body of any of the Company’s Affiliates and as a fiduciary of any Company benefit plan. On or immediately following the date of any termination of Executive’s employment, Executive shall confirm the foregoing by submitting to the Company in writing a confirmation of Executive’s resignation(s).
8.6    合作事项. During and following the Employment Period, Executive shall give Executive’s assistance and cooperation willingly, upon reasonable advance notice (which shall include due regard to the extent reasonably feasible for Executive’s employment obligations and prior commitments), in any matter relating to Executive’s position with the Company, or Executive’s knowledge as a result thereof as the Company may reasonably request, including Executive’s attendance and truthful testimony where deemed appropriate by the Company, with respect to any investigation or the Company’s defense or prosecution of any existing or future claims or litigations or other proceeding relating to matters in which he was involved or had knowledge by virtue of Executive’s employment with the Company. The Company will reimburse Executive for reasonable out-of-pocket travel costs and expenses incurred by him (in accordance with Company policy) as a result of providing such assistance, upon the submission of the appropriate documentation to the Company.
16




8.7    非贬低. During his employment with the Company and at any time thereafter, Executive agrees not to disparage or encourage or induce others to disparage the Company, any of its respective employees that were employed during Executive’s employment with the Company or any of its respective past and present, officers, directors, products or services (the “公司各方”), and the Company agrees not to disparage, and to take all reasonable efforts to prevent any Company Party from disparaging, Executive. For purposes of this Section 8.7, the term “disparage” includes, without limitation, comments or statements to the press, to the Company’s employees or to any individual or entity with whom the Company has a business relationship (including, without limitation, any vendor, supplier, customer or distributor), or any public statement, that in each case is intended to, or can be reasonably expected to, materially damage either Executive or the Company Parties. Notwithstanding the foregoing, nothing in this Section 8.7 shall prevent Executive or a Company Party from making any truthful statement to the extent, but only to the extent (A) necessary with respect to any litigation, arbitration or mediation involving this Agreement, including, but not limited to, the enforcement of this Agreement, in the forum in which such litigation, arbitration or mediation properly takes place or (B) required by law, legal process or by any court, arbitrator, mediator or administrative or legislative body (including any committee thereof) with apparent jurisdiction over Executive.
8.8    暂停. In the event of any violation of the provisions of this Section 8, Executive acknowledges and agrees that the post- termination restrictions contained in this Section 8 shall be extended by a period of time equal to the period of such violation, it being the intention of the parties hereto that the running of the applicable post-termination restriction period shall be tolled during any period of such violation.
8.9    生存. This Section 8 and Section 9 hereof shall survive any termination or expiration of this Agreement or employment of Executive.
9.    Remedies; Scope.
9.1    It is specifically understood and agreed that any breach of the provisions of Section 8 of this Agreement is likely to result in irreparable injury to the Company (or to Executive in the case of Section 8.7) and that the remedy at law alone will be an inadequate remedy for such breach, and that in addition to any other remedy it may have in the event of a breach or threatened breach of Section 8 above, the Company (or Executive in the case of a breach of Section 8.7) shall be entitled to enforce the specific performance of this Agreement and to seek both temporary and permanent injunctive relief (to the extent permitted by law) without bond and without liability should such relief be denied, modified or violated. Furthermore, in the event of any breach of the provisions of Section 8.2 above or a material and willful breach of any other provision in Section 8 above (the “Forfeiture Criteria”), the Company shall be entitled to cease making any severance payments being made hereunder, and in the event of a final, non-appealable determination by a federal or state court of competent
17




董事会认为第8条的任何条款违约,如果该违约符合丧失资格的标准,并且在执行人按照第6条的规定接受遣散费期间发生(无论公司在遣散支付期间或此后的任何时间发现此违约),公司有权追回支付给执行人的任何遣散费用。
9.2    范围执行人已经仔细考虑了第8条和第9.1条赋予公司的规定和权利,现在确认并同意,上述规定和权利在时间和地域上是合理且必要的,旨在消除对公司不公平的竞争,并不扼杀执行人固有的技能和经验,也不会成为执行人唯一生计的障碍,完全需要保护公司的业务利益,并不会给予公司的利益远超过对执行人的损害。
10.    可分割条款. 本协议的条款是可分割的,任何一项或多项条款的无效将不影响其他任何条款的有效性。如果具有管辖权的法院确定本协议的任何条款或其适用部分由于持续时间或范围过广而无法全面执行,当事方同意该法院在作出该决定时有权将该条款的持续时间和范围减少至必要程度以赋予执行效力,而该协议在减少后的形式将根据法律允许的范围具有有效力和可执行性。
11.    通知所有在此的通知,为有效,应以书面形式发送,并且当(a)以递送或邮寄挂号邮件,邮资和费用预付,或(b)以全国性公认的隔夜快递服务发送时生效,细节如下:

If to the Company:    8701 Red Oak Boulevard
Charlotte, NC 28217
Attn: Chief Legal & Compliance Officer

If to Executive:    The last address shown on records of the Company or to such other address as a party may notify the other pursuant to a notice given in accordance with this Section 11.
12.    杂项费用.
12.1    Executive Representation. Executive hereby represents to the Company that the execution and delivery of this Agreement by Executive and the Company and the performance by Executive of Executive’s duties hereunder shall not constitute a breach of, or otherwise contravene, or be prevented, interfered with or hindered by, the terms of any employment agreement or other agreement or policy to which Executive is a party or otherwise bound, and further that Executive is not subject to
18




any limitation on his activities on behalf of the Company as a result of agreements into which Executive has entered except for obligations of confidentiality with former employers. To the extent this representation and warranty is not true and accurate, it shall be treated as a Cause event and the Company may terminate Executive for Cause or not permit Executive to continue employment.
12.2    无补救措施;抵消在本协议终止时,执行长无需寻找其他就业机会,亦无需减轻公司根据本协议的义务。
12.3    全部协议; 修订 此支持协议及相关协议合并共同为所有双方于此主题及交易事项上所达成之完整协议和了解,并取代所有关于此主题或有关此处所参考的双方间书面或口头的先前了解、协议或陈述。本支持协议在某一特定条款上除较正资料错误外,除非所有双方书面签署,否则不得经更改、修订、修改或放弃。除本协议另有明文规定及任何股权奖励授予协议另有规定外,本协议构成各方就本协议主题的全部协议,取代一切先前的谅解、提议书和协议,无论是书面的还是口头的。本协议除经各方签署的书面同意外,不得修改或修订。
12.4    指派和转让本协议的条款对公司及任何受让公司资产全部或实质部分的接收方具有约束力并将对其产生利益。执行长均不得将本协议的任何权利、义务或责任转让,亦不得将根据本协议应支付或可支付给执行长的款项抵押、转让或以任何方式预期,除非适用法律另有要求。执行长根据本协议的所有权利将为其个人或法定代表、遗产管理人、遗嘱执行人、管理人、继承人及受益人所受益并可强制执行。
12.5    违约豁免任何一方对另一方违反本协议的任何条款的宽免,不构成或被解释为对对方违反本协议的其他或后续违反的宽免。
12.6    报告和扣缴公司有权报告所有收入并从根据本协议应付或向执行董事提供的任何金额中扣缴任何联邦、州、地方或外国所得税扣缴、FICA贡献、医疗保险贡献或其他税款、费用或扣除,根据时而需要扣缴的法令,或执行董事已授权公司扣缴的。在任何有关任何此类扣缴金额的数额或需求的问题引起时,公司有权依赖律师意见。
12.7    代码第409A条款。尽管本协议中包含的条款有所不同:
(a) 双方同意本协议将被解释为符合,或在可能范围内豁免《税收法》第409A条,以及适用的法令和指导性意见(集体称为“税收法409A”。本协议的所有条款均须按照避免《税收法409A》下税款或处罚的要求一致地解释。除非因公司违反本协议,否则公司在任何情况下都不应对执行董事根据《税收法409A》加征的任何额外税款、利息或罚款,或因未遵守《税收法409A》而被处罚的任何损害赔偿。代码第409A条款。均应
19




以避免《税收法409A》下的税款或处罚要求为依归,本协议所有条款均将被解释为符合该要求。除非因公司违反本协议,否则公司在任何情况下均不应对执行董事根据《税收法409A》加征的任何额外税款、利息或罚款,或因未遵守《税收法409A》而被加罚的任何损害赔偿。
(b) 对于本协议中的任何条款规定支付根据《409A法典第409A条对推迟领取薪酬视为“非合格推迟薪酬”支付的任何款项或福利,不得将终止雇用视为发生,除非此终止也属于《409A法典第409A条规定的“服务分离”,对于本协议中的任何此类规定,有关“终止”,“雇用终止”或类似术语的引用应当解释为“服务分离”。如果执行委员会在终止日被认定为根据《409A法典第409A条第2(B)条规定的“特定员工”,那么就支付或根据“服务分离”支付的任何“非合格推迟薪酬”根据《409A法典第409A条的豁免或排除未能决定应用的情况,该款项或福利不得在以下日期之前支付或提供,即(i)从执行委员会的“服务分离”日期起计算的六(6)个月期间届满之日,以及(ii)国内行政的死亡日期(“”延迟期间
(c) 关于本合约中提供退款费用和实物福利的任何条款,除《409A法典》许可外,(i)退款或实物福利的权利不得经过清算或交换换取另一项福利,(ii)在任何税收年度内提供的符合退款资格的费用金额或实物福利不得影响下一税收年度将提供的符合退款资格的费用金额或实物福利,前提是本条款(ii)不得违反根据第105(b)条条款覆盖的任何安排下退款的费用,仅因这些费用受限于安排有效期的期间而不得根据该安排提供这些费用,(iii)这些支付应于进入上述支出所发生的课税年度之后的执行委员会最后一个课税年度之前进行。
20




(d) 根据法典第409A条的规定,执行人根据本协议有权收取任何分期付款,应视为有权接收一系列独立且相互分开的付款。每当本协议下的付款指定一个与天数相关的付款期间(例如“付款应于终止日期后三十(30)天内支付”),在指定期限内实际付款日期应由公司自行决定,除非本协议另有规定。
12.8    仲裁.
(a) 执行人与公司同意,除非在下文第12.8(h)条规定的情况下,任何争议、索赔或争端,包括但不限于由本协议或执行人与公司的雇佣关系或该雇佣终止而引起的争议、索赔或争端,将仅通过最终且具约束力的仲裁解决。仲裁人的判决可以在对双方有管辖权的任何联邦或州法院中进入和执行。执行人与公司明确承认,这项仲裁协议无限制地适用于它们之间的任何争议、索赔或争端,包括但不限于非法歧视(包括但不限于根据《1964年民权法》、《年龄歧视就业法》、《美国残疾人法》和这些法规的所有修正案以及州反歧视法规提出的索赔)、骚扰、吹哨、报复、非法解雇、强迫性解雇、与工资或福利支付有关的索赔、合同索赔以及根据联邦、州或地方法律提出的侵权索赔,不论是由法规还是普通法创造。通过同意将任何索赔提交仲裁(在下文第12.8(h)条规定的情况除外),执行人和公司明确放弃透过其他方式解决任何争议、索赔或争端的权利,包括陪审团审理或法官审理。
(b)    The arbitration shall be conducted by a panel of three (3) arbitrators in accordance with the Employment Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA”) except as provided in this Agreement. Within twenty (20) days after notice from one party to the other of the notifying party’s election to arbitrate, each party shall select one (1) arbitrator. Within twenty (20) days after the selection of the two (2) arbitrators by the parties, said arbitrators shall in turn select a third arbitrator. If the two (2) arbitrators cannot agree upon the selection of a third arbitrator, the parties agree that the third arbitrator shall be appointed by the AAA in accordance with AAA’s arbitrator selection procedures, including the provision of a list of potential arbitrators to both parties. Each member of the panel shall be a lawyer admitted to practice law for a minimum of 15 years.
21




(c)    Executive and the Company waive their right to file any arbitration on a class or collective basis; both Executive and the Company agree to file any arbitration only on an individual basis and agree not to file any arbitration as a representative of any class or group of others. Therefore, neither Executive nor the Company will seek to certify a class or collective arbitration or otherwise seek to proceed in arbitration on a representative basis, and the arbitrators shall have no authority to conduct a proceeding as a class or collective action or to award any relief to a class of employees. Nor shall Executive or the Company participate in any class or collective action involving claims covered by this Agreement, but instead shall arbitrate all claims covered by this Agreement on an individual basis.
(d)    The arbitration panel shall have authority to award any remedy or relief that an Ohio or federal court in Ohio could grant in conformity with applicable law on the basis of the claims actually made in the arbitration. The arbitration panel shall not have the authority either to abridge or change substantive rights available under existing law. Notwithstanding the above, any remedy for an alleged breach of the Agreement, wrongful discharge, or constructive discharge, or claims related to compensation and benefits will be governed solely by the applicable provisions of this Agreement, with no right to compensatory, punitive, or equitable relief. Further notwithstanding the foregoing, given the nature of Executive’s position with the Company, the arbitrator shall not have the authority to order reinstatement, and Executive waives any right to reinstatement to the full extent permitted by law.
(e)    The arbitrator may award attorneys’ fees and costs to the extent authorized by statute. The arbitration panel shall issue a written award listing the issues submitted by the parties, together with a succinct explanation of the manner in which the panel resolved the issues. The costs of the arbitration panel shall be borne by the parties in accordance with the Employment Arbitration Rules of the AAA.
(f)    All arbitration proceedings, including the arbitration panel’s decision and award, shall be confidential. Neither party shall disclose any information or evidence adduced by the other in the arbitration proceedings, or the panel’s award except (I) to the extent that the parties agree otherwise in writing; (ii) as necessary in any subsequent proceedings between the parties, such as to enforce the arbitration award; or (iii) as otherwise compelled by law.
(g)    The terms of this arbitration Agreement are severable. The invalidity or unenforceability of any provisions herein shall not affect the application of any other provisions. This Agreement to arbitrate shall be governed by the Federal Arbitration Act. The claims, disputes, and controversies submitted to arbitration will be governed by Ohio law and applicable federal law. The arbitrators shall have exclusive jurisdiction to decide questions concerning the
22




interpretation and enforceability of this Agreement to arbitrate, including but not limited to questions of whether the parties have agreed to arbitrate a particular claim, whether a binding contract to arbitrate has been entered into, and whether the Agreement to arbitrate is unconscionable or otherwise unenforceable; provided however , that it is agreed that the arbitrators shall have no authority to decide any questions as to whether the waiver of class and collective actions is valid or enforceable and all questions of the validity or enforceability of the waiver shall be decided by a court, not the arbitrators, and the court shall stay any arbitration that purports to proceed as a class or collective action or where the claimant in the arbitration seeks to otherwise act in a representative capacity.
(h)    The parties agree and acknowledge that the promises and agreements set forth in Sections 8.1 (Confidentiality) and 8.2 (Non-Competition) of this Agreement shall not be subject to the arbitration provisions set forth in this Section 12.8, but rather such claims may be brought in any federal or state court of competent jurisdiction. This Agreement to arbitrate does not apply to claims arising under federal statutes that prohibit pre-dispute arbitration agreements. This Agreement to arbitrate does not preclude Executive from filing a claim or charge with a governmental administrative agency, such as the National Labor Relations Board, the Department of Labor, and the Equal Employment Opportunity Commission, or from filing a workers’ compensation or unemployment compensation claim in a statutorily-specified forum.
12.9    Code Section 280G. If the present value of all payments, distributions and benefits provided to the Participant or for the Participant’s benefit pursuant to the terms of this Agreement or otherwise which constitute a “parachute payment” when aggregated with other payments, distributions, and benefits which constitute “parachute payments,” exceed two hundred ninety-nine percent (299%) of the Participant’s “base amount,” then such payments, distributions and benefits shall either be (i) paid and delivered in full, or (ii) paid and delivered in such lesser amount as would result in no portion of such payments, distributions and benefits being subject to the excise tax imposed by Section 4999 of the Code (the “消费税”), whichever of the foregoing amounts (taking into account the applicable federal, state and local income taxes and the Excise Tax) results in the receipt by the Participant on an after-tax basis of materially larger payments, distributions and benefits as determined by the Company. As used herein, “parachute payment” has the meaning ascribed to it in Section 280G(b)(2) of the Code, without regard to Code Section 280G(b)(2)(A)(ii); and “base amount” has the meaning ascribed to it in Code Section 280G and the regulations thereunder. If the “present value” as defined in Code Sections 280G(d)(4) and 1274(b) (2), of such aggregate “parachute payments” as determined by the Company exceeds the 299% limitation set forth herein and subparagraph (ii) above applies, such payments, distributions and benefits shall be reduced by the Company in accordance with the order of priority set forth below so that such reduced amount will result in no
23




portion of the payments, distributions and benefits being subject to the Excise Tax. Such payments, distributions and benefits will be reduced by the Company in accordance with the following order of priority (A) reduction of cash payments; (B) cancellation of accelerated vesting of Equity Awards; and (C) reduction of employee benefits. If acceleration of vesting of Equity Award compensation is to be reduced, such acceleration of vesting shall be cancelled in the reverse order of the date of grant of the Participant’s Equity Awards.
12.10    Indemnification; Liability Insurance. To the extent provided in the Company’s Code of Regulations and Certificate of Incorporation, and subject to the limitations on indemnification provided under the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and regulations thereto (the “多德-弗兰克法案”), the Company shall indemnify Executive for losses or damages incurred by Executive as a result of all causes of action arising from Executive’s performance of duties for the benefit of the Company, whether or not the claim is asserted during the Employment Period. Executive shall be provided with the same level of directors and officers liability insurance coverage provided to other directors and officers of the Company on the same terms and conditions applicable to such other directors and officers.
12.11    管辖法. This Agreement shall be construed under and enforced in accordance with the laws of the State of Ohio, without regard to the conflicts of law provisions thereof.
12.12    对照合约。本协议可由一份或多份副本签署,每一份副本均被视为原件,并具有相同效力,如同此处和彼处的签名在同一文件上。
12.13    律师费用。公司应支付或退还执行董事在协议的谈判、准备和执行中因合理的律师费,如有的话。

[后续签名页]




24




鉴此,各方特此正式签署本协议,日期为上述首次记载之日。



公司


作者: /s/ Richard Zimmerman
姓名:理查德·A·齐默曼
职称:首席执行官


行政管理人员


/s/ 蒂姆·费舍
蒂姆·费舍






25




附件A
发布协议
此发布协议(本“协议”)日期为_____________,由六旗娱乐公司(一家特拉华州公司)(“权益代理”), and Tim Fisher (the “员工”).

WHEREAS, the Company and the Employee previously entered into an Employment Agreement dated _______________    (the “雇用协议单元,可以包括上述任何一种或多种证券(总称“单元”),根据单元协议(“单元协议”)的条款发行;

WHEREAS, the Employee’s employment the Company has terminated effective _______________.     

NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and mutual agreements contained herein and in the Employment Agreement, the Company and the Employee agree as follows:
1.    一般释放和豁免索赔.
(a)考虑到员工有权根据《雇佣协议》第6条收取遣散费和福利,员工代表自己及其继承人、执行人、管理员、受托人、法定代表人、后继人及受让人(以下统称本第1条之目的「员工」,特此同意无可撤回地并条件无限期放弃、解除并永久免除公司及其过去、现在和未来的相关联实体、母公司和子公司、部门、股东、前任、现任和未来的董事、员工、受托人、管理人、执行人、代理人、代表人、后继人及受让人(总称为「被告公司的各方」,无论其在法律上或在权益上,无论已知或未知,现存或潜在,怀疑或未被察觉,明显或隐匿,境内或境外,员工现在或将来声称对任何一方或全部公司释放各方根据或源于员工签署本协议前发生的或涉及的任何事实、行为、不作为、交易、事件、契约、索赔、原因、事项、具有任何可想像的种类或性质的事物或事件。此类索赔包括但不限于根据《就业年龄歧视法》第29 U.S.C. § 621等进行的索赔;1964年《民权法案》第42 U.S.C. § 2000e等进行的索赔;1990年《美国残疾人法案》第42 U.S.C. § 12101等进行的索赔;1993年《家庭及医疗请假法案》第29 U.S.C. § 2601等进行的索赔;1974年《员工退休金安全法案》第29 U.S.C. § 1001等进行的索赔;1963年《同酬法》第29 U.S.C. § 206(d)进行的索赔;2002年《公司和刑事诈欺法案》第18 U.S.C. § 1681等进行的索赔;公平
26




信用报告法,15 U.S.C. §1681等等;任何其他联邦、州或当地法律与就业、就业歧视、就业终止、工资、福利或其他相关;或任何其他联邦、州或当地宪法、法规、规则或法规,包括但不限于任何有关公平就业惯例的条例;公司释放方提出的任何就业或再就业索赔;任何普通法索赔,包括但不限于侵权、诽谤和违约行为;任何源自员工与公司释放方(包括报复索赔)之间的就业或离职所导致的索赔或损害,根据任何普通法理论或未明确提及的任何联邦、州或当地法规或条例;以及对律师费和费用的所有索赔。
(b)公司代表自己和其他公司相关方,谨此无条件放弃、释放并永久解除员工对公司基于或源自在员工签署本协议之前事实、行为、行为、疏忽、交易、事件、契约、索赔、事故、原因、事项或任何可能种类或性质的事物所提出或将来可能提出的任何和所有索赔。
(c)在法律允许的最大范围内,并受本协议第1.d和1.e条款的规定约束,员工和公司(每一方为“当事方”)代表和确认该方并未在对待对方或任何被解放者提出过或导致其代表提出过任何救济索赔,并据其所知和相信,并未对对方或任何被解放者代表提出或声称对方或任何被解放者代表已提出任何未解决的求助索赔。 如果任何一方已对对方或任何被解放者代表提出或导致代表提出任何此类索赔,则该方应立即撤回并终止此类带有偏见的索赔。
(d) 在放弃和释放任何可以放弃的索赔,无论是现在已知还是未知,员工和公司理解这意味著,如果他们以后发现与目前已知的事实不同或额外的事实,或者相信这些事实,本协议的放弃和释放将在所有方面保持有效 — 即使存在这些不同或额外的事实和后来发现的事实,即使当事方如果事前知晓这些事实则不会同意本协议。
(e) 在本第1条或本协议其他部分中,不防止或禁止员工向负责代表政府执行法律的政府机构提出索赔,例如美国平等就业机会委员会。然而,员工明白,由于员工在放弃和释放的内容包括但不限于任何现金赔偿和任何其他形式的个人赔偿(参见上文第1.a条),员工只能通过该等索赔寻求和获得非金钱形式的赔偿。
27




(f) 在本第1条或本协议其他部分中,并无意为或应被视为或被用作员工释放任何索赔(i)在受雇协议第6条明文规定下员工有权获得的任何支付,(ii)任何授予的待领福利(例如医疗或401(k)福利)和(iii)员工在终止雇佣前立即享有的受到任何公司释放方保护或涵盖在任何董事和主管保险单及其相应的续保单之下的权利。
2.    没有承认责任。. 了解,本协议中的任何内容均不得解释为公司释放方或员工代表对对方犯有任何违法行为的承认,关于对方的任何违法行为都得到明确否认.
3.    确认对ADEA索赔的放弃和释放.
(a) 员工确认,根据本章第 1 节,他同意放弃和释放他可能根据 1967 年《就业年龄歧视法》(“ADEA”)持有的任何权利,并且他是自愿和知情地这么做。员工还确认,根据本协议中ADEA放弃和释放所给予的考虑是额外的,并且超出员工已有的任何价值。员工进一步承认,按照ADEA的要求,公司已经通知他:
(i) 本协议中包含的ADEA放弃和释放不适用于他在签署本协议后可能发生的任何权利或要求;
(ii) 筰签署本协议前,他应该咨询律师(虽然他可以自愿选择不这样做);
(iii) 他有 21 天的时间考虑本协议(虽然他可以自愿提前签署);
(iv) 他在签署本协议后有七(7)天的时间通过向 [人员/地址] 交付书面通知来撤销本协定;
(v) 本协议直到七天撤销期结束后第一个工作日才会生效或可执行; 但前提是员工已签署,交回并且按照本协议的条款没有撤回本协议。
(b) 本协议中的任何内容都不会阻止员工挑战或诚信寻求在本协议中包含的ADEA放弃和释放的合法性,它也不会阻止员工向 EEOC 提起诉讼以执行ADEA,除非违反联邦法授权,否则不会对此施加任何条件先决,罚款或费用。
28




4.    杂项费用.
(a)    管辖法。本协议将受俄亥俄州法律管辖,并依据其法律规定解释,而不考虑其法律冲突原则。
(b)    同意司法管辖权。本协议相关的任何行动都可以在俄亥俄州内具有适当主题管辖权的任何州或联邦法院,或在其他具有适当管辖权的法院提起。因此,公司和员工不可撤销且无条件地(a)服从于任何此类法院的管辖权和(b)放弃对于在此类法院提起的任何此类诉讼的地点提出异议,以及(ii)对于在此类法院提起的任何此类诉讼没有在不便的论坛提出的任何主张。
(c)    先前的协议。除非本文中另有明示,否则雇用协议的条款和条件仍然全文生效。
(d)    施工本协议中的任何含糊之处概不可推定应倾向于有利于本协议的一方并对抗本协议的另一方。任何关于本协议的解释争议应中立判断,不论所属。
(e)    对照合约本协议可以用任意份数量的副本来签署,每份副本如此签署即被视为原始文件,当各方签署时,这些副本合起来构成一份协议。传真和电子签名应被视为手动签署的等效品。

签署者已经仔细阅读上述协议,知道其内容,完全理解,并且作为其或其自由行为签署相同。

[签名页随后提供]




29




为证明上述事实,各方已于上述首次设定的日期签署本协议。


公司


签字:___________________________
名字:
职称:


员工


______________________________
Tim Fisher



30




附录B
ROLLOVER EQUITY
股权奖励公司股份
(转换/收盘后)
分配时间表
(收盘后)
2022年RSA            2,797 于2025年2月24日时100%
2023年RSA            7,652  分别于2025年2月24日和2026年2月23日各占50%
 2024 RSA          12,009  分别于2025年3月31日,2026年2月23日和2027年2月22日各占1/3
 2021 PSU          27,286  2024年12月31日全数
 2022 PSU          41,438  2024年12月31日全数
 2023 PSU          27,940 于2025年12月31日全数完成
2024 PSU          28,020 于2026年12月31日全数完成
竣工奖金          50,994 在2024年12月4日及2025年6月4日各50%
美国地产大甩卖          50,000 于2025年8月23日全数完成




31