加州Sempra公司("權益代理)提議,根據此處所述的條款和條件,發行("股份)其無面值普通股("普通股”), having an aggregate gross sales price not to exceed $3,000,000,000, be offered and sold from time to time to or through Barclays Capital Inc. (“巴克萊銀行美國美林證券股份有限公司("BofAS”), Citigroup Global Markets Inc. (“花旗集團”), Goldman Sachs & Co. LLC (“Goldman摩根大通證券有限責任公司(JPM瑞穗證券美國有限責任公司(瑞穗證券摩根士丹利及有限責任公司(MS三菱日聯證券美洲有限公司(三菱日聯金融集團RBC資本市場有限責任公司(「RBC”), Scotia Capital (USA) Inc. (”nova”)及富國證券有限責任公司(“WFS”),作為銷售代理、委託方和/或預售方(在任何此類身份中,每個均為“Agent,合稱「代理商)和巴克萊銀行PLC、美國銀行股份有限公司、花旗銀行股份有限公司、高盛有限公司、摩根大通銀行全國協會、瑞穗美洲市場有限責任公司、摩根士丹利國際有限公司、MUFG證券EMEA有限公司、加拿大皇家銀行、蘇格蘭皇家銀行及富國銀行全國協會,均為預先買方(在此資格下,各自為一“未來買方其他父母公司子公司前向購買人),根據本ATm普通股發行銷售協議書中所訂明的條款。為達到清晰明確之目的,本協議各方均同意如下:若股份透過任何代理人作為適格預先買方的引導賣方而發行或銷售,則該代理人作為引導賣方將根據此類股份的發行與銷售行為代表該適格預先買方,關於此類股份的發行和銷售,並且除非本協議(如下所定義)明確提及代理人作為公司的銷售代理人,或除非另有明確規定或上下文另有要求,則本協議中提到任何代理人作為銷售代理人時,亦應視為適用於該代理人充當引導賣方時。 mutatis mutandis公司同意每當決定直接將股份作為本盤主體出售給經紀人時,將會根據本章程第2(k)條的規定,與該經紀人簽署單獨的書面交易協議(每一個為一份「條款協議」,其形式基本上與附件I相同,涉及與本協定相關的出售事宜。本協議內提到的「本協議」或內容「在本文件內」或「根據本文件」之相關事宜,或具有類似意義的字詞均指本ATm股本發行銷售協議及任何適用的交易條款協議。
」」提交給美國證券交易委員會(「)根據委員會規則和法規第462(e)條的規定,自動上架S-3表格(文件編號333-272237)成為生效的登記聲明,證券法規定”)根據1933年修訂版的證券法(“證券法)。該申報書”, as of any time, means
such registration statement as amended by any post-effective amendments thereto at such time, including the exhibits and any schedules thereto at such time, the documents incorporated or deemed to be incorporated by reference therein at such time pursuant to Item 12 of Form S-3 under the Securities Act and the documents otherwise deemed to be a part thereof as of such time pursuant to Rule 4300億of the Securities Act Regulations (“規則 430B”), but excluding any Form t-1 (as defined below), or any subsequent registration statement on Form S-3 filed pursuant to Rule 415(a)(6) under the Securities Act by the Company with respect to the Shares; provided, however, that the “Registration Statement” without reference to a time means such registration statement as amended by any post-effective amendments thereto, or any subsequent registration statement on Form S-3 filed pursuant to Rule 415(a)(6) under the Securities Act by the Company with respect to the Shares, as of the time of the first contract of sale for the Shares, which time shall be considered the “new effective date” of the Registration Statement with respect to the Shares within the meaning of paragraph (f)(2) of Rule 4300億(“Rule 430B(f)(2)”), including the exhibits and schedules thereto at such time, the documents incorporated or deemed to be incorporated by reference therein at such time pursuant to Item 12 of Form S-3 under the Securities Act and the documents otherwise deemed to be a part thereof as of such time pursuant to Rule 4300億, but excluding any Form t-1. The base prospectus filed as part of such registration statement or any subsequent registration statement on Form S-3 filed pursuant to Rule 415(a)(6) under the Securities Act by the Company with respect to the Shares, as amended in the form in which it has been filed most recently with the Commission in accordance with Section 3(b) or 3(c) hereof, including the documents incorporated or deemed to be incorporated by reference therein pursuant to Item 12 of Form S-3 under the Securities Act, is referred to herein as the “基本說明書執行及交付本協議書後,公司將根據證券法規424(b)條的規定為股份準備並提交一份說明書。第424(b)條規定具體說明書,經根據本協議書第3(b)、3(c)或3(n)條規定與委員會最近提交的說明書補充資料進行修訂,以及根據證券法第S-3表第12條將相關文件納入或視為納入其中的文件,本文指稱為「說明書最新證券資料基本說明書,經根據本協議書第3(b)、3(c)或3(n)條規定最近與委員會提交的說明書補充資料,以及任何相應的定價補充資料,以基本說明書、說明書補充資料和任何這些定價補充資料最近提交的形式指稱為「招股書根據本協議書的目的,在提及的註冊聲明書、任何初步說明書或說明書或其中任何修正或補充資料時,應視為包括已根據其電子資料收集、分析和檢索系統(或任何後續系統)提交給委員會的副本。」EDGAR”).
第1節。 陳述與保證本公司於本協議日期、每一個註冊聲明修訂日期(按照本協議第3(o)條的定義)、每一個公司定期報告日期(按照本協議第3(n)條的定義)、每一個公司盈利報告日期(按照本協議第3(o)條的定義)、每一個適用時間點和每一個結算日期(按照本協議第2(h)條的定義)向代理商和預先買方作出以下保證:合陳述日期”), and agrees with the Agents and the Forward Purchasers, as follows:
(i)準確的披露. At each Applicable Time, (A) the General Disclosure Package and (B) any individual Issuer Limited Use Free Writing Prospectus, when considered together with the General Disclosure Package, did not contain and will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading; 提供, however, that the representations and warranties in this subsection (i) shall not apply to statements in or omissions from the General Disclosure Package or any individual Issuer Limited Use Free Writing Prospectus made in reliance upon and in conformity with the Agent Information (as defined in Section 6(b) hereof).
(ii)發行人自由書面招股說明書. No Issuer Free Writing Prospectus conflicts or will conflict with the information contained in the Registration Statement, any preliminary prospectus or the Prospectus or any amendment or supplement thereto, including any document incorporated by reference therein, that has not been superseded or modified. Any offer that is a written communication relating to the Shares made prior to the initial filing of the Registration Statement by the Company or any person acting on its behalf (within the meaning, for this paragraph only, of Rule 163(c) of the Securities Act Regulations) has been filed with the Commission in accordance with the exemption provided by Rule 163 of the Securities Act Regulations (“規則163)並且符合第163條的要求,包括但不限於標註要求,以符合第5(c)條所規定的豁免要求。
(xiii)不違反;無需進一步要求。售出股份,公司根據本協議訂立的任何確認書出售和交付普通股,以及公司遵守本協議及任何此類確認書的所有條款及條件,以及本內所載交易和那裡面所預計交易的完成,不會(i)與、違反或觸犯對公司或其重要子公司涉及合同、債券、抵押、信託契據、貸款協議、票據、租約或公司或其重要子公司訂立的其他協議或工具的條款或規定,或構成違約(ii)導致對公司或其重要子公司章程或公司憑證或公司章程或其他作組織文件的違反,(iii)觸犯任何法規或任何法院或有管轄權的政府機構或機構的任何法令、規定或法規,規定對公司或其重要子公司或其任何資產的規定,但僅涉及(i)和(iii)款所述之衝突、違反、違法或違約不會被合理預料對公司及其子公司的綜合財務狀況、股東權益或營運結果具有重大不利影響;且未就售出股份或公司根據本協議及公司締結的任何確認書所預計採取的交易的完成,需要以及對上市紐約交易所的規則下所要求的那些必須獲得的同意、批准、授權、命令、登記或資格,除了根據證券法案獲得的同意,以及可能根據紐約交易所的規則所要求的那些同意、批准、授權、登記或資格(“紐交所”), state securities or Blue Sky laws or the rules of Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“FINRA”).
(xiv)股份描述. The statements set forth in the General Disclosure Package and the Prospectus, each as amended or supplemented, if applicable, under the caption “Description of Capital Stock,” insofar as they purport to constitute a summary of the terms of the Common Stock, the Company’s authorized but unissued preferred stock, no par value (the “優先股”), the Company’s Articles of Incorporation or Bylaws, provisions of the laws of the State of California, the terms of the Company’s 4.875% Fixed-Rate Reset Cumulative Redeemable Perpetual Preferred Stock, Series C (the “C級優先股”) and any other series of Preferred Stock the Company may issue from time to time; and the statements under the caption “Plan of Distribution (Conflicts of Interest),” insofar as they purport to describe the provisions of the Confirmations and the laws and other documents referred to therein, are accurate, complete and fair in all material respects; and the statements under the caption “Description of Capital Stock” in Exhibit 4.2 or any similarly numbered exhibit to the Company’s Annual Report on Form 10-k for the most recently completed fiscal year, insofar as they purport to constitute a summary of the Common Stock, the Company’s authorized but unissued Preferred Stock, the Company’s Articles of Incorporation or Bylaws, provisions of the laws of the State of California, the terms of the Series C Preferred Stock and any other series of Preferred Stock the Company may issue from time to time are accurate, complete and fair in all material respects.
(xv)Absence of Violations and Defaults. Neither the Company nor any of its Significant Subsidiaries is (A) in violation of its Articles or Certificate of Incorporation or, Bylaws or other organizational documents, as amended, or (B) in default in the performance or observance of any material
6
obligation, agreement, covenant or condition contained in any contract, indenture, mortgage, deed of trust, loan agreement, note, lease or other agreement or instrument to which it is a party or by which it or any of its properties may be bound, except in the case of clause (B) for such defaults which, individually or in the aggregate, would not reasonably be expected to have a material adverse effect on the consolidated financial position, shareholders’ equity or results of operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole.
(xvi)法院、政府機構或國內外機構並無任何未了之訴訟、訴訟、法律程序、調查或調查程序,或對公司或任何附屬公司存在已經提起或正在威脅的,須在交易說明書和最終說明書中披露(除非按照所述或參考其披露的資料),或可能合理預料將導致重大不利影響,或可能合理預料將重大且不利地影響本協議中所閉的交易或公司根據本協議履行其義務。. Other than as set forth in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus, (A) there are no legal or governmental proceedings pending to which the Company or any of its subsidiaries is a party or of which any property of the Company or any of its subsidiaries is the subject, except for such proceedings which, if determined adversely to the Company or any of its subsidiaries, would not reasonably be expected individually or in the aggregate to have a material adverse effect on the consolidated financial position, shareholders’ equity or results of operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole and (B) to the Company’s knowledge, no such proceedings are threatened in writing or contemplated by governmental authorities or threatened in writing by others.
(xxiv)Public Utility. The Company and its subsidiaries are in compliance with, and conduct their respective businesses in conformity with, all applicable state, federal, local and foreign laws and regulations relating to the operation and ownership of a public utility, including, without limitation, those relating to the distribution and transmission of natural gas, except to the extent that any failure so to comply or conform would not individually or in the aggregate have a material adverse effect on the consolidated financial position, shareholders’ equity or results of operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole.
(xxv)物業的維護。. The Company and its subsidiaries hold all franchises, certificates of public convenience and necessity, permits, licenses and easements necessary to own, operate and maintain their properties as described in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus, except to the extent that such failure, individually or in the aggregate, would not reasonably be expected to have a material adverse effect on the consolidated financial position, shareholders’ equity or results of operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole.
(xxvi)環保母基法律. Except as otherwise described in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus and except as would not, singly or in the aggregate, result in a material adverse effect on the consolidated financial position, shareholders’ equity or results of operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole, (A) neither the Company nor any of its
8
subsidiaries is in violation of any federal, state, local or foreign statute, law, rule, regulation, ordinance, code, policy or rule of common law or any judicial or administrative interpretation thereof, including any judicial or administrative order, consent, decree or judgment, relating to pollution or protection of human health, the environment (including without limitation, ambient air, surface water, groundwater, land surface or subsurface strata) or wildlife, including, without limitation, laws and regulations relating to the release or threatened release of chemicals, pollutants, contaminants, wastes, toxic substances, hazardous substances, petroleum or petroleum products (collectively, “危險物質”) or to the manufacture, processing, distribution, use, treatment, storage, disposal, transport or handling of Hazardous Materials (collectively, “環保母基法律”), (B) the Company and its subsidiaries have all permits, authorizations and approvals required under any applicable Environmental Laws and are each in compliance with their requirements, (C) there are no pending or, to the knowledge of the Company, threatened, administrative, regulatory or judicial actions, suits, demands, demand letters, claims, liens, notices of noncompliance or violations, investigations or proceedings relating to any Environmental Law against the Company or any of its subsidiaries and (D) there are no events or circumstances that might reasonably be expected to form the basis of an order for clean-up or remediation, or an action, suit or proceeding by any private party or governmental body or agency, against or affecting the Company or any of its subsidiaries relating to Hazardous Materials or any Environmental Laws.
(xxvii)No Material Adverse Change with respect to Oncor Holdings. Except as stated in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus, to the knowledge of the Company, since the date of the latest audited financial statements of Oncor Holdings included (if applicable) or incorporated by reference in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus, there has not been any material adverse change, or any development involving a prospective material adverse change, in or affecting the general affairs, management or consolidated financial position, members’ equity or results of operations of Oncor Holdings and its subsidiaries (including Oncor Electric Delivery Company LLC), taken as a whole.
(xxviii)無操作. Neither the Company nor any affiliate of the Company has taken, nor will the Company or any such affiliate take, directly or indirectly, any action which is designed, or would reasonably be expected, to cause or result in, or which constitutes, the stabilization or manipulation of the price of any security of the Company to facilitate the sale or resale of any Shares or to result in a violation of Regulation m under the Exchange Act.
(h)Settlement for sales of Shares will occur on the first business day that is also a Trading Day following the trade date on which such sales are made, unless another date shall be agreed to in writing by the Company and the applicable Agents (each such day, a “結算日期”). Notwithstanding the foregoing, the Confirmations shall be settled separately in accordance with their terms. On each Settlement Date for the sale of Shares through an Agent as sales agent of the Company, such Shares shall be delivered by the Company to such Agent in book-entry form to such Agent’s account at The Depository Trust Company against payment by such Agent of the Net Proceeds from the sale of such Shares in same day funds delivered to an account designated by the Company. If the Company shall default on its obligation to deliver Shares through an Agent as sales agent of the Company on any Settlement Date, the Company shall (i) indemnify and hold such Agent harmless against any loss, claim or damage arising from or as a result of such default by the Company and (ii) pay such Agent any commission to which it would otherwise be entitled absent such default.
(i)Notwithstanding any other provision of this Agreement, the Company shall not offer or sell, or instruct an Agent to offer or sell, any Shares through an Agent as sales agent of the Company or as forward seller (and, by notice to the applicable Agents given by telephone (confirmed promptly by telecopy or email), shall cancel
11
any instructions for any such offer or sale of any Shares prior to the commencement of the periods referenced below), and the Agents shall not be obligated to make any such offer or sale of Shares, during any period in which the Company is in possession of material non-public information.
(j)If the Company wishes to offer or sell Shares to an Agent as sales agent of the Company or as forward seller at any time during the period from and including the time the Company issues a press release containing, or shall otherwise publicly announce, its earnings, revenues or other operating results for a fiscal period or periods (each, an “財報公告公司提交包括同一財務期間的綜合財務報表的季報表10-Q或年報表10-k後24小時內至公司首先(i)準備並交付給該代理人和適用的期貨買方(副本發送給代理人和期貨買方的律師)一份包括與該收益公告中的財務和相關信息(連同管理層討論和分析)實質上相同的8-k表格,但不包括任何收益預測和類似前瞻性數據和主管報價(每一個,一份“”盈利8-K),形式和實質合理滿意該代理人和期貨買方,並在提交前獲得該代理人和期貨買方對其提交的書面同意(該同意不得遲誤、條件或錯誤),(ii)向該代理人提供在此第3(o)、(p)和(q)條所規定的主管證書、意見和法律顧問及會計師函,(iii)在提交此收益8-k前,給予該代理人和期貨買方在此第3(的機會 進行盡職調查審查), (iv) 將該收益 8-k提交给委員會。 為明確起見,本方同意,(A)根據本第2(j)條交付的任何主管證書、意見或法律顧問函件或會計師信函,不會免除公司根據本協議對10-Q季報表或10-k年報表的任何義務,包括但不限於,根據此第3(o)、(p)和(q)條要求提交主管證書、意見和法律顧問函或會計師函要求,除非此處已放棄該等義務,以及(B)本第2(j)條不應以任何方式影響或限制本第2(i) 條(i)條的運作,其具有獨立應用。
第三部分。 承諾。 The Company agrees with the Agents and the Forward Purchasers:
12
(a)遵守證券法規和委員會要求. The Company, subject to Section 3(b) and 3(c) hereof, will use its commercially reasonable efforts to comply in all material respects with the requirements of Rule 4300億, and will notify the Agents and the Forward Purchasers promptly, and confirm the notice in writing, (i) when any post-effective amendment to the Registration Statement or any new registration statement, in each case relating to the Shares for sale under this Agreement, shall become effective or any amendment or supplement to the Prospectus shall have been filed (other than an amendment or supplement providing solely for the determination of the terms of an offering of securities unless related to an offering of Shares for sale under this Agreement, as to which the Company will only be obligated to notify the applicable Agents and Forward Purchasers, and other than an amendment or supplement through incorporation of any report or other document filed under the 證券交易所法案), (ii) of the receipt of any comments from the Commission relating to the Registration Statement, (iii) of any request by the Commission for any amendment to the Registration Statement or any amendment or supplement to the Prospectus, including any document incorporated by reference therein, or for additional information, (iv) of the issuance by the Commission of any stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any post-effective amendment thereto or any notice of objection to the use of the Registration Statement or any post-effective amendment thereto pursuant to Rule 401(g)(2) or of the issuance of any order preventing or suspending the use of any preliminary prospectus relating to an offering of Shares for sale under this Agreement or the Prospectus or any amendment or supplement thereto, or of the suspension of the qualification of any Shares for offering or sale in any jurisdiction, or of the initiation or threatening of any proceedings for any of such purposes or of any examination pursuant to Section 8(d) or 8(e) of the Securities Act concerning the Registration Statement and (v) if the Company becomes the subject of a proceeding under Section 8A of the Securities Act in connection with any offering of Shares. In connection with a Terms Agreement, the Company will prepare and file with the Commission, subject to Section 3(c) hereof, a pricing supplement with respect to the offer and sale of Shares covered by such Terms Agreement. The Company will effect all filings required under Rule 424(b), in the manner and within the time period required by Rule 424(b) (without reliance on Rule 424(b)(8)). The Company will make reasonable efforts to prevent the issuance of any stop, prevention or suspension order and, if any such order is issued, to obtain the lifting thereof promptly. In the event of any issuance of a notice of objection by the Commission, the Company shall take all commercially reasonable action to permit offers and sales of Shares by or through the Agents, including, without limitation, amending the Registration Statement or filing a new shelf registration statement relating thereto. Notwithstanding the foregoing, the Company shall not be required to file such amendment or supplement if the Company has not instructed any Agent to sell Shares as provided in Section 2(b) and the Company believes that it is in its best interests not to file such amendment or supplement. The Company shall pay the required Commission filing fees relating to the Shares prior to the time the initial Prospectus Supplement is filed with the Commission or the time any subsequent Prospectus Supplement that increases the aggregate gross sales price or number of Shares that may offered and sold under this Agreement from that referenced in the immediately preceding Prospectus Supplement filed with the Commission.
(d)註冊聲明的交付. The Company has furnished or, to the extent not available on EDGAR, will deliver to the Agents, Forward Purchasers and counsel for the Agents and Forward Purchasers, without charge, upon written request, signed copies of the Registration Statement as originally filed and each amendment thereto (including exhibits filed therewith or incorporated by reference therein and documents incorporated or deemed to be incorporated by reference therein) and signed copies of all consents and certificates of experts. The signed copies of the Registration Statement and each amendment thereto furnished to the Agents, Forward Purchasers and counsel for the Agents and Forward Purchasers will be identical to the electronically transmitted copies thereof filed with the Commission pursuant to EDGAR, except to the extent permitted by Regulation S-t.
(e)發送招股文件. The Company will furnish to the Agents and Forward Purchasers or, in the case of an offer and sale of Shares to the applicable Agents as principal, such Agents, without charge, upon execution of this Agreement and thereafter during the period in which a prospectus is (or, but for the exception afforded by Rule 172 of the Securities Act Regulations (“規則 172”), would be) required by the Securities Act to be delivered in connection with any offer or sale of Shares, such number of copies of the Prospectus (as amended or supplemented) as the Agents and Forward Purchasers or such Agents, as the case may be, may reasonably request. The Company will also furnish, upon request of the Agents and Forward Purchasers or such Agents, as the case may be, copies of the Prospectus (as amended or supplemented) to each exchange or market on which sales of Shares were made as may be required by the rules and regulations of such exchange or market. The Prospectus and any amendments or supplements thereto furnished in accordance with this Section 3(e) will be identical to the electronically transmitted copies thereof filed with the Commission pursuant to EDGAR, except to the extent permitted by Regulation S-t.
(i)募集款項用途. The Company will use the Net Proceeds received by it from the sale of the Shares pursuant to this Agreement in the manner specified in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus under “Use of Proceeds.”
(j)清單. The Company will use its commercially reasonable efforts to effect and maintain the listing of the Shares and any Confirmation Shares on, and satisfy the requirements of, the NYSE.
(k)Notice of Certain Actions. During any period in which the Company has instructed any Agent to sell Shares as provided in Section 2(b), the Company will not, without the prior written consent of the Agents, unless it gives the Agents and the Forward Purchasers at least three business days’ prior written notice, (i) offer, pledge, sell, contract to sell, sell any option or contract to purchase, purchase any option or contract to sell, grant any option, right or warrant to purchase, lend, or otherwise transfer or dispose of, directly or indirectly, any shares of Common Stock or any securities convertible into or exercisable or exchangeable for Common Stock (collectively, “可轉換證券”) or (ii) enter into any swap or other arrangement that transfers to another, in whole or in part, any of the economic consequences of ownership of Common Stock, any such Convertible Securities or any such other securities, whether any such transaction described in clause (i) or (ii) above is to be settled by delivery of Common Stock, any Convertible Securities or any such other securities, in cash or otherwise or (iii) file any registration statement with the Commission relating to the offering of any shares of Common Stock or Convertible Securities. The foregoing sentence shall not apply to (A) the Shares, if any, sold by the Company hereunder, (B) the issuance by the Company of shares of Common Stock upon the exercise of an option or warrant or the conversion of or exchange for a Convertible Security outstanding on the date hereof, (C) the issuance by the Company of Common Stock or Convertible Securities in connection with any bona fide merger, acquisition, business combination or other strategic or commercial relationship, to a third party or a group of third parties, provided that the aggregate number of shares of Common Stock (including for purposes of such calculation the shares of Common Stock issuable on conversion, exercise, exchange or redemption of any such Convertible Securities) that the Company may sell or issue or agree to sell pursuant to this clause (C) shall not exceed 5% of the total number of shares of Common Stock of the Company outstanding as of the date hereof, (D) the issuance by the Company of any shares of Common Stock or options to purchase Common Stock or units or phantom shares convertible, exchangeable or exercisable for Common Stock currently outstanding or hereafter granted or issued pursuant to benefit plans, long-term incentive plans, savings (e.g. 401(k)) plans and other compensation plans of the Company or any of its subsidiaries in which employees and/or directors of the Company or its subsidiaries participate and which are referred to in the Registration Statement, the General Disclosure Package and the Prospectus or the documents filed with the Commission prior to the date of this Agreement that are incorporated by reference therein, or the filing of a registration statement or a post-effective amendment thereto relating to any such plan, (E) the issuance by the Company of any shares of Common Stock or options to purchase Common Stock or units or phantom shares convertible, exchangeable or exercisable for Common Stock currently outstanding or hereafter granted or issued pursuant to dividend reinvestment or direct stock purchase plans and which are referred to in the
第10章。 通知凡本協議書按電話進行通知的規定除外,一切通知和其他函件均應以書面形式發出,除本協議書允許按電子郵件發出通知者外,如遞交郵寄或隔夜快遞或傳真則視為已妥適送達。傳給代理人的通知應送至Barclays Capital Inc., 745 Seventh Avenue, New York, New York 10019,注意:Syndicate Registration,傳真:(646) 834-8133,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 526-3660,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,robert.stowe@barclays.com;BofA Securities, Inc., One Bryant Park, New York, New York 10036,注意:ATm Execution Team,電子郵件:dg.atm_execution@bofa.com,傳真:(646) 855-3073,副本發送至ECm Legal,僅關於明文許可以電話進行通知者,(646) 855-8901,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,dg.atm_execution@bofa.com或(646) 855-3073;Citigroup Global Markets Inc., 388 Greenwich Street, New York, New York 10013,注意:General Counsel,傳真:(646) 291-1469,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 723-7833,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,setg.origination@citi.com;Goldman Sachs & Co. LLC, 200 West Street, New York, New York 10282,注意:Michael Voris,Ryan Cunn,Equity Capital Markets,電子郵件:michael.voris@gs.com;ryan.cunn@gs.com和電子郵件通知至以下地址:gs-reecm@ny.email.gs.com;Eq-derivs-notifications@am.ibd.gs.com,傳真:(212) 291-5027,電話:212-902-4895,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 902-4895,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,michael.voris@gs.com,ryan.cunn@gs.com,gs-reecm@ny.email.gs.com,Eq-derivs-notifications@am.ibd.gs.com和(212) 291-5027;J.P. Morgan Securities LLC, 383 Madison Avenue, 6th Floor, New York, New York 10179,注意:Sanjeet Dewal,電子郵件:sanjeet.s.dewal@jpmorgan.com,傳真:(212) 622-8783,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 622-8783,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,sanjeet.s.dewal@jpmorgan.com;Mizuho Securities USA LLC, 1271 Avenue of the Americas, 3rd Floor, New York, New York 10020,注意:Equity Capital Markets,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 205-7600,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,ecm@mizuhogroup.com;Morgan Stanley & Co. LLC, 1585 Broadway, 6th Floor, New York, New York 10036,注意:Ludivine Stein,Scott Finz和Alexandra Min,電子郵件:Ludivine.stein@morganstanley.com,scott.finz@morganstanley.com和Alexandra.min@morganstanley.com,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 761-2165和(212) 761-5661,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,john.boyce@morganstanley.com和Brennan.scanlon@morganstanley.com;MUFG Securities Americas Inc., 1221 Avenue of the Americas, 6th Floor, New York, New York 10020,注意:Equity Capital Markets,傳真:(646) 434-3455,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 405-7456,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,FLOEStransactions@us.sc.mufg.jp和ECM@us.sc.mufg.jp;RBC Capital Markets, LLC,Brookfield Place,200 Vesey Street,8th Floor,New York,New York 10281,注意:TJ Opladen,電子郵件:tj.opladen@rbccm.com,電話:(212) 905-5846,或僅關於明文許可以電話進行通知者,(212) 905-5846,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真進行通知者,tj.opladen@rbccm.com;Scotia Capital (USA) Inc., 250 Vesey Street, 24th Floor, New York, New York 10281,注意:Equity Capital Markets,電子郵件:us.ecm@scotiabank.com;寄往Chief Legal Officer U.S.,電子郵件:us.legal@scotiabank.com,或僅關於明文許可以電話通知者,(212) 225-6679,或僅關於明文允許許可以電子郵件或傳真通知者,us.ecm@scotiabank.com和us.legal@scotiabank.com;以及Wells Fargo Securities, LLC,500 West 33rd Street, New York, New York 10001,注意:Equity Syndicate Department,電子郵件:
Sempra,一家加州公司(以下簡稱“權益代理”),根據本文據及ATm股權發售協議書所載聲明與擔保,且受此處及 2024年11月【●】日(以下簡稱“銷售協議”),公司與 巴克萊資本公司、美國銀行證券公司、花旗環球市場公司、高盛證券及公司、摩根大通證券公司、瑞穗美國證券有限公司、摩根士丹利及公司、日本三菱UFJ證券美洲公司、皇家銀行資本市場有限責任公司、加拿大斯科提亞銀行(美國)公司和富國證券有限責任公司 作為銷售代理人、經紀人和/或轉償賣方(在任何此類能力下,每個為一個“Agent,合稱「代理商”)和巴克萊銀行英國公眾有限公司、美國美國銀行、花旗銀行NA、高盛證券及公司、摩根大通銀行美國全國協會、瑞穗市場美洲有限公司、摩根士丹利及公司、日本三菱UFJ證券 EMEA plc、加拿大皇家銀行、蘇格蘭皇家銀行和富國銀行美國國家協會各自作為轉償買家(在此能力下,每個為一個“未來買方其他父母公司子公司前向購買人發行並出售予 [●]、[●]、[●]及[●] 作為轉售主要方(統稱為「承銷商」),並根據附表A所載,包括的普通股股份(「[初始]證券」)[,以及向承銷商提供購買附表A所載額外普通股股份的選擇權(「超額配售權證券”, and together with the Initial Securities, the “證券”)]*,[in each case]* on the terms specified herein, including Schedule A hereto, and in the Sales Agreement. Capitalized terms used but and not defined herein have the respective meanings ascribed thereto in the Sales Agreement.
[The Company grants an option to the Underwriters, severally and not jointly, to purchase up to an additional [●] Option Securities at the price per share set forth in Schedule A hereto, less an amount per share equal to any dividends or distributions declared by the Company and payable on the Initial Securities but not payable on the Option Securities. The option hereby granted may be exercised for 30 days after the date hereof and may be exercised in whole or in part at any time from time to time upon notice by the Underwriters to the Company setting forth the number of Option Securities as to which the several Underwriters are then exercising the option and the time and date of payment and delivery for such Option Securities. Any such time and date of delivery (a “Date of Delivery【承銷商將決定】「被提及之下述日期」之前決定,但不會晚於行使該選擇權的七個完整工作日,也不會在結算日(如下文所定)之前。【若選擇權被行使至全部或任何部分的選擇權證券,個別且非共同的每位承銷商將購買當時正在購買中的選擇權證券總數的比例,該比例為附表A所載與該承銷商名稱相對應的初始證券數目及初始證券總數之比例,分別可能受到【●】全權自行調整以消除任何辦理股份買賣的分數部分。為明確起見,本方同意只有於結算日期時要求公司或代表公司交付的董事會證書、意見及律師及會計師函件,分別參見銷售協議第3(o)、(p)和(q)條款。】
(i)由對方書面指定的避險完成日期,(ii)任何結算日期,及(iii)[日期]中最早的一個。避險完成日期後,經紀商將向對方提供定價補充(「定價補充說明書」)內容大致符合附件A所述的避險完成日期及避險完成日期時的股份數目(「初始股份數目”), the Initial Forward Price and the other information set forth therein, all determined in accordance with the terms hereof.
3
初始前期價格:
[*]% of the volume-weighted average price at which the Forward Hedge Shares are sold, adjusted by the Calculation Agent in a commercially reasonable manner to (x) reflect on each day during such period (i) the 所有金額的總和 1 and the Daily Rate for such day 乘以 the then-Initial Forward Price as of such day (which, for the avoidance of doubt, may be based on sales of Forward Hedge Shares that have settled) and (ii) the number of Shares sold on or prior to such day and (y) reduce the then-Initial Forward Price by the relevant Forward Price Reduction Amount on each Forward Price Reduction Date occurring on or before the Hedge Completion Date.
未來價格:
(a) 在對沖完成日期,初始的遠期價格;和
(b) 在此後的每一個日曆日,(i) 截至前一個日曆日的遠期價格 乘以 除以 (ii) 1和當天的每日率之和; 提供 在每個遠期價格減少日期,該日期內生效的遠期價格應該是除此日期外正在生效的遠期價格,減去該遠期價格減少日期的遠期價格減少金額。
實物交割、現金結算,或淨股份結算,由對手方根據符合結算通知要求(如適用)的結算通知選擇; 儘管管理人可能指定在參與者死亡、殘疾或退休(由管理人定義)或其他管理人指定的情況下,將獎勵的全部或部分金額的支付取決於在管理人指定的期間內實現或部分實現一個或多個績效目標,但管理人必須要求支付所有或任何部分的長期激勵獎金受到長期激勵獎金範圍內金額部分實現的限制。 若無有效選擇結算方法,《實物交割》將適用,對於任何待現金結算或淨股份結算的結算股份,經交易對手無法在誠信及在其商業上合理的判斷下(考慮為每筆其他基於商業上合理對沖的衍生工具交易(如有)所簽署的每筆往來或其他股權衍生工具交易的平倉交易(簡稱“附加股權衍生工具交易”)), to unwind its hedge by the end of the Unwind Period (A) in a manner that, in the reasonable discretion of Dealer, based on advice of counsel, is consistent with the requirements for qualifying for the safe harbor provided by Rule 100億18 (“Rule 100億18”) under the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “證券交易所法案”) or (B) due to the occurrence of five or more Disrupted Days or, in its commercially reasonable judgment, due to the lack of sufficient liquidity in the Shares during the Unwind Period, (iii) to any Termination Settlement Date (as defined under “Termination Settlement” in Paragraph 7(f) below), if applicable pursuant to Paragraph 7(f) below, and (iv) if the Maturity Date is a Settlement Date other than as the result of a valid Settlement Notice, in respect of such Settlement Date and for which the provisions of Section 6 of the Agreement do not otherwise apply under the provisions of this Confirmation; 此外 that if Physical Settlement applies under clause (i), (ii) or (iii) immediately above, Dealer shall provide written notice to Counterparty at least one Scheduled Trading Day prior to the applicable Settlement Date.
(b) 解釋信。 交易對手同意並承認,該交易是根據證券交易委員會于2003年10月9日發給高盛的解釋信進行的。Interpretive Letter”) and agrees to take all actions, and to omit to take any actions, reasonably requested by Dealer for the Transaction to comply with the Interpretive Letter. In addition, Counterparty represents that it is eligible to conduct a primary offering of Shares on Form S-3, the offering contemplated by the Equity Sales Agreement complies with Rule 415 under the Securities Act of 1933, as amended (the “證券法”), and the Shares are “actively traded” as defined in Rule 101(c)(1) of Regulation m promulgated under the Exchange Act (“M規定”).
(c) Agreements and Acknowledgments Regarding Shares.
(i) Counterparty agrees and acknowledges that, in respect of any Shares delivered to Dealer hereunder, such Shares shall be newly issued (unless mutually agreed otherwise by the parties) and, upon such delivery, duly and validly authorized, issued and outstanding, fully paid and nonassessable, free of any lien, charge, claim or other encumbrance and not subject to any preemptive or similar rights and shall, upon such issuance, be accepted for listing or quotation on the Exchange.
(ii) Counterparty agrees and acknowledges that Dealer (or an affiliate of Dealer) will hedge its exposure to the Transaction by selling Shares borrowed from third party securities lenders or other Shares pursuant to a registration statement, and that, pursuant to the terms of the Interpretive Letter, the Shares (up to the Initial Number of Shares) delivered, pledged or loaned by Counterparty to Dealer (or an
(ii) 若對手方交付交易中的任何受限股份,對手方同意:(A)此等股份得由經銷商及其聯屬公司轉讓,並且(B)根據《證券法》144(d)條第所指的最低“持有期”的所逾期之後,對手方應立即取消,或要求這等股份的登記代理取消,任何由經銷商(或經銷商的聯屬公司)交付給對手方或該登記代理,關於根據《證券法》144條按照經銷商或其聯屬公司就受限證券重新銷售而送交的賣方及經紀人代表信的標識,而毋須進一步就交付任何證明文件、同意書、法律顧問的意見書、通知、任何其他文件、任何過戶稅票或支付任何其他金額,或經銷商(或經銷商的聯屬公司)採取任何其他措施。
(n)持有權限制。儘管本文其他規定,經紀商不得有權在此處購買股份,並且經紀商不得有權在此處接收任何股份(無論是在任何結算日期、任何終止結算日期、任何私募配股結算或其他情況下購買股份時),當收到任何股份後,若(i)股份金額將超出事後有效限額,或(ii)經紀商及根據《證券交易法》第13條或第16條和根據該條例及規則的彙總設定的條款的與經紀商彙總股份的每人的股份,將超過該有效限額的情況下,(只有在這些情況下)交易商集團”) would directly or indirectly beneficially own (as such term is defined for purposes of Section 13 or Section 16 of the Exchange Act and the rules promulgated thereunder) in excess of 8% of the then outstanding Shares (the “Threshold Number of Shares”), (iii) Dealer would hold 5% or more of the number of Shares of Counterparty’s outstanding common stock or 5% or more of Counterparty’s outstanding voting power (the “Exchange Limit”) or (iv) Dealer (including any person subject to aggregation of Shares with Dealer) would beneficially own, constructively own, control, hold the power to vote or otherwise meet a relevant definition of ownership under the Federal Power Act in excess of a number of Shares equal to 8% of the outstanding Shares (the “FPA Limit”). Any purported delivery hereunder shall be void and have no effect to the extent (but only to the extent) that, after such delivery, (i) the Share Amount would exceed the Post-Effective Limit, (ii) the Dealer Group would directly or indirectly so beneficially own in excess of the Threshold Number of Shares, (iii) Dealer would directly or indirectly so hold in excess of the Exchange Limit or (iv) Dealer (including any person subject to aggregation of Shares with Dealer) would beneficially own, constructively own, control, hold the power to vote or otherwise meet a relevant definition of ownership under the Federal Power Act in excess of the FPA Limit. If any delivery owed to Dealer hereunder is not made, in whole or in part, as a result of this provision, Counterparty’s obligation to make such delivery shall not be extinguished and Counterparty shall make such delivery as promptly as practicable after, but in no event later than one Scheduled Trading Day after, Dealer gives notice to Counterparty that, after such delivery, (i) the Share Amount would not exceed the Post-Effective Limit, (ii) the Dealer Group would not directly or indirectly so beneficially own
21
in excess of the Threshold Number of Shares, (iii) Dealer would not directly or indirectly so hold in excess of the Exchange Limit and (iv) Dealer (including any person subject to aggregation of Shares with Dealer) would not beneficially own, constructively own, control, hold the power to vote or otherwise meet a relevant definition of ownership under the Federal Power Act in excess of the FPA Limit.
In addition, notwithstanding anything herein to the contrary, if any delivery owed to Dealer hereunder is not made, in whole or in part, as a result of the immediately preceding paragraph, Dealer shall be permitted to make any payment due in respect of such Shares to Counterparty in two or more tranches that correspond in amount to the number of Shares delivered by Counterparty to Dealer pursuant to the immediately preceding paragraph.
(o)Commodity Exchange Act. Each of Dealer and Counterparty agrees and represents that it is an “eligible contract participant” as defined in Section 1a(18) of the U.S. Commodity Exchange Act, as amended (the “CEA”), the Agreement and the Transaction are subject to individual negotiation by the parties and have not been executed or traded on a “trading facility” as defined in Section 1a(51) of the CEA.
(p)Bankruptcy Status. Subject to Paragraph 7(k) above, Dealer acknowledges and agrees that this Confirmation is not intended to convey to Dealer rights with respect to the transactions contemplated hereby that are senior to the claims of Counterparty’s common stockholders in any U.S. bankruptcy proceedings of Counterparty; 提供, however,概不得視為限制經銷商在相對於本確認書及協議之義務和協議方面違約時追求救濟的權利;且 提供, 進一步說明,概不得限制或被視為限制經銷商在除交易之外的任何交易方面的權利。
(r)股份上限. Notwithstanding any other provision of the Agreement or this Confirmation, in no event will Counterparty be required to deliver, in the aggregate in respect of all Settlement Dates or other dates on which Shares are delivered under the Transaction a number of Shares greater than 1.5 times the Number of Shares (the “Share Cap”). The Share Cap shall be subject to adjustment only on account of (x) Potential Adjustment Events of the type specified in (1) Sections 11.2(e)(i) through (vi) of the Equity Definitions or (2) Section 11.2(e)(vii) of the Equity Definitions so long as, in the case of this sub-clause (2), such event is within Counterparty’s control and (y) Merger Events requiring corporate action of Counterparty (or any surviving entity of Counterparty hereunder in connection with any such Merger Event). In the event Counterparty shall not have delivered the full number of Shares otherwise deliverable as a result of this Paragraph 7(r) (the resulting deficit for the Transaction, the “Deficit Shares”), Counterparty shall be continually obligated to deliver Shares, from time to time until the full number of Deficit Shares have been delivered pursuant to this Paragraph 7(r), on a pro rata basis between the Transaction and the Other Forward (as defined below), when, and to the extent that, (A) Shares are repurchased, acquired or otherwise received by Counterparty or any of its subsidiaries after the date hereof (whether or not in exchange for cash, fair value or any other consideration), (B) authorized and unissued Shares reserved for issuance in respect of other transactions prior to such date which prior to the relevant date become no longer so reserved or (C) Counterparty additionally authorizes any unissued Shares that are not reserved for transactions other than the Transaction (such events as set forth in clauses (A), (B) and (C) above, collectively, the “Share Issuance Events”). Counterparty shall promptly notify Dealer of the occurrence of any of the Share Issuance Events (including the number of Shares subject to clause (A), (B) or (C) and the corresponding number of Shares to be delivered for the Transaction) and, as promptly as reasonably practicable, deliver such Shares thereafter. Counterparty shall not, until Counterparty’s obligations under the Transaction have been satisfied in full, use any Shares that become available for potential delivery to Dealer as a result of any Share Issuance Event
a. [對於美國聯邦所得稅目的,它是“美國人”(如美國財政部規定的章節1.1441-4(a)(3)(ii)中使用的該詞術語)]
b. [它是根據美國法律組織並存在的國家銀行協會,並且是美國財政部規定的章節1.6049-4(c)(1)(ii)(M)下的免稅接收人][它是根據交易法註冊並根據美國財政部規定的章節1.6049-4(c)(1)(ii)(I)下的免稅接收人的經紀-dealer公司。]
c. [(i) 對於美國聯邦所得稅目的而言,它是“美國人”(如美國財政部條例第1.1441-4(a)(3)(ii)條款中所使用的詞語)。 (ii) 它是根據北卡羅來納州法律組織並存在的公司,並在財政部條例第1.6049-4(c)(1)(ii)條款中屬於豁免接受者。]
d. [如果通過位於美國(僅包括其洲和哥倫比亞特區)的從屬代理人進行,則對於美國聯邦所得稅目的來說,則是“外國人”(如美國財政部條例第1.6041-4(a)(4)條款中所使用的詞語),並且與本協議有關而收到或將收到的每筆款項將與其在美國進行貿易或經營業務相關。]
e. [(i) 它是根據加拿大法律組織的銀行。 (ii) 就美國聯邦所得稅目的而言,它是一家公司。 (iii) 在此確認事項中收到或將收到的每筆款項將與其在美國進行貿易或經營業務相關。]
1 精確的代表將為經銷商更新。
24
f. [(i) 作為美國財政部條例第1.6041-4(a)(4)條款中所使用的 “外國人”。 (ii) 它是根據加拿大法律組織的特許銀行。 (iii) 在此協議中收到或將收到的每筆款項將與其在美國進行貿易或營商活動相關。 (iv) 它完全有資格享受《1980年加拿大-美國所得稅協定》的“營業利潤”、“利息”和“其他收入”條款的好處。]
g. [它是根據特拉華州法律組織的美國有限責任公司。 就美國聯邦所得稅目的而言,它是Mizuho Americas LLC的被忽視實務體,Mizuho Americas LLC是根據特拉華州法律組織的有限責任公司。 就美國聯邦所得稅目的而言,Mizuho Americas LLC已選擇被分類為公司。]
h. [(i) 它是根據亞拉巴馬州法律組織的一家州立銀行法人。 (ii) 就美國聯邦所得稅目的而言,它是一位「美國人」(如美國財政部規定1.1441-4(a)(3)(ii)條款所定義的那樣)。]
i. [它是根據加拿大法律組織的特許銀行,就美國聯邦所得稅目的而言被視為一家法人。 它是一位「外國人」(如美國財政部規定1.6041-4(a)(4)條款所使用的詞彙)就美國聯邦所得稅目的,本確認涉及的每筆款項或待收款項將與它在美國經營貿易或生意有關。]
(2) 對方作以下陳述:
a. 就美國聯邦所得稅目的,它是一位「美國人」(如美國財政部規定U.S. Treasury Regulations 1.1441-4(a)(3)(ii)節條款中使用的定義)。
b. 就美國聯邦所得稅目的,它是一家法人,並根據美國財政部規定U.S. Treasury Regulations 1.6049-4(c)(1)(ii)(J)節條款是一位免稅收款人。
(vi) Deduction or Withholding for Tax. Sections 2(d)(i), 2(d)(i)(4), 2(d)(ii)(1) of the Agreement and the definition of "Tax" are hereby amended by replacing the words "pay", "paid", "payment" or "payments" with the words "pay or deliver", "paid or delivered", "payment or delivery" or "payments or deliveries", respectively.
(w)對照合約:
a.Counterparts may be delivered via facsimile, electronic mail or transmission (including any electronic signature covered by the U.S. federal ESIGN Act of 2000, Uniform Electronic Transactions Act, the Electronic Signatures and Records Act or other applicable law, e.g., DocuSign and AdobeSign) (any such signature, an “電子簽名”) or other transmission method and any counterpart so delivered shall be deemed to have been duly and validly delivered and be valid and effective for all purposes. The words “execution,” “signed,” “signature” and words of like import in this Confirmation or in any other certificate, agreement or document related to this Confirmation shall include any Electronic Signature, except to the extent electronic notices are expressly prohibited under this Confirmation or the Agreement.
26
(x)U.S. Stay Regulations.
a.[To the extent that the QFC Stay Rules are applicable hereto, then the parties agree that (i) to the extent that prior to the date hereof both parties have adhered to the 2018 ISDA U.S. Resolution Stay Protocol (the “協議”), the terms of the Protocol are incorporated into and form a part of this Confirmation, and for such purposes this Confirmation shall be deemed a Protocol Covered Agreement and each party shall be deemed to have the same status as “Regulated Entity” and/or “Adhering Party” as applicable to it under the Protocol; (ii) to the extent that prior to the date hereof the parties have executed a separate agreement the effect of which is to amend the qualified financial contracts between them to conform with the requirements of the QFC Stay Rules (the “雙邊協議的條款將納入並作為本確認書的一部分,並且每一方將被視為在雙邊協議下的「涵蓋實體」或「對方實體」(或其他相似術語)的地位;或(iii)如果子句(i)和子句(ii)不適用,則條款1和條款2以及相關的「","4":"」定義詞(合稱「模板」)的條款將適用於敘述「全文備忘錄(用於美國的大型全球系統重要銀行之間使用)」。”), the terms of the Bilateral Agreement are incorporated into and form a part of this Confirmation and each party shall be deemed to have the status of “Covered Entity” or “Counterparty Entity” (or other similar term) as applicable to it under the Bilateral Agreement; or (iii) if clause (i) and clause (ii) do not apply, the terms of Section 1 and Section 2 and the related defined terms (together, the “雙邊條款”) of the form of bilateral template entitled “Full-Length Omnibus (for use between U.S. G-SIBs and Corporate Groups)” published by ISDA on November 2, 2018 (currently available on the 2018 ISDA U.S. Resolution Stay Protocol page at www.isda.org and, a copy of which is available upon request), the effect of which is to amend the qualified financial contracts between the parties thereto to conform with the requirements of the QFC Stay Rules, are hereby incorporated into and form a part of this Confirmation, and for such purposes this Confirmation shall be deemed a “Covered Agreement,” Dealer shall be deemed a “Covered Entity” and Counterparty shall be deemed a “Counterparty Entity.” In the event that, after the date of this Confirmation, both parties hereto become adhering parties to the Protocol, the terms of the Protocol will replace the terms of this Paragraph 7(x). In the event of any inconsistencies between this Confirmation and the terms of the Protocol, the Bilateral Agreement or the Bilateral Terms (each, the “涵蓋協議停頓條款在適用情況下,QFC Stay條款將適用。本第7(x)段中使用的術語在未有定義的情況下將獲得QFC Stay規則賦予的含義。就本第7(x)段而言,“本確認書”一詞包括雙方之間簽訂或由一方提供的任何相關信用增強措施。此外,雙方同意本第7(x)段的條款將納入任何相關的覆蓋關聯方信用增強措施中,並將Dealer的所有引用更換為覆蓋關聯方支持提供者的引用。