WHEREAS, this Agreement is made in connection with the acquisition of all of the issued and outstanding securities of (a) Grayson Mill Intermediate HoldCo II, LLC, a Delaware limited liability company (“Gm II Subject Company”) and (b) Grayson Mill Intermediate HoldCo III, LLC, a Delaware limited liability company (“Gm III Subject Company” and together with the Gm II Subject Company, each individually a “Subject Company会社物件契約株主企業現金とデボンの普通株式(1株当たり$0.10の帳簿価額)との引き換えに、証券購入契約(「購入された普通株式)に基づき、2024年7月8日付の証券購入契約(「購入契約書」)の当事者である(i)デラウェア州の有限責任会社であるGrayson Mill Holdings II, LLC(「Gm II Seller”), Grayson Mill Holdings III, LLC, a Delaware limited liability company (“Gm III Seller”, and together with the Gm II Seller, each a “売り手会社物件契約売主”), the Subject Companies, WPX Energy Williston, LLC, a Delaware limited liability company and Devon;
WHEREAS, Devon has agreed to provide the registration and other rights set forth in this Agreement for the benefit of the Sellers pursuant to the Purchase Agreement; and
登録料. Devon shall prepare and file (if not previously filed) within five (5) business days after the Closing Date, and use commercially reasonable efforts to cause to become effective as promptly as reasonably practicable after the filing thereof (it being agreed that the Registration Statement shall be an Automatic Shelf Registration Statement if Devon is a
3
well-known seasoned issuer (as defined in Rule 405) at the most recent applicable eligibility determination date), a shelf registration statement and prospectus supplement under the Securities Act (or shall file an amendment or prospectus supplement to an existing shelf registration statement) to permit the resale of the Registrable Securities from time to time, including as permitted by Rule 415 under the Securities Act (or any similar provision then in force), under the Securities Act with respect to all of the Registrable Securities in accordance with the method or methods of disposition thereof (other than an Underwritten Offering) as may be reasonably requested by the Selling Holders in writing prior to the filing of the Registration Statement or prospectus supplement, as applicable (the “登録声明書”). A Registration Statement filed pursuant to this Section 2.01 shall be on Form S-3 (or any successor form or other appropriate form under the Securities Act), or, if Devon is not then permitted to file a registration statement on Form S-3, a registration statement on Form S-1 (or any successor form or other appropriate form under the Securities Act); in each case, provided that such Registration Statement shall permit the resale of the Registrable Securities in accordance with the method or methods of disposition thereof (other than an Underwritten Offering) as may be reasonably requested by the Selling Holders in writing prior to the filing of the Registration Statement. Devon will use its commercially reasonable efforts to cause the Registration Statement filed pursuant to this Section 2.01 to remain continuously effective, including by filing any supplements or amendments thereto, under the Securities Act until the earlier of (i) the date as of which all such Registrable Securities are sold by the Holders or cease to be Registrable Securities or (ii) two years from the initial effective date of such Registration Statement or prospectus supplement, if later (the “有効期間発行登録書が有効になる際(それに参照されている文書を含む)は、証券法と取引法のすべての適用要件に形式の面で守り、虚偽の重要事実を含まず、またはそこに記載すべき重要事実を述べず、またはそれを不正確にすることがないようにしなければなりません。
貢献この第2.05節で定められた補償が、管轄権を持つ裁判所または政府機関によって利用できないか、損失を免れない額ではないと判断された場合、それぞれの補償を行う当事者は、その損失に対して当事者が支払った金額、または支払うことになる金額に寄与し、相応の比率でその補償を行うすることとします。相応の比率とは、当事者に対する相対的な過失と当該損失を喚起した陳述または遺漏と関連して当事者の間に存在する過失を反映するとともに、その他の関連する公正な考慮事項を反映することが適切とされる。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。, that in no event shall such Selling Holder be required to contribute an aggregate amount in excess of the dollar amount of net proceeds received by such Selling Holder from the sale of Registrable Securities giving rise to such indemnification, except in cases of fraud, bad faith, gross negligence or willful misconduct. The relative fault of the indemnifying party on the one hand and the indemnified party on the other shall be determined by reference to, among other things, whether the untrue or alleged untrue statement of a material fact or the omission or alleged omission to state a material fact has been made by, or relates to, information supplied by such party, and the parties’ relative intent, knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such statement or omission. The parties hereto agree that it would not be just and equitable if contributions pursuant to this paragraph were to be determined by pro rata allocation or by any other method of allocation which does not take account of the equitable considerations referred to herein. The amount paid by an indemnified party as a result of the Losses referred to in the first sentence of this paragraph shall be deemed to include any
8
legal and other reasonable and documented out-of-pocket expenses reasonably incurred by such indemnified party in connection with investigating or defending any Loss which is the subject of this paragraph. No person guilty of fraudulent misrepresentation (within the meaning of Section 11(f) of the Securities Act) shall be entitled to contribution from any Person who is not guilty of such fraudulent misrepresentation.
(e)
Other Indemnification. The provisions of this Section 2.05 shall be in addition to any other rights to indemnification or contribution which an indemnified party may have pursuant to law, equity, contract or otherwise.
買い戻し権いずれかの時点で、共同大株主が「買い戻し権セール」と呼ばれるブロックトレードで購入した普通株式を売却したり、譲渡したりすることを提案した場合((i) 1千万ドル未満の非関係者への譲渡、(ii) ブローカーを通した通常の市場での取引に基づく譲渡、または(iii) 本契約に加入する許可を受けたその共同大株主への譲渡を除く)、買い戻し権のセール”), Devon, or its authorized delegate, shall have the right (the “Repurchase Right”) to repurchase from such Major Holder up to 50% of the Purchased Common Stock proposed to be sold in the Repurchase Right Sale then held by such Major Holder (the “Repurchase Right Shares”), at a price per share (the “償還価格”) equal to (i) the offering or sale price per share in such Repurchase Right Sale minus (ii) any brokerage commissions or fees and the underwriting discount and commissions per share (if any) in any such Repurchase Right Sale; 提供する すべての仲介手数料、手数料、または割引や手数料は、メジャーホルダーが合理的に受け入れ可能な銀行や他の金融機関と合理的に交渉するものとします。この買い戻し権は、デボンが発行済みかつ未払いの普通株式(株式1株当たりの帳簿価額は0.10ドル)の0.5%未満を保有する時点、または(i)ここでの日付から18か月後のいずれか早い方まで、各メジャーホルダーに適用されます。
規制的表示の除去デボンは、(a)有効な登録声明に基づいて販売される可登録証券の規制的表示を除去するために商業上合理的な努力を行うこと、(b)該当株主がデボンに、デボンが合理的に受け入れ可能と認める形式の代表及び/又は「遵守」書面を提出し、その他の内容と共に、限りなどの事項を証明し、該当可登録証券をその有効な登録声明に基づいて、その内容に従って限定することを約束すること、及びその対象証券の有効な登録声明の有効性の満了後の要請に応じて、それらの可登録証券が再び対象となる制限的表示を取り入れるために、デボンがその譲渡機関に対して取り戻し、限定表示の再追加に関するデボンとの協力を要請すること、該当株主が取引制限なしでの限定を超えて該当可登録証券を販売していい(つまり、該当株主がデボンの関連会社ではなく、直近三か月の間にデボンの関連会社ではなく、144条(b)に基づく一年間の保有期間を満たしていること)、または(d)所定の罰規則に従って販売、譲渡された可登録証券を 문 waters, 결,以,確認するためにデボン又はその譲渡業者が合理的に要求するであろう文書及び証拠(これには弁護士の意見書を含むことができる)を提供しているものとし、適用される証券法に基づき表示が除去されていることを確認するために文書及び平行に、対象の設定者がデボン又はその譲渡手続の判を適切に処理したことに全面協力する(前述b)」Legend Removal Documents”). Devon shall use its commercially reasonable efforts to cooperate with the applicable Holder covered by this Agreement to effect removal of the legend on such Registrable Securities pursuant to this Section 2.08 as soon as reasonably practicable after delivery of notice from such Holder that the conditions to removal are satisfied (together with any Legend Removal Documents). Devon shall bear all direct costs and expenses associated with the removal of a legend pursuant to this Section 2.08; provided, that the applicable Holder shall be responsible for all fees
10
and expenses (including of counsel for such Holder) incurred by such Holder with respect to delivering the Legend Removal Documents.
第III章
TRANSFERS OF REGISTRATION RIGHTS
セクション3.01
Transfers of Registration Rights. The provisions hereof will inure to the benefit of, and be binding upon, the successors and assigns of each of the Parties, except as otherwise provided herein; provided, however, that the registration rights granted hereby may be transferred only (a) by operation of law, (b) if such transferee is a Permitted Transferee or (c) if such transfer is not made in accordance with clauses (a) and (b), with the express prior written consent of Devon, provided, in each case, that any such transferee shall not be entitled to the rights provided in this Agreement unless such transferee of registration rights hereunder agrees to be bound by the terms and conditions hereof and executes and delivers to Devon a duly executed Adoption Agreement. Notwithstanding anything to the contrary contained in this Section 3.01, any Holder may elect to transfer all or a portion of its Registrable Securities to any third party without assigning its rights hereunder with respect thereto; provided, that in any such event all rights under this Agreement with respect to the Registrable Securities so transferred shall cease and terminate. References to a Party in this Agreement shall be deemed to include any such transferee or assignee permitted by this Section 3.01.
第IV条 償還
その他
セクション4.01
通信. All notices and other communications provided for or permitted hereunder shall be made in writing by facsimile, electronic mail, courier service or personal delivery:
(a)
if to Holder, at 840 W. Sam Houston North, Suite 300, Houston, Texas 77024, Attn: Adam Osbeck (Email: aosbeck@gmellc.com) or such other address set forth under that Holder’s signature block or provided by such Holder from time to time;
(b)
if to Devon, for any purpose other than delivering a Holder Repurchase Notice, at 333 West Sheridan Avenue, Oklahoma City, Oklahoma 73102, Attn: Joe Pullampally (Email: joe.pullampally@dvn.com), with a copy to Attn: Edward t. Highberger(Eメール:edward.highberger@dvn.com);および
(c)
デボン宛へは、ホルダー再購入通知を配信するために、オクラホマ州オクラホマシティのシェリダン・アベニュー333番地、郵便番号73102、担当:Jeffrey L. Ritenour(Eメール:jeff.ritenour@dvn.com)に、注文書のコピーを下記宛に送付する場合は、 Edward t. Highberger(Eメール:edward.highberger@dvn.com).