EX-10.1 2 avnt-ex101_20240930.htm EX-10.1 文件
image_0.jpg
展品10.1
    
33587 Walker Road
44012 Avon Lake, OH    
            


2024年7月22日

Michael Garratt先生
c/o avient Corporation
avient 公司總部
33587 Walker Road
俄亥俄州44012
親愛的Michael:
關於您從Avient Corporation("的退休"avient”或“公司公司),Avient希望與您簽訂這封信函協議("信函協議截止到以上首次書面日期(「本協議」生效日期。爲了紀念您與Avient及其子公司和關聯公司終止僱傭關係的某些條款,
1.從Avient的退休。自2024年7月25日起(「退休日期」退休日期根據您的自願退休,您將與Avient及其子公司和關聯公司的僱傭關係在退休日期終止。 您和Avient同意,退休日期起,您將終止您擔任Avient及Avient子公司和關聯公司的任何其他職務(如果有),並且您將立即簽署Avient要求的任何必要文件並採取任何必要行動來生效或紀念您從Avient及其子公司和關聯公司的所有職位的終止。 除本信函協議第2部分進一步描述的未結股權獎勵的修改處理外,您的薪酬處理將按照Avient當前的退休政策執行,包括:
2024年年度激勵獎勵相關的任何支付將根據您的實際達成的年度激勵計劃(AIP)進行計算,並按照您截至退休日期的年度收入比例進行精算。
2.已修改未行使的股權獎勵。
(a)Garratt養老待遇。 根據本函件協議的條款和條件,如果您在養老日期之前發生符合條件的服務分離(如下定義),則之前授予您作爲長期激勵獎勵並在符合條件的服務分離時仍持有的股票增值權(“股票認購權),限制性股票單位("RSUs支付”)和履行單元。未行使的獎勵)將受本第2節(“養老待遇)(並且如有必要或需要,



Michael Garratt先生
第2頁

適用於此類未決獲獎的獎勵協議均已通過本函協議修改,以反映並實施養老待遇)
(i)未決獲獎將繼續在生效日期和退休日期之間解鎖(或者夠早的話,您符合服務的資格的分離日期)(該等日期中較早的一個爲“兌現日期”) according to their terms;
(ii)SARs shall continue to vest and become exercisable upon their terms as if such Qualifying Separation from Service had not occurred and you remained employed by Avient after the Vesting Date (with no pro-ration treatment as may be otherwise provided for in any award agreement for the SARs);
(iii)Outstanding vested SARs award then held by you, plus each SARs award that becomes vested pursuant to this Letter Agreement, may be exercised in whole or in part until the end of its term, but in no event beyond the latest expiration date for such SARs award as provided for in the applicable award agreement for such SARs award;
(iv)Performance Units shall continue to vest and be payable upon their terms as if such Qualifying Separation from Service had not occurred and you remained employed by Avient after the Vesting Date (with no pro-ration treatment as may be otherwise provided for in any award agreement); and
(v)Restricted Stock Units shall continue to vest and be payable upon their terms as if such Qualifying Separation from Service had not occurred and you remained employed by Avient after the Vesting Date (with no pro-ration treatment as may be otherwise provided for in any award agreement);提供, 公司對於以下情況,不應承擔責任:根據第10(b)部分書面信息可靠地提供。, that notwithstanding the terms and conditions of the applicable award agreement, the RSUs granted to you in February 2022, 2023 and 2024 shall be paid to you not later than December 31, 2024.
(b)符合服務分離的定義。 如果您在Effective Date之後因任何原因與avient及其子公司和關聯公司終止僱傭,除非(x)被avient因嚴重原因(下面定義)而非自願終止或(y)在養老日期之前自願終止僱傭,您將被視爲“符合服務分離
(c)嚴重原因的定義。 對於本協議的目的,“嚴重原因”將意味着(i)您參與構成欺詐、侵佔或披露【與您最近與avient執行的員工協議中定義的機密信息】(您的“員工協議)),或(ii)進行以下任何行爲或行爲


Michael Garratt 先生
第3頁

禁止 Employee Agreement 的行爲(iii)您違反或不遵守 Avient 政策,包括 Avient 行爲準則,或(iv)違反本協議的任何條款或您與 Avient(包括您的員工協議)之間的任何其他協議; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 公司對於以下情況,不應承擔責任:根據第10(b)部分書面信息可靠地提供。您應在通知之日起有 30 天時間來糾正此類違約。
本協議中沒有任何條款禁止您向任何政府機構或實體報告可能違法的行爲或法規,無需事先通知avient,也沒有阻止您作證或參與任何調查或法律委託,以進行關於可能違法行爲的調查或程序,或者進行其他受聯邦法律或法規中的舉報者保護規定保護的披露,爲避免疑慮,您不被禁止根據《證券交易法》1934年修訂版第21F條款主動向證券交易委員會提供信息。
根據2016年的國防貿易祕密法案通知您,根據任何聯邦或州的商業祕密法,您因披露商業祕密而不會承擔刑事或民事責任:(X)是(1)向聯邦,州或地方政府官員以保密方式直接或間接披露的,或者向律師披露;(2)僅出於報告或調查涉嫌違法行爲的目的;或(Y)是在訴訟或其他程序中提交的投訴或其他文件中保密提交的。您進一步被告知,如果您因向avient舉報涉嫌違法行爲而提起報復訴訟,您可以向您的律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,如果您提交包含商業祕密的文件,請將商業祕密存入封存,並且不得披露商業祕密,除非根據法院命令。您無需獲得avient的事先授權來做出此類報告或披露,也無需通知avient您已作出此類報告或披露。

3.其他協議。作爲與公司通過繼續行使您的優秀獎勵所提供的補償交換條件,公司已識別某些其他協議如下所述
(a)僱傭期限的定義。 除非另有規定,您在avient的僱傭預計將從生效日持續到以下情形首次發生:(i)退休日期;(ii)您的死亡;(iii)您的殘疾;(iv)您的自願終止僱傭;(v)avient因嚴重原因(以下定義)而作出的僱傭不情願終止;或(vi)avient無嚴重原因(以上定義)不情願終止您的僱傭(以下簡稱“「僱傭期限」是指自2024年6月13日開始,到2026年6月13日結束的期限,根據下述規定可以延長或終止。在生效日期之前,您確認並保證您沒有任何理由可以主張您的就業期已終止,並且您已經自行決定自願退休。


邁克爾·加拉特先生
第4頁

(b)養老待遇的索賠要求。 儘管有任何相反規定,作爲養老待遇的考慮,您同意除非(i)您已簽署並將索賠解除(公司提供的形式基本上)的公司,否則您不會收到或保留本書中描述的養老待遇同意書,並且在就業期最後一天後的21個日曆日內沒有收到。解除期之後,如果有的話,已經過去。 解除權應由您在就業期結束日最早簽署,應爲一份旨在您同意解除您當前或可能對阿威恩和某些相關實體和個人提出的任何索賠的書面文件,該索賠是在您簽署解除權的日期之前或當天產生的(包括但不限於《聯邦就業年齡歧視法》下的任何索賠)。發佈在就業期最後一天後的21個日曆日內,您應當簽署並將(公司提供的形式基本上)的解除權,只有簽署並將解除權歸還公司後(ii)您才能收到或保留本書中描述的養老待遇,並且解除權的撤銷期限(如果有的話)已屆滿。 如果您未能遵守第3(b)節中描述的解除要求,那麼您將不再有資格獲得養老待遇下的任何進一步福利,並且已經全部或部分由於本信函協議的運作而發生的任何支付或結算均應迅速償還給 avient。
(c)養老待遇的合作要求。 由於您在 avient 的受僱,您了解重要信息,包括對 avient 在僱傭期結束後可能對其重要或必要的信息。因此, 儘管有任何相反約定,作爲養老待遇的考慮,您特此同意,您對本信函中描述的養老待遇的領取和保留將取決於, f僱傭期結束後(在您去世之後除外),您在此同意,在僱傭期的最後一天之後的第二週年之前:(i)就與您在 avient 任職期間發生的事件有關的訴訟、索賠、爭議、調查和/或監管事宜或其他程序,向 avient 提供合理的合作和協助;(ii)在合理請求下協助 avient 首席執行官或首席人力資源官安排工作職責的過渡;但是,除非您同意提供額外協助,否則此種過渡支持不應超過每月1天。如果要求您提供協助,您有權獲得與您提供合作或協助有關的合理差旅或相關費用和支出的報銷。如果您未能向 avient 提供第3(c)節中描述的合作和協助,那麼您將不再有資格獲得養老待遇下的任何進一步福利,並且已經全部或部分由於本信函協議的運作而發生的任何支付或結算應迅速由您償還給 avient。
(d)延長禁競爭和禁止拉客條款要求至養老待遇。 儘管有相反的情況,而作爲


邁克爾·加拉特先生
第5頁

考慮到養老待遇,您特此同意您根據本信函協議中描述的養老待遇的領取和保留受到以下條件的約束: (i) 您特此同意將您僱傭協議規定的離職後期限延長至僱傭期最後一天的第二週年,並且 (ii) 您不得從事僱傭協議禁止的任何損害公司的行爲。 如有必要或者是可取的,您特此同意您的僱傭協議由本信函協議修改,以反映並實施本第3(d)條款的規定。 如果您未能遵守本第3(d)條中描述的禁止競爭和禁止拉客的要求,那麼您將不再有權接收任何養老待遇下的進一步福利,並且因本信函協議的運作而在全部或部分發生的任何待支付款項或結算將立即被您返還給avient。
4.其他。
您向avient聲明並保證:(a)您簽署、交付並執行本信函協議不會與您參與或受制於的任何合同、協議、文書、命令、判決或裁定發生衝突,違反,違約或引發缺省;(b)除向avient書面披露(或avient事實已知)的情況外,您不是任何其他個人或實體的就業協議、禁競爭/禁止祕密協議或保密協議的一方或被約束的一方;並且(c)您簽署和交付本信函協議後,本信函協議將是您的有效和具有約束力的義務,並可根據其條款執行。此外,您聲明並保證您未在預期終止您的就業或其他情況下轉移或保留任何機密信息,除非經avient書面明確批准。與您內部和外部宣佈退休時間相關的計時需要仔細協調,以確保平穩過渡,因此,您同意您將把這些討論的存在視爲機密信息,並只按照公司的指示披露此類信息。
avient可能會根據任何適用法律、法規或裁決的要求扣除根據本函協議應支付的所有聯邦稅款,包括醫療保險、社會保障和FICA/FUTA州、城市或其他稅款。
在可能的情況下,本函協議的每一條款均應解釋爲在適用法律下有效和有效,但如果本函協議的任何條款根據任何適用法律或規則在任何司法管轄區被認爲無效、非法或不可執行,這種無效、非法或不可執行情況不影響任何其他條款或任何其他司法管轄區,但本函協議將在任何有關管轄區中被修訂、解釋和執行,彷彿此類無效、非法或不可執行條款從未包含在此處。


邁克爾·加拉特先生
第6頁

簽署本函協議,即表示您承認並同意養老待遇將受到avient不時生效的收回政策的條款和條件約束,並且您同意受到此類政策條款的約束,並全力配合avient以與此類條款和條件有關的事宜。
本函協議包括雙方就本函協議主題達成的完整協議和理解,並自生效日期起取代和優先於雙方之間可能就本函協議主題以任何方式相關的任何先前理解、協議或書面或口頭表示。如果本函協議的任何條款與任何計劃、程序、獎勵或政策相沖突,以本函協議爲準,此類衝突的條款應被視爲已由本函協議修訂。
本函協議可以分別簽署,每份都被視爲原件,且兩者共同構成一致的協議。
本函協議受俄亥俄州內部法律支配,而非衝突法律。
The provisions of this Letter Agreement may be amended or waived only with the prior written consent of Avient and you, and no course of conduct or failure or delay in enforcing the provisions of this Letter Agreement shall affect the validity, binding effect or enforceability of this Letter Agreement.
To the extent applicable, it is intended that this agreement comply with or be exempt from the provisions of Section 409A of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (“第409A條款,如果2018年計劃中的一個獎項受到稅務法案第409A條款的約束,但不符合稅務法案第409A條款的要求,則上述應稅事件可能應早於所述,並可能導致額外的稅收和處罰。參與者被敦促就稅務法案第409A條款對他們的獎項的適用性諮詢他們的稅務顧問。”), and any proposed, temporary or final regulations, or any guidance promulgated with respect to Section 409A by the U.S. Department of Treasury or the Internal Revenue Service so as to prevent the inclusion in gross income of any amounts deferred hereunder in a taxable year that is prior to the taxable year or years in which such amounts would otherwise actually be distributed or made available to you or your beneficiaries. This agreement shall be administered in a manner consistent with such intent.
If you find this Letter Agreement acceptable, please sign and date the Letter Agreement below and return it to me. This Letter Agreement will become effective on the first date set written above.
[signatures on following page]



Mr. Michael Garratt
第7頁

此致敬禮,
avient 公司
By: _______________________________
姓名: Ashish k. Khandpur
職位: 總裁兼首席執行官
日期: _________________________, 2024
我同意本函協議中的條款和條件
in this Letter Agreement.
____________________________________
姓名:Michael A. Garratt
日期:_________________________,2024