EX-10.2 3 ex102.htm EX-10.2 文件
展品10.2
證券購買協議
這款電動三輪車提供了卓越的舒適度和支撐作用,減輕了騎手的背部和關節的壓力。它是尋求輕鬆騎行體驗而不影響性能和效率的人的絕佳選擇。後置電機可以在加減速時更好地控制和操縱,而前叉懸掛可最小化不平的路面對車輛的衝擊。此三輪車還配備了5英寸液晶屏、EB 2.0照明系統、可摺疊車把、胖胎、後差速器和停車剎車。此外,它還有一個拖車管,可以輕鬆地搬運大貨物。還有一個適用於身材較矮的騎手的Mini版本。證券購買協議 (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。協議”), dated as of November 4, 2024, is by and among Nauticus Robotics, Inc., a Delaware corporation, with offices located at 17146 Feathercraft Lane, Suite 450, Webster, TX 77598 (the “公司以附帶文件上列出的投資者(分別是“買方全部協議稱爲「」。買家”).
前言
A.公司和每位買方在依賴證券法1933年修正案第4(a)(2)節所規定的豁免登記的情況下執行和交付本協議,該法案(“1933法案,以及《D條例第506(b)規則》。規定D甲方和乙方根據有效的F-3表(文件號333-280348)(以下簡稱「註冊聲明」),就所購股數(如下定義)和預融資認股權證(如下定義)執行和交付本協議,並依據美國證券交易委員會制定的1933年證券法第4(a)(2)條和D規則506(b)所規定的證券註冊豁免條款進行交易。SEC”) under the 1933 Act.
B.公司已授權發行一系列新的原始發行折讓優先擔保可轉換債券,原始本金總額爲2115萬美元,基本上採用附附表所附形式。 附錄 A (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。票據 根據下文定義的「普通股」(如下文所定義)的條款,將上述註釋轉換爲普通股(包括但不限於按照註釋條款進行轉換或其他情況下發行的普通股,統稱爲“Conversion Shares),根據註釋的條款。
C.每位買方希望在初始結束(如下文所定義)購買,並且公司希望在本協議中規定的條款和條件下出售一份見買方名列在買方名單(列 (3) 中)上的原始本金金額彙總對應的註釋(所有買方的本金總額不得超過1,150,000美元)(每份爲一個“初始票據”,及統稱爲“最初票據根據初始票據的條款,可以發行轉換股份,合稱“初始轉換股份”).
D.根據本協議的規定,每個買方均可要求公司參與一項或多項額外收盤(如下定義),由該買方購買,公司出售一份或多份票據,所有額外收盤的原始總本金金額不得超過與該買方姓名所對應的第(4)列中載明的最大總本金金額(所有買方所對應的所有額外收盤的原始總本金金額不得超過2,000萬美元(或公司與每個買方書面相互同意的其他金額))(每份“額外票據”,及統稱爲“其他Notes”,連同初始票據合稱“票據 根據附加說明條款,可發行的轉換股票,合稱“額外轉換股票” ,與最初的轉換股票合稱“轉換 股份”).
E.本說明書和轉換股票在此合稱爲“證券.”

4861-5438-1554v.7


F.本說明書將優先於公司及其子公司(如下定義)目前及未來的所有債務,該說明書將由(a)優先擔保在公司及其直接和間接子公司的所有現有和未來資產上的擔保權利,包括每個子公司的全部股本的質押,如附上的安全協議所示 附件B (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。安全協議​​”), (b) account control agreements with respect to certain accounts described in the Note and the Security Agreement, in form and substance acceptable to each Buyer, duly executed by the Company and each depositary bank (each, an “Controlled Account Bank”) in which each such account is maintained (the “Controlled Account Agreements”, and together with the Security Agreement, the Perfection Certificate (as defined below) and the other security documents and agreements entered into in connection with this Agreement and each of such other documents and agreements, as each may be amended or modified from time to time, collectively, the “安防-半導體文件”) and (c) a guaranty executed by each U.S. Subsidiary (if any) of the Company, in the form attached hereto as 展覽 C (統稱爲「)」,在適用的法定時效期滿前持續有效。在適用的存續期限指定於本文件所規定的存續期限到期之前,未經在此之前規定通知提出有關任何陳述和保證的賠償要求,將無效,且任何對賠償的權利在該存續期限屆滿後已不可撤銷地放棄。對於此類侵犯所提出的可賠償損失的任何正確要求,應該在此處規定的存續期限內及時提出。保證”) pursuant to which each of them guarantees the obligations of the Company under the Transaction Documents (as defined below).
協議
因此,在履行各自在此約定中的承諾及其他有價值的考慮,雙方特此同意:
1.買方的陳述和擔保應在作出時的日期和截止日期真實且全面正確,就好像最初是在那個時間作出的(除了根據特定日期作出的陳述和擔保,這些應在該特定日期真實且全面正確),買方應當就本協議要求在截止日期前或截止日期時履行、滿足並且在全面範圍內遵守其應在截止日期前或截止日期時履行、滿足或遵守的契約、協議和條件。
(a)購買票據 .
(i)購買初始票據根據下文第6(a)和7(a)款的規定,公司應發行並銷售給每位買家,並每位買家分別而非共同同意在初始結算日期(如下所定義)購買對應於買家姓名列的第(3)欄中的初始票據原始本金金額(“初始結算”).
(ii)購買額外票據根據下文第1(b)(ii)、6(b)和7(b)款的規定,公司應向該買家發行並銷售額外票據,並該買家分別而非共同同意在適用的額外結算日期(如下所定義)購買在相關額外結算通知(如下所定義)中規定的額外票據的總數(每次購買此類額外票據的每次,即“額外的結算”).
(b)結盤每次首次結束和任何額外結束(統稱“關閉”)購買通知的買方應在凱利律師事務所(Kelley Drye & Warren LLP)位於紐約市格林威治街175號的辦公室進行。

4861-5438-1554v.72


(i)初始結算。首次結束的日期和時間(稱爲“初始 結束日期。截至下文第6(a)和7(a)節所述的初始結束條件滿足或放棄的第一個(第一個)工作日上午10:00(紐約時間)(或公司和每個買方協商一致的其他日期)。 如本文件中所指,“第十章 轉讓證券 第10.1節 交易 如果發行受託人證明,債券持有人可以交換並迅速交付發行受託人這樣的證明,無論是有欠款未償還,還是實質性週轉的時候,都可以在世界範圍範圍內經由源和債券市場交易。”表示除週六、週日或紐約市商業銀行法定關閉的其他日期; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 公司對於以下情況,不應承擔責任:根據第10(b)部分書面信息可靠地提供。爲了澄清,商業銀行不應被視爲根據「居家令」、「庇護所處置令」、「非必需員工」或其他類似的命令、限制或任何政府機構的指示下關閉任何實體分支機構而被授權或要求關閉,只要紐約市的商業銀行的電子資金轉移系統(包括電匯)通常在該日對客戶開放。
(ii)額外結束。在初始結束日期之後的任何時間,每個買方單獨,有權通過電子郵件向公司發送書面通知(每個通知,“Additional Closing Notice”, and the date hereof, each an “Additional Closing Notice Date”) to purchase, and to require the Company to sell to such Buyer, at one or more Additional Closings, up to such aggregate principal amount of such Additional Notes as set forth opposite its name in column (4) on the Schedule of Buyers (less the aggregate principal amount of any Additional Notes issued in any prior Additional Closing) (each, an “Additional Notes Amount”). Each Additional Closing Notice shall specify (A) the proposed date and time of the Additional Closing (which, if unspecified in such Additional Closing Notice, shall be the second (2nd) Trading Day (as defined below) after such Additional Closing Notice (or such other date as is mutually agreed to by the Company and each Buyer)) (each, an “額外收盤日期該買方應在其意向金額達到約定金額(A)期間的第二個交割日執行附加交割,併發行附加票據的附加票據的適用附加票據金額。如果買方未選擇在初始交割日期的七十二(72)個月週年之前或(定義見下文)可能隨時以書面形式選定的以後某個日期進行附加交割,則“附加交割截止日期”),該買方不得再行使此處的附加交割權利。
(c)每股15.50美元。每位買方購買的初始票據的總購買價格(“初始 每股15.50美元”) shall be the amount set forth opposite such Buyer’s name in column (5) on the Schedule of Buyers. The aggregate purchase price for the Additional Notes to be purchased by each Buyer at any given Additional Closing (each, an “額外的 每股15.50美元”, and together with the Initial Purchase Price, each, a “每股15.50美元”) shall be approximately $980 for each $1,000 of aggregate principal amount of Additional Notes to be issued in such Additional Closing (which together with the Additional Purchase Price of each prior Additional Closing, shall not exceed the aggregate amount set forth opposite such Buyer’s name in column (6) of the Schedule of Buyers).

4861-5438-1554v.73


(d)付款方式.
(i)初始結算在初始結束日期,每位買方應按照初始資金流動函(如下所定義),通過即時轉賬方式向公司支付其各自的初始購買價格(減去根據第4(g)款而扣除的任何買方金額),以購買在初始結束日期向該買方發行和出售的初始票據;公司應向每位買方交付一張初始票據,其最初的本金金額爲附表買方姓名欄(3)中所規定的金額,代表公司並註冊在該買方或其指定人名下。
(ii)追加結束在每個追加結束日期,每位買方應按照追加資金流動函(如下所定義),通過即時轉賬方式向公司支付其各自的追加購買價格(減去根據第4(g)款而扣除的任何買方金額),以購買在每個追加結束日期向該買方發行和出售的追加票據;公司應向每位買方交付一張追加票據,其最初的本金金額爲適用的追加結束通知中向該買方發行的金額,代表公司並註冊在該買方或其指定人名下。
2.購買者所指代的每個人對於自身而言,各自擔保並聲明,自本日期和交割日期起,具備如下資格:
每位買方各自而非聯合,就其自身對公司的陳述並保證,截至本協議日期及每個結束日期:
(a)組織;權威該買方是合法組織的實體,在其組織轄區依法成立,合法存在並處於良好狀態,具有進入並完成本協議項下所涉及的交易文件(如下所定義)所規定的交易的必要權力和權限,並且履行本協議及其下所含義的義務。
(b)沒有公開出售或分配. Such Buyer (i) is acquiring its Note, and (ii) upon conversion of its Note will acquire the Conversion Shares issuable upon conversion thereof, in each case, for its own account and not with a view towards, or for resale in connection with, the public sale or distribution thereof in violation of applicable securities laws, except pursuant to sales registered or exempted under the 1933 Act; provided, however, by making the representations herein, such Buyer does not agree, or make any representation or warranty, to hold any of the Securities for any minimum or other specific term and reserves the right to dispose of the Securities at any time in accordance with or pursuant to a registration statement or an exemption from registration under the 1933 Act. Such Buyer does not presently have any agreement or understanding, directly or indirectly, with any Person to distribute any of the Securities in violation of applicable securities laws. For purposes of this Agreement, “持有” means an individual, a limited liability company, a partnership, a joint venture, a corporation, a

4861-5438-1554v.74


trust, an unincorporated organization, any other entity and any Governmental Entity (as defined below) or any department or agency thereof.
(c)合格投資者身份. Such Buyer is an 「accredited investor」 as that term is defined in Rule 501(a) of Regulation D.
(d)依賴豁免. Such Buyer understands that the Securities are being offered and sold to it in reliance on specific exemptions from the registration requirements of United States federal and state securities laws and that the Company is relying in part upon the truth and accuracy of, and such Buyer’s compliance with, the representations, warranties, agreements, acknowledgments and understandings of such Buyer set forth herein in order to determine the availability of such exemptions and the eligibility of such Buyer to acquire the Securities.
(e)信息買方及其顧問(如有)已收到所有與公司業務、財務和運營以及要求的證券報價和銷售有關的材料。買方及其顧問(如有)已獲得向公司提出問題的機會。由買方或其顧問(如有)或其代表進行的任何詢問或其他盡職調查不得修改、修訂或影響買方依賴本文件中公司的陳述和擔保的權利。買方理解其對證券的投資涉及很高的風險。買方已就其收購證券作出明智的投資決定而尋求了會計、法律和稅務建議。
(f)沒有政府審核買方理解沒有美國聯邦或州政府機構或其他政府機構對證券或投資的公正性或適宜性發表意見或作出任何推薦或認可,這些機構也未對證券的優點發表意見或認可。
(g)轉讓或轉售買方理解除本協議第4(h)條另有規定外:(i)證券未在1933年法案或任何州證券法下注冊,也沒有註冊,不得銷售,出售,轉讓或轉讓,除非(A)隨後在該註冊下注冊,(B)買方向公司交付(公司要求的)符合公司合理接受的律師意見,其效力是該證券可以根據豁免進行出售,分配或轉讓,或(C)買方向公司提供合理證明,表明該證券可以根據《1933法案》下制定的規則144或144A條款出售,分配或轉讓(合稱“規則144”); (ii) any sale of the Securities made in reliance on Rule 144 may be made only in accordance with the terms of Rule 144, and further, if Rule 144 is not applicable, any resale of the Securities under circumstances in which the seller (or the Person through whom the sale is made) may be deemed to be an underwriter (as that term is defined in the 1933 Act) may require compliance with some other exemption under the 1933 Act or the rules and regulations of the SEC promulgated thereunder; and (iii) neither the Company nor any

4861-5438-1554v.75


other Person is under any obligation to register the Securities under the 1933 Act or any state securities laws or to comply with the terms and conditions of any exemption thereunder. Notwithstanding the foregoing, the Securities may be pledged in connection with a bona fide margin account or other loan or financing arrangement secured by the Securities and such pledge of Securities shall not be deemed to be a transfer, sale or assignment of the Securities hereunder, and no Buyer effecting a pledge of Securities shall be required to provide the Company with any notice thereof or otherwise make any delivery to the Company pursuant to this Agreement or any other Transaction Document (as defined in Section 3(b)), including, without limitation, this Section 2(g).
(h)本協議和註冊權益協議已經得到買方的充分合法授權、執行和交付,並將構成買方的法律約束力的有效義務,除非該可執行性受到公正原則或適用的破產、無力清償、重組、暫停清償、清算和其他類似法律的限制,這些法律與適用債權人權利和救濟的執行一般有關。. This Agreement and each of the Transaction Documents to which such Buyer is a party has been duly and validly authorized, executed and delivered on behalf of such Buyer and shall constitute the legal, valid and binding obligations of such Buyer enforceable against such Buyer in accordance with their respective terms, except as such enforceability may be limited by general principles of equity or to applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium, liquidation and other similar laws relating to, or affecting generally, the enforcement of applicable creditors’ rights and remedies.
(i)沒有衝突. The execution, delivery and performance by such Buyer of this Agreement and each of the Transaction Documents to which such Buyer is a party and the consummation by such Buyer of the transactions contemplated hereby and thereby will not (i) result in a violation of the organizational documents of such Buyer, or (ii) conflict with, or constitute a default (or an event which with notice or lapse of time or both would become a default) under, or give to others any rights of termination, amendment, acceleration or cancellation of, any agreement, indenture or instrument to which such Buyer is a party, or (iii) result in a violation of any law, rule, regulation, order, judgment or decree (including federal and state securities laws) applicable to such Buyer, except in the case of clauses (ii) and (iii) above, for such conflicts, defaults, rights or violations which could not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a material adverse effect on the ability of such Buyer to perform its obligations hereunder.
(j)住宅。該買方是指明在其地址下方所指定的司法管轄區內的居民。
3.公司的陳述與保證。
公司向每位買方陳述並保證,截至本協議日期和每個結束日期:
(a)第3.02節。授權;執行;有效性。公司及其各附屬公司(以下文定義)均是依法組織併合法存在,並且在其設立的法律下存在並處於良好地位,具備擁有其財產和開展目前進行的業務以及擬進行的業務所需的權力和權威。公司及其各附屬公司已依法獲得外國實體資格以開展業務,並在其擁有財產或所經營的業務性質在每個需要其資格的司法管轄區內都處於良好地位,

4861-5438-1554v.76


使得這樣的資格成爲必要,除非未獲得資格或處於良好地位不會合理預期對其產生實質負面影響(如下文所定義)。本協議中,“Material Adverse Effect”指公司或任何子公司的業務、資產、負債、經營(包括其結果)、狀況(無論是否財務狀況)或前景,單獨或作爲整體,本協議擬議的交易或任何其他交易文件或與此相關的任何其他協議或文件中擬訂的交易,或 公司或其任何子公司根據任何交易文件(如下所定義)的任何自己的義務表現的權威或能力的不利影響。除在下文所定義的人員(「人員」)列明的外,本公司沒有子公司。 “ 日程表3(a)公司沒有任何子公司。 “子公司”指公司直接或間接(I)擁有任何未清償的股本或持有該人的任何權益或類似權益或(II)控制或運營該人的業務、經營或管理的任何部分的任何人,以上各人在此單獨稱爲“「財政部條例」是指根據《稅收法典》頒佈的所有擬議、臨時和最終條例,這些條例可能會不時修訂(包括後續條例的相應規定)。.”
(b)授權、執行力、有效性。公司有必要的權力和授權進入並執行本協議和其他交易文件下的義務,並根據本協議和相關條款發行證券。每個子公司有必要的權力和授權進入並執行其作爲一方的交易文件的義務。公司和其子公司的執行和交付本協議及其他相關交易文件,公司及其子公司完成此處和其中擬議交易(包括但不限於發行票據、爲票據轉換而訂立的並預約用於發行和發行的可轉換股票)已得到公司董事會和各自子公司的董事會或其他管理機構的充分授權,並且(除了向證券交易委員會(SEC)提交Form D表格和任何其他國家證券管理機構可能要求的其他申報外)公司、其子公司、各自董事會或股東或其他管理機構不需要進一步的申報、同意或授權。本協議已經,並且其他適用的將在此之前它成爲一方的交易文件已經由公司充分執行和送達,並構成公司的法律、有效和具有約束力的義務,按照其各自條款對公司可強制執行,除非其可強制性受到一般公平原則或適用的破產、破產、重組、暫停清算或類似法律的限制或對相關債權人權利和救濟的實施普遍影響或本身受到聯邦或州證券法限制的歸還性或貢獻性。在此之前,將由每個子公司成爲一方的交易文件已由該子公司充分執行和送達,並應根據各自條款對該子公司具有法律、有效和約束力的義務,可強制執行,除非其可強制性受適用的一般公平原則或破產、破產、重組、暫停清算或類似法律對相關債權人權利和救濟的實施普遍影響或根據或受到聯邦或州證券法限制的歸還和貢獻權益。 “交易文件” means, collectively, this Agreement, the Notes, the Guaranties, the

4861-5438-1554v.77


Security Documents, the Irrevocable Transfer Agent Instructions (as defined below) and each of the other agreements and instruments entered into or delivered by any of the parties hereto in connection with the transactions contemplated hereby and thereby, as may be amended from time to time.
(c)證券發行. The issuance of the Notes are duly authorized and upon issuance in accordance with the terms of the Transaction Documents shall be validly issued, fully paid and non-assessable and free from all preemptive or similar rights, mortgages, defects, claims, liens, pledges, charges, taxes, rights of first refusal, encumbrances, security interests and other encumbrances (collectively “留置權”) with respect to the issuance thereof. As of the Initial Closing, the Company shall have reserved from its duly authorized capital stock not less than 100% of the maximum number of Conversion Shares issuable upon conversion of the Notes (assuming for purposes hereof that (w) all Additional Notes issuable hereunder shall have been issued at an Additional Closing on the Initial Closing Date, (x) the Notes are convertible at the Floor Price (as defined in the Notes) assuming an Alternate Conversion Date (as defined in the Notes) as of the date hereof, (y) interest on the Notes shall accrue through September 9, 2026 and will be converted into shares of Common Stock at a conversion price equal to the Floor Price assuming an Alternate Conversion Date as of the date hereof and (z) any such conversion shall not take into account any limitations on the conversion of the Notes set forth in the Notes). Upon issuance or conversion in accordance with the Notes, the Conversion Shares when issued, will be validly issued, fully paid and nonassessable and free from all preemptive or similar rights or Liens with respect to the issue thereof, with the holders being entitled to all rights accorded to a holder of Common Stock. Subject to the accuracy of the representations and warranties of the Buyers in this Agreement, the offer and issuance by the Company of the Securities is exempt from registration under the 1933 Act. The Company is not generally in the business of trading in, or advising on, securities.
(d)沒有衝突. The execution, delivery and performance of the Transaction Documents by the Company and its Subsidiaries and the consummation by the Company and its Subsidiaries of the transactions contemplated hereby and thereby (including, without limitation, the issuance of the Notes, the Conversion Shares and the reservation for issuance of the Conversion Shares) will not (i) result in a violation of the Certificate of Incorporation (as defined below) (including, without limitation, any certificate of designation contained therein), Bylaws (as defined below), certificate of formation, memorandum of association, articles of association, bylaws or other organizational documents of the Company or any of its Subsidiaries, or any capital stock or other securities of the Company or any of its Subsidiaries, (ii) conflict with, or constitute a default (or an event which with notice or lapse of time or both would become a default) in any respect under, or give to others any rights of termination, amendment, acceleration or cancellation of, any agreement, indenture or instrument to which the Company or any of its Subsidiaries is a party, or (iii) result in a violation of any law, rule, regulation, order, judgment or decree (including, without limitation, foreign, federal and state securities laws and regulations and the rules and regulations of the Nasdaq Capital Market (the “Principal Market”) and including all applicable foreign, federal and state laws, rules and regulations) applicable to the Company or any of its Subsidiaries or by which any property or asset of the Company or any of its Subsidiaries is bound or affected.

4861-5438-1554v.78


(e)同意. Neither the Company nor any Subsidiary is required to obtain any consent from, authorization or order of, or make any filing or registration with (other than the filing of a Listing of Additional Shares application with the Principal Market, the Stockholder Approval (as defined below), a Form D with the SEC and any other filings as may be required by any state securities agencies), any Governmental Entity (as defined below) or any regulatory or self-regulatory agency or any other Person in order for it to execute, deliver or perform any of its respective obligations under or contemplated by the Transaction Documents, in each case, in accordance with the terms hereof or thereof. All consents, authorizations, orders, filings and registrations which the Company or any Subsidiary is required to obtain pursuant to the preceding sentence have been or will be obtained or effected on or prior to the applicable Closing Date, and neither the Company nor any of its Subsidiaries are aware of any facts or circumstances which might prevent the Company or any of its Subsidiaries from obtaining or effecting any of the registration, application or filings contemplated by the Transaction Documents. Except as set forth in the SEC Documents (as defined below), the Company is not in violation of the requirements of the Principal Market and has no knowledge of any facts or circumstances which could reasonably lead to delisting or suspension of the Common Stock in the foreseeable future. “所需的授權批准或文件申報除了所有基金類型以外,本公司完成交易所需其他全球國內和外國的任何國家、地區、聯邦、國家或地方法院、行政性或監管機構、委員會或其他政府當局或工具機構 (各稱爲"政府機構"),都是不必要的,只有這些授權批准和文件申報,如果沒有獲得、提出或給出,就不太可能對本公司完成交易產生實質上或合併後產生實質或合併性影響。「」指的是任何國家、州、縣、城市、鎮、村、區、或其他政治管轄權的政府、州、地方、市政、外國或其他政府、政府或準政府機關(包括任何政府機構、分支機構、部門、官員、或實體和任何法庭或其他法院)、跨國組織或機構;或行使或有權行使任何行政、執行、司法、立法、警察、監管或徵稅權力或性質的機構或上述任何機構的工具,包括任何由政府或公共國際組織或上述任何機構擁有或控制的實體或企業。
(f)關於買方購買證券的確認. The Company acknowledges and agrees that each Buyer is acting solely in the capacity of an arm’s length purchaser with respect to the Transaction Documents and the transactions contemplated hereby and thereby and that no Buyer is (i) an officer or director of the Company or any of its Subsidiaries, (ii) to its knowledge, an 「affiliate」 (as defined in Rule 144) of the Company or any of its Subsidiaries or (iii) to its knowledge, a 「beneficial owner」 of more than 10% of the shares of Common Stock (as defined for purposes of Rule 13d-3 of the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “(b)在股東會議上,只有合法且已經適當提出的股東行動事項才會被處理。”)). The Company further acknowledges that no Buyer is acting as a financial advisor or fiduciary of the Company or any of its Subsidiaries (or in any similar capacity) with respect to the Transaction Documents and the transactions contemplated hereby and thereby, and any advice given by a Buyer or any of its representatives or agents in connection with the Transaction Documents and the transactions contemplated hereby and thereby is merely incidental to such Buyer’s purchase of the Securities. The Company further acknowledges that Chardan Capital Markets, LLC is neither an affiliate of a Buyer nor an Attribution Party (as defined in the Notes). The Company further represents to each Buyer that the Company’s and each Subsidiary’s decision to enter into the Transaction Documents to which it is a party has been based solely on the independent evaluation by the Company, each Subsidiary and their respective representatives.

4861-5438-1554v.79


(g)不進行一般徵求;不支付放置代理費用公司、其子公司或關聯公司,以及任何代表其或他們的人,均未在與證券的發行或銷售有關的任何形式的一般招攬或廣告(在Regulation D的意義內)方面進行過任何行爲。公司應對任何放置代理商費用、財務顧問費或經紀佣金(除了被買方或其投資顧問聘用的人)負責,與本協議約定的交易有關,銷售證券。公司應支付,並使每個買方免受任何因此而產生的索賠的責任、損失或支出(包括但不限於律師費和實費)。公司或其任何子公司未在與證券的發行或銷售相關之處聘用任何放置代理商或其他代理人。
(h)(e) 據公司所知,Assentsure PAC(「公司」)公司、其子公司或任何關聯公司,以及任何代表其或他們的人,未直接或間接地在需要根據1933年法案登記發行任何證券的情況下進行任何證券的售出或捆綁銷售或在沒有合格股東批准任何證券的發行的情況下,就1933年法案或任何適用的股東批准規定,包括但不限於,制定主要市場規則或其他任何上市公司或被指定爲報價的自動報價系統的規則和法規而在任何交易所或自動報價系統上,公司的任何證券被列出或指定報價,招攬購買任何證券。公司、其子公司、其關聯公司或任何代表其或他們的人,不會採取任何導致需要根據1933年法案登記發行任何證券或導致任何證券發行與公司的其他證券發行整合的行動或措施。
(i)稀釋效應公司理解並承認,在某些情況下,轉換股份數量將會增加。 公司進一步承認,根據本協議和票據條款按照協議和票據的條款發行轉換股份的義務,無論這種發行可能對公司其他股東的所有權利益產生的稀釋效應如何,都是絕對和無條件的。
(j)採用收購保護措施;權益協議的申請公司及其董事會已經採取所有必要措施(如有),以使得《公司章程》、《公司組織法文件》或其法定註冊地的法律規定或有關於買方因本協議所涉及的交易而成爲可能受到的或可能適用於其的任何控股股份收購、有利股東、業務合併、毒丸條款(包括但不限於任何權益協議下的任何分配)、股東權益計劃或其他類似的防禦收購條款或可能適用於的任何條款已被視爲不適用。包括但不限於公司發行證券和任何買方持有證券。 公司及其董事會已經採取所有必要措施(如有),以使與對Common Stock股份的疊加積累或公司或其子公司控制權變更有關的任何股東權益計劃或類似安排被視爲不適用。

4861-5438-1554v.710


(k)證監會文件;基本報表在此前兩(2)年,公司已按照1934年法案的報告要求,及時提交了其向SEC提交的所有報告、時間表、表格、代理聲明、聲明和其他文件(本協議簽署日期之前提交的所有上述文件及其中包括的所有展示和附件和財務報表、附註和附件和該報告中所引用的文件以下簡稱爲“SEC文件包括公司從2019年1月1日以來在盡職調查的過程中提交給交易委員會的所有文檔(包括所有子附件、所需的重大事件、公司描述和其他項目)特異性指徵,或者是根據本協議的規定提交給投資者的文件。”). The Company has delivered or has made available to the Buyers or their respective representatives true, correct and complete copies of each of the SEC Documents not available on the EDGAR system. As of their respective dates, the SEC Documents complied in all material respects with the requirements of the 1934 Act and the rules and regulations of the SEC promulgated thereunder applicable to the SEC Documents, and none of the SEC Documents, at the time they were filed with the SEC, contained any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. As of their respective dates, the financial statements of the Company included in the SEC Documents complied in all material respects with applicable accounting requirements and the published rules and regulations of the SEC with respect thereto as in effect as of the time of filing. Such financial statements have been prepared in accordance with generally accepted accounting principles (“通用會計原則(GAAP)”), consistently applied, during the periods involved (except (i) as may be otherwise indicated in such financial statements or the notes thereto, or (ii) in the case of unaudited interim statements, to the extent they may exclude footnotes or may be condensed or summary statements) and fairly present in all material respects the financial position of the Company as of the dates thereof and the results of its operations and cash flows for the periods then ended (subject, in the case of unaudited statements, to normal year-end audit adjustments, which will not be material, either individually or in the aggregate). The reserves, if any, established by the Company or the lack of reserves, if applicable, are reasonable based upon facts and circumstances known by the Company on the date hereof and there are no loss contingencies that are required to be accrued by the Statement of Financial Accounting Standard No. 5 of the Financial Accounting Standards Board which are not provided for by the Company in its financial statements or otherwise. No other information provided by or on behalf of the Company to any of the Buyers which is not included in the SEC Documents (including, without limitation, information referred to in Section 2(e) of this Agreement or in the disclosure schedules to this Agreement) contains any untrue statement of a material fact or omits to state any material fact necessary in order to make the statements therein not misleading, in the light of the circumstance under which they are or were made. The Company is not currently contemplating to amend or restate any of the financial statements (including, without limitation, any notes or any letter of the independent accountants of the Company with respect thereto) included in the SEC Documents (the “基本報表公司目前也沒有獲悉需要公司修改或重述任何財務報表的情況或原因,以使任何財務報表符合GAAP和SEC的規章制度。 公司也沒有收到獨立會計師提議公司修改或重述任何財務報表,或者需要公司修改或重述任何財務報表的通知。

4861-5438-1554v.711


(l)沒有某些變化除非另有規定,否則不得如此設置。 附表3(l)自公司最新一份包含在Form 10-k中的已審計財務報表日期起,公司及其子公司的業務、資產、負債、財產、經營(包括結果)、狀況(財務或其他方面)或前景方面沒有發生任何重大不利變化或重大不利進展。 自公司最新一份包含在Form 10-k中的已審計財務報表日期起,公司或其任何子公司均未(i)宣佈或支付任何股息,(ii)出售任何資產,單獨或合計,超出正常經營範圍,或(iii)進行任何資本支出,單獨或合計,超出正常經營範圍。 公司或其任何子公司也沒有采取任何措施尋求任何與破產、清算、重組、接管、清算或結束相關的法律或法規保護,並且公司或任何子公司也未知悉或有理由相信他們的任何債權人打算提起強制性破產程序或任何實際情況,理性地導致債權人這樣做。 截至本協議日期,無論是公司還是子公司,也不會破產(如下所定義)。 根據本第3(l)節的規定,“破產對於公司及其子公司,合併基礎上,「」”表示(i)公司及其子公司的現金可轉讓價值低於支付公司及其子公司全部債務所需的金額(下文做出定義),或者公司及其子公司無法償還其負債或債務和債務責任,無論是次於抑或超前的,因爲這些債務和債務責任變得絕對和到期,或者公司及其子公司打算或相信他們將負擔無法支付的債務,因爲這些債務到期;以及(ii)對於公司和每個子公司,分開來看,「」”表示(i)公司或各子公司現有的財產的現金可轉讓價值低於支付其各自全部債務所需的金額,或者公司或各子公司無法償還其各自的債務或債務和債務責任,無論是次於抑或超前的,因爲這些債務和債務責任變得絕對和到期,或者公司或各子公司打算或相信自己將負擔無法支付的債務,因爲這些債務到期。公司及其任何子公司未參與任何業務或任何交易,並且也不打算參與任何業務或任何交易,以便公司或該子公司剩餘的資產構成不合理小的資本,使其進行所從事的業務既有的和擬議的業務無法開展。
(m)沒有未披露的事件、責任、發展或情況除《證監會文件》中所載外,對於公司、其任何子公司或其各自的業務、財產、負債、前景、業務業績(包括其結果)或狀況(財務或其他方面),未發生或存在任何事件、責任、發展或情況,或者該等事件、責任、發展或情況有合理預期可能出現或存在,這之中:(i)公司可能根據適用證券法在提交給證監會的Form S-1上對公司普通股發行和出售相關注冊聲明中應披露的未被公開宣佈的事件;(ii)可能對買方在本文所投資的項目產生重大不利影響或(iii)可能產生重大不利影響。

4861-5438-1554v.712


(n)業務進行;監管許可公司及其子公司中沒有任何一家違反其公司章程、任何優先股系列的設置、籌股或在違反或違約,也沒有違反公司或其子公司的章程、組織章程、成立證書、協會備忘錄、合作社的章程、公司組織法、章程或組織章程。公司及其子公司都沒有違反任何法院判決、法令或命令,也沒有違反適用於公司或其子公司的任何法規、法令或規定,也沒有進行業務違反前述的任何情況,但個別或綜合起來,可能對公司或任何子公司造成重大不利影響的違法或違規行爲除外。不限制前述的一般性原則,除SEC文件中的規定外,公司沒有違反主要市場的任何規則、法規或要求,並且對主要市場可能出現未來期間將普通股除牌或暫停的任何事實或情形並不知情。在此之前的兩年內,(i)普通股曾在主要市場上市或指定報價,(ii)普通股的交易沒有被SEC或主要市場暫停,(iii)除SEC文件中的規定外,公司沒有收到來自SEC或主要市場的書面或口頭通訊,涉及普通股從主要市場暫停或除牌的消息。公司及其各個子公司都持有適當監管機構簽發的進行各自業務所必須的所有證書、授權和許可證,除不持有這些證書、授權或許可證將不會,個別或綜合起來,對公司或其任何子公司造成重大不利影響的情況外,並且公司或任何這樣的子公司都沒有收到與吊銷或修改任何這種證書、授權或許可證有關的訴訟通知。公司或其任何子公司均沒有任何協議、承諾、判決、禁令、命令或法院判決,對公司或其任何子公司具有或可能合理預計具有禁止或重大剝奪公司或其任何子公司的任何業務實踐、公司或其任何子公司的任何財產收購或公司或其任何子公司目前開展的業務的效果,除對公司或其子公司並未產生並且可以合理預期不會產生重大不利影響的單獨或綜合影響。
(o)外國腐敗行爲。無論是公司、公司子公司、公司的董事、高級職員、代理、僱員,還是代表上述人員的其他人(單獨和集體稱爲“公司關聯方)公司、公司子公司或任何董事、職員、代理人、員工或任何其他代表公司或公司子公司行事的人(分別和合稱爲「公司方」),沒有違反美國反海外腐敗行爲法,或任何其他適用的反賄賂或反腐敗法律,亦沒有任何公司關聯企業向任何政府機構的任何官員、員工或任何其他擔任公職的人政治黨派或官員,或向任何競選政治職位的候選人,提供、支付、承諾支付、授權支付或提供、給予、承諾給予、授權給予任何金錢或有價值的東西。除非董事會書面批准,否則公司或其子公司及附屬實體將不提供或致使提供任何關於證券發行和銷售的發售材料,包括任何最終發售募集說明書。”)或任何其他適用的反賄賂或反腐敗法律,也沒有任何公司關聯公司向任何政府實體的任何官員、僱員或任何其他擔任官方職責的人員,向任何政黨或該政黨的官員或向任何競選政治職位的候選人提供、支付、承諾支付或授權支付任何款項,或向公司知曉範圍內的任何人提供、給予、承諾給予或授權給予任何有價值的物品(單獨和集體稱爲“政府官員”),或在該公司關聯公司知曉或意識到其很可能性的情況下向任何人提供。

4861-5438-1554v.713


全部或部分款項或有價值物品將直接或間接地提供、贈送或承諾給任何政府官員,目的是:
(i)
(ii)
(p)《薩班斯-奧克斯利法案》公司和每個子公司都符合《2002年修訂版薩班斯-奧克斯法》的所有適用要求,以及SEC在下面制定的所有適用規則和法規。
(q)與關聯方的交易。 除在披露中提及的情況外 3(q)日程安排 就此而言,公司或其附屬公司的任何現任或前任僱員、合夥人、董事、高管或股東(直接或間接),或公司的知悉人員,或據公司所知,任何前述任何關聯公司的聯營公司或相互關聯公司的關聯人員,或前述任何相關人員以第一表兄弟結構的關係爲寵,目前並不存在,也從未存在,(i)與公司或其附屬公司(包括與公司的董事、高管或股東或其所知悉人員或關聯公司或關聯的附屬公司提供服務、租用房地產或個人財產,或要求支付款項的任何合同、協議或其他安排)進行任何交易的一方,或(ii)直接或間接擁有任何公司、公司、協會或商業組織的利益,該組織是公司或其附屬公司的競爭對手、供應商或客戶(除了在符合註釋中定義的符合條件市場(在定義說明中定義)上交易或報價的公司的普通股不超過5%的被動投資(直接或間接)),也沒有任何此類人員從除公司或其附屬公司之外的任何來源獲得與公司或其附屬公司的業務有關或應適當歸入公司或其附屬公司的收入。 公司或其附屬公司的任何僱員、高管、股東或董事或其直系家屬成員對公司或其附屬公司負債,或者公司或其附屬公司對他們之一(或致使爲其貸款或延期或擔保信用)不負債(除支付提供的工資、合理費用的返還,和其他適用於所有員工或高管的標準員工福利外) (包括董事會批准的任何股票期權計劃下發出的未解決的股票期權協議)。
(r)股本計算。
(i)定義:

4861-5438-1554v.714


(A) “普通股” 意指(x)公司的普通股,每股面值$0.0001,以及(y)任何普通股改變後衍生的任何資本股,或因重新分類而產生的任何股本。
(B) “優先股” 意指(x)公司的空白支票優先股,每股面值$0.0001,其條款可由公司董事會在一份指定證書中指定,以及(y)任何優先股改變後衍生的任何資本股,或因重新分類而產生的任何股本(但不包括根據該等指定證書規定的條款將該等優先股轉換爲普通股的情況)。
(ii)授權和流通的股本. 附表3(r)(ii) 就公司截至本日期授權、發行和已流通股本,以及所有未償付的股本相關證券,包括所有期權、認股證、受限制的股份單位、普通股等價物(如下文所定義)(但不包括票據)。公司未持有任何普通股。普通股等價物「普通股等價物」指的是公司或其任何子公司的資本股票或其他證券,不論何時何地以何種方式直接或間接可轉換成、行使或交換成,或者以其他方式賦予其持有者獲得公司(包括但不限於普通股)或其任何子公司的資本股票或其他證券的權利。
(iii)有效發行;可供認購股份;附屬公司所有上述流通股份均經適當授權並已發行,或者在發行時將被合法發行,並已全額實繳並無須進一步設立。 附表3(r)(iii) 規定了普通股的股份數量,這些股份(A)是爲了根據普通股等價物(除了票據)發行而預留的, (B) 截至本日期,由被視爲「關聯方」的人(按照證監會第405條的定義,並基於僅公司已發行外流通的普通股中的高管、董事和持有至少公司已發行外流通普通股10%的股東被視爲「關聯方」假設計算,而不承認任何此類人員在聯邦證券法方面爲「關聯方」)擁有。就公司所知,除了在證券交易委員會文件中披露的情況外,沒有任何人擁有公司已發行外流通的普通股的10%或更多股份(根據所有普通股等價物是否已被充分行使或轉換(視情況而定)並考慮是否含有任何行使或轉換限制(包括其中所含的「阻礙」)的假設進行計算,而不承認此類確定的個人出於聯邦證券法目的爲10%的股東)。
(iv)現有的證券;債務除了在證券交易委員會文件中披露的情況外: (A) 公司或任何附屬公司的資產、股份、權益或股本受限於優先購買權或任何其他類似權利或公司或任何附屬公司受到的質押權

4861-5438-1554v.715


或允許的,而不被除票據中定義的允許質權外的任何其他質權限制;(B) 沒有未解決的期權、認股權證、認股權證、認購任何股份、權益或股本的權利、認購權、或履行的或任何性質的承諾,與公司或其附屬公司的任何股份、權益或股本有關的,或公司或其附屬公司將發行額外股份、權益或股本或公司的任何附屬公司的任何期權、認股權證、認購任何股份、權益或股本的權利、認股權證、或履行或交換成對任何公司或其附屬公司的任何股份、權益或股本的證券或權利的合同、承諾、了解或安排; (C) 除了在 第3條(r)(iv)安排,不存在根據1933年法案,公司或其任何子公司有義務註冊其證券出售的任何協議或安排;(D) 公司或其任何子公司沒有包含任何贖回或類似條款的未償餘證券或工具,也沒有任何合同、承諾、諒解或安排,根據這些合同、承諾、諒解或安排,公司或其任何子公司被約束或可能被約束贖回公司或其任何子公司的證券;(E) 沒有內容會因發行證券而觸發的反稀釋或類似條款的證券或工具;以及(F) 公司或其任何子公司既沒有股票增值權益或「幻影股票」計劃或協議,也沒有任何類似的計劃或協議。
(v)組織文件。公司已向買方提供了公司章程的真實、正確和完整副本,包括修訂後並在此日期生效的公司章程(以下簡稱“證明書 公司章程”),以及公司的公司章程,根據修正案並自本文件日期起生效(“規則並考慮所有普通股權等價物的條款及持有人在此方面的主要權利。
(s)債務和其他合同。公司或其子公司,除非在SEC文件中披露或在 進度表3(s)本公司或其子公司沒有任何未償還的債務證券、票據、信貸協議、信貸額度或其他文件、文件或工具證明本公司或其子公司的債務或本公司或其子公司可能被綁定的方式,除非在 進度表3(s)、(ii)並無違反,或可能違反,任何與任何債務相關的契約、協議或文件,其他方(各)對該等契約、協議或文件的違反,或其不履行,可以預料合理地導致重大不利影響,(iii)沒有任何涉及擔保金額的融資聲明與公司或其子公司有關聯; (iv)未違反或不履行與任何債務相關的任何契約、協議或文件的任何條款,除非該等違反和不履行,無論是個別還是合計,均不會導致重大不利影響;或(v)沒有涉及任何債務的任何契約、協議或文件,在本公司的管理人員判斷下,其履行中已經產生或預計會產生重大不利影響。公司及其子公司沒有任何需要在SEC文件中披露但未在SEC文件中披露的任何負債或義務,除非

4861-5438-1554v.716


在公司或其子公司的正常業務中產生的且個別或累積不會產生或可能不會導致重大不利影響。對於本協議的目的: (x)“負債任何人的「負債」指不重複包括:(A)所有借款導致的負債,(B)作爲財產或服務的遞延購買價格而發行、承擔或承擔的所有義務(包括但不限於根據GAAP的「資本租賃」)(在業務的正常過程中訂立的除外, 與過去實踐一致), (C)與信用證、按金和其他類似工具有關的所有返還或支付義務,(D)以票據、債券、抵押債券或類似工具爲證據的所有義務,包括在收購財產、資產或企業時產生的以該種債務的收益爲目的而產生或產生的所有債務(即使在違約情況下,賣方或銀行根據該協議的權利和救濟僅限於重新取得或轉讓該財產),(E)根據任何有條件銷售或其他所有權保留協議產生或產生的所有債務,或作爲融資而產生的所有債務,兩種情況均涉及使用此種債務的收益取得的任何財產或資產(即使在違約情況下,賣方或銀行根據該協議的權利和救濟僅限於重新取得或轉讓該財產),(F)依據GAAP進行的與所涵蓋的期間保持一致的任何租賃或類似安排下的所有金錢義務被分類爲資本租賃, (G)根據(或持有此類負債權人存在的已存在的,無論是有條件的還是其他的,要以任何Lien擔保或匹配該人擁有的任何財產或資產(包括應收賬款和合同權利),即使擁有此類資產或財產的人未承擔或變得對支付此類債務負責,和(H)根據(A)至(G)項上所提及的所有負債均被(或負債持有人具有現有權利,無論是否有條件),在任何情況下,其義務合同對於其他人種種債務或義務所產生的所有無條件義務;以及(y)“有條件債務”,對於任何人,源自該人與他人就任何債務、租賃、股利或其他義務的直接或間接責任,無論是否有條件,如果該人承擔此責任的主要目的或意圖,或其主要效果,是爲了向該責任的受讓人提供保證,確保該責任將被支付或彌補,或者相關協議將被遵守,或保障該責任的持有人將受到(全面或部分)關於該責任的損失保護。
(t)訴訟除非在SEC文件或上述 附表3(t)公司文件中另有規定,否則,在主要市場、任何法庭、公共委員會、其他政府實體、自律組織或機構未進行或以公司了解的威脅針對公司或其任何子公司,普通股或公司或其子公司的任何董事或高級管理人員的行動、訴訟、仲裁、程序、調查或調查,無論是民事還是刑事性質,或以其他方式行事,都可能導致單獨或綜合產生重大不利影響。 公司或其任何子公司的任何董事、高級管理人員或僱員均未故意違反美國《18 U.S.C.》第1519條款或在合理預期訴訟中採取破壞證據行爲。 無限制前述,公司了解到,未對公司、其任何子公司或任何現任或前任董事或高級管理人員進行過任何檢驗或擬定,涉及證券交易委員會的調查。 證券交易委員會尚未發佈任何停止命令或其他暫停公司根據1933年法案或1934年法案註冊的任何登記聲明生效的命令。 在對員工進行合理調查後,公司並不知曉可能導致或構成

4861-5438-1554v.717


任何此類行動、訴訟、仲裁、調查、詢問或其他程序。 除非在SEC文件中另有規定,否則,公司或其任何子公司均不受任何政府實體的任何命令、書寫、裁決、禁令、決定或獎勵的約束。
(u)保險公司及其各個子公司均由公認財務責任的保險公司對損失和風險進行保險,以及在公司管理認爲在公司及其子公司從事業務中是穩妥和習慣的金額。 既非公司也非這類子公司被拒絕尋求或申請的任何保險覆蓋範圍,也沒有任何理由相信公司或這類子公司無法在現有保險覆蓋到期時續簽其現有保險覆蓋,或者從可能需要繼續經營其業務的類似保險人那裏獲得類似保險覆蓋,而費用不會對其業務造成重大不利影響。
(v)員工關係. Neither the Company nor any of its Subsidiaries is a party to any collective bargaining agreement or to the Company’s knowledge employs any member of a union. The Company and its Subsidiaries believe that their relations with their employees are good. No executive officer (as defined in Rule 501(f) promulgated under the 1933 Act) or other key employee of the Company or any of its Subsidiaries has notified the Company or any such Subsidiary that such officer intends to leave the Company or any such Subsidiary or otherwise terminate such officer’s employment with the Company or any such Subsidiary. No current (or former) executive officer or other key employee of the Company or any of its Subsidiaries is, or is now expected to be, in violation of any material term of any employment contract, confidentiality, disclosure or proprietary information agreement, non-competition agreement, or any other contract or agreement or any restrictive covenant, and the continued employment of each such executive officer or other key employee (as the case may be) does not subject the Company or any of its Subsidiaries to any liability with respect to any of the foregoing matters. The Company and its Subsidiaries are in compliance with all federal, state, local and foreign laws and regulations respecting labor, employment and employment practices and benefits, terms and conditions of employment and wages and hours, except where failure to be in compliance would not, either individually or in the aggregate, reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.
(w)標題.
(i)不動產. Except as disclosed in Schedule 3(w)(i) hereto, each of the Company and its Subsidiaries holds good title to all real property, leases in real property, facilities or other interests in real property owned or held by the Company or any of its Subsidiaries (the “不動產”) owned by the Company or any of its Subsidiaries (as applicable). The Real Property is free and clear of all Liens and is not subject to any rights of way, building use restrictions, exceptions, variances, reservations, or limitations of any nature except for (a) Liens for current taxes not yet due and (b) zoning laws and other land use restrictions that do not impair the present or anticipated use of the property subject thereto. Any Real Property held under lease by the Company or any of its Subsidiaries are held by them under valid, subsisting and enforceable leases with such

4861-5438-1554v.718


exceptions as are not material and do not interfere with the use made and proposed to be made of such property and buildings by the Company or any of its Subsidiaries.
(ii)設備與裝置. Except as disclosed in Schedule 3(w)(ii) hereto, each of the Company and its Subsidiaries (as applicable) has good title to, or a valid leasehold interest in, the tangible personal property, equipment, improvements, fixtures, and other personal property and appurtenances that are used by the Company or its Subsidiary in connection with the conduct of its business (the “設備與裝置”). The Fixtures and Equipment are structurally sound, are in good operating condition and repair, are adequate for the uses to which they are being put, are not in need of maintenance or repairs except for ordinary, routine maintenance and repairs and are sufficient for the conduct of the Company’s and/or its Subsidiaries’ businesses (as applicable) in the manner as conducted prior to such Closing. Each of the Company and its Subsidiaries owns all of its Fixtures and Equipment free and clear of all Liens except for (a) liens for current taxes not yet due and (b) zoning laws and other land use restrictions that do not impair the present or anticipated use of the property subject thereto.
(x)指公司的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、版權、許可證和其他知識產權和類似權利。. The Company and its Subsidiaries own or possess adequate rights or licenses to use all trademarks, trade names, service marks, service mark registrations, service names, original works of authorship, patents, patent rights, copyrights, inventions, licenses, approvals, governmental authorizations, trade secrets and other intellectual property rights and all applications and registrations therefor (“指公司的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、版權、許可證和其他知識產權和類似權利。”) necessary to conduct their respective businesses as now conducted and presently proposed to be conducted. Each of the patents owned by the Company or any of its Subsidiaries is listed on 第3節(x)(i). Except as set forth in 第3節(x)(ii), none of the Company’s Intellectual Property Rights have expired or terminated or have been abandoned or are expected to expire or terminate or are expected to be abandoned, within three years from the date of this Agreement. The Company does not have any knowledge of any infringement by the Company or its Subsidiaries of Intellectual Property Rights of others. There is no claim, action or proceeding being made or brought, or to the knowledge of the Company or any of its Subsidiaries, being threatened, against the Company or any of its Subsidiaries regarding its Intellectual Property Rights. Except as set forth on 第3日程(x)(iii)公司及其子公司均不知悉任何可能引起前述侵權或索賠、訴訟或訴訟的事實或情況。公司及其子公司已採取合理的安全措施,保護其所有知識產權的保密性、機密性和價值。
(y)環保母基(i) 公司及其子公司(A) 符合任何和所有環境法律(如下所定義),(B)已收到所有根據適用環境法律要求的許可證、許可證或其他批准,以開展各自的業務,以及(C)符合所有該等許可證、許可證或批准的所有條款和條件,其中,在前述各款(A)、(B) 和(C) 中未能如此遵守可以合理預期會產生單獨或總體上的重大不利影響。術語“環保母基”表示所有聯邦、州、地方或外國的法律

4861-5438-1554v.719


與污染或保護人類健康或環境相關的(包括但不限於,大氣、地表水、地下水、地表或亞表層地層)的法律,包括但不限於涉及化學物質、污染物、污染物或有毒或危險物質或廢物的排放、排放、釋放或可能釋放的法律(統稱爲“危險物質”傳入環境或否供其他相關即刻發展處理分配使用處理存儲軌送或處理即批料話航方裁判請求或求信出方裁判請求或求信出雜造動作信號或通知供其他
(i)無危險材料:
(1)處置。除非允許處置(如下所定義),否則不得處置其任何資產。 「處置」和「處分」是指任何人通過出售、轉讓、許可、租賃或其他方式(包括任何出售和回租交易或通過合併方式)出售、轉讓、許可、租賃或其他處置任何資產或財產,包括但不限於任何出售、轉讓、轉讓或其他處置,有或無追索權。
(2)任何實物或任何部分所涉及的數量,這些數量足以構成違反任何環境法律規定。 公司或其任何子公司以前對任何實物的使用未違反任何環境法律規定,該違反行爲可能對公司或其任何子公司的業務造成重大不利影響。
(ii)任何註釋、應收賬款或任何與之相關的權利和索賠,無論支付有現金、證券還是收購人擁有的其他資產,均不包括在普通業務常規業務條件下的庫存銷售之外。 「允許的處置」是指(a)普通業務常規業務條件下的庫存銷售,(b)以公平市場價值處置磨損、過時或多餘設備,(c)在任何財政年度中,其他資產的轉讓總價值不超過35萬美元,以及(d)所述附表4(q)(iv)中規定的處置。
(iii)任何房產均不在任何聯邦或州「超基金」清單或責任信息系統(「CERCLIS」)清單上,也不在任何州環保機構的CERCLIS評估清單上,也不受任何環境相關的留置權的約束。CERCLIS不在CERCLIS的擬考慮列表或任何州環境機構的列表中,也不受任何環境相關的留置權約束。
(z)子公司權益. The Company or one of its Subsidiaries has the unrestricted right to vote, and (subject to limitations imposed by applicable law) to receive dividends and distributions on, all capital securities of its Subsidiaries as owned by the Company or such Subsidiary.
(aa)稅收狀況. The Company and each of its Subsidiaries (i) has timely made or filed all foreign, federal and state income and all other tax returns, reports and declarations required by any jurisdiction to which it is subject, (ii) has timely paid all taxes and other governmental assessments and charges that are material in amount, shown or determined to be due on such returns, reports and declarations, except those being contested in good faith and (iii) has set aside on its books provision reasonably adequate for the payment of all taxes for periods subsequent to the periods to which such returns, reports or declarations apply. There are no unpaid taxes in any material amount claimed to be due by the taxing authority of any jurisdiction, and the officers of the Company and its Subsidiaries know of no basis for any such claim. The

4861-5438-1554v.720


Company is not operated in such a manner as to qualify as a passive foreign investment company, as defined in Section 1297 of the Code. The net operating loss carryforwards (“NOLs”) for United States federal income tax purposes of the consolidated group of which the Company is the common parent, if any, shall not be adversely effected by the transactions contemplated hereby. The transactions contemplated hereby do not constitute an 「ownership change」 within the meaning of Section 382 of the Code, thereby preserving the Company’s ability to utilize such NOLs.
(ab)內部會計和披露控制除非在SEC文件中另有規定,公司及其各附屬公司保持着對財務報告的內部控制(如《1934年法案》規則13a-15(f)中定義的該術語)有效,以提供合理保證,確保財務報告的可靠性,以及根據普遍公認的會計準則爲外部目的編制財務報表,包括(i)交易按照管理層的一般或特定授權執行,(ii)交易的記錄爲確保能夠按照GAAP準則準備財務報表並維護資產和責任的會計覈算必要,(iii)訪問資產或承擔責任只能按照管理層的一般或特定授權進行,(iv)對資產和負債的記錄覈算定期與現有資產和負債進行比較,並對任何差異采取適當措施。 除非在SEC文件中另有規定,公司保持着(如《1934年法案》規則13a-15(e)中定義的該術語)有效的披露控制和程序,以確保公司在其根據1934年法案提交或歸檔的報告中所需披露的信息錄入、處理、彙總和報告,均在SEC的規則和表格規定的時間段內,包括但不限於,旨在確保公司在其根據1934年法案提交或歸檔的報告中所需披露的信息被積累並傳達給公司管理層,包括首席執行官或高級管理人員以及首席財務官,以允許及時做出有關所要求披露的決定。 除非在SEC文件中另有規定,公司或其任何附屬公司未收到任何會計師、政府實體或其他人士的關於公司或其任何附屬公司財務報告內部控制的任何潛在重大缺陷或重大不足的通知或通訊。
(ac)資產負債表之外的安排公司或其任何附屬公司與應在其1934年法案申報中披露但未披露或其他可能會合理地可能對其產生重大不利影響的非綜合或其他資產負債表實體之間沒有交易、安排或其他關係。
(ad)沒有未公開的負債。公司或其任何子公司沒有任何負債、債務、索賠或損失(無論是清欠的還是未清償的、有擔保的還是無擔保的、絕對的、已計提的、附有條件的或其他的),在符合GAAP的資產負債表(包括附註)中要求披露並未披露在公司的SEC文件中,除了自2023年9月30日以來在公司或其子公司各自的業務中發生的那些,這些負債、債務、索賠或損失,個別或合計,不應合理地預期會對公司或其子公司造成重大不利影響。公司不是,並且在出售證券完成後,將不會成爲「投資公司」、「投資公司」的關聯公司,由「投資公司」控制的公司,或「投資公司」的「關聯人」或「發起人」或「首席承銷商」,正如《1940年投資公司法》中定義的那樣。

4861-5438-1554v.721


(ae)關於買方交易活動的確認公司明確並承認:(i)根據交易文件中的條款,在交易文件規定的交易公開披露後,公司或其任何子公司均未要求任何買方同意,也沒有任何買方同意與公司或其任何子公司停止進行任何與公司證券有關的交易,包括但不限於購買、出售、做多和/或做空,或基於公司發行的證券的「衍生」證券,也沒有任何買方同意持有任何特定期限的任何證券;(ii)任何買方及任何該類買方參與的「衍生」交易的交易對手,直接或間接地,在了解交易文件規定的交易前,可能已在普通股中建立了「做空」頭寸;(iii)不得認爲每個買方與任何「衍生」交易中的交易對手有任何隸屬關係或控制關係;(iv)每個買方可依賴公司按交易文件規定的要求及時交付普通股股份以便根據交易文件的規定在公司普通股中進行交易。 公司進一步了解並承認,根據首次8-k備案(如下文定義)對交易文件規定的交易進行公開披露後,一個或多個買方可在證券有效期內的各個時期從事套期保值和/或交易活動(包括但不限於定位和/或保留可借出的普通股股份),包括但不限於在確定應根據交易文件規定提供的普通股轉換股份數量和/或價值的時期以及上述套期保值和/或交易活動(包括但不限於定位和/或保留可借出的普通股股份)進行時,這些活動(若有)可以在進行套期保值和/或交易活動時和之後降低現有股東對公司的股本利益的價值。 公司承認上述套期保值和/或交易活動並不構成違反本協議、票據或任何其他交易文件或本協議或相關文件中籤署的任何文件。
(af)價格操縱公司及其子公司未直接或間接採取任何旨在穩定或操縱公司或其子公司任何證券價格,以促進銷售或轉售任何證券的行動,公司據其所知,未有任何代表其的人採取該等行動,或(i)售出、出價、購買或支付任何補償以徵求購買任何證券的(ii)證券;(iii)支付或同意支付給任何人員爲其徵求購買公司或其子公司其他證券的任何人員,或(iv)支付或同意支付給任何人士就研究服務的公司或其子公司證券方面。
(ag)美國房地產持有公司公司及其子公司是,且從未是,只要任何證券由任何買家持有,將不會成爲根據《稅收法典》第 897 條的意義上的美國房地產控股公司,公司和每個子公司應根據任何買家的要求進行如此認證。

4861-5438-1554v.722


(ah)過戶稅在每個結束日期,公司將支付或已經全額支付或提供與向每個買方出售的證券的發行、銷售和轉讓有關的所有股票轉讓或其他稅項(除所得稅或類似稅項)。並已遵守或將遵守涉及此類稅項的所有法律。
(ai)銀行控股公司法案公司及其任何子公司均不受1956年修訂版《銀行控股公司法案》約束。BHCA聯邦儲備委員會聯儲局公司及其任何子公司或關聯公司均不直接或間接擁有或控制任何一類投票證券的五分之5(5%)或更多,或任何銀行的全部股本的四分之一(25%)或更多,或任何受到《銀控法》管轄和受聯邦儲備管理局監管的實體的全部股本的四分之一(25%)或更多。公司及其任何子公司或關聯公司均不對受《銀控法》管轄和受聯邦儲備管理局監管的銀行或實體的管理或政策施加控制影響。
(aj)無論是公司還是其子公司,以及據公司所知,公司和其子公司的任何高管、董事、僱員、代理人或其他代表,以及公司或其子公司所屬或曾經關聯或合作的任何其他商業實體或企業,均沒有直接或間接地進行或授權過違反適用法律的任何支付、捐款或禮物贈予,包括錢、財產或服務等,既沒有作爲回扣或賄賂給任何人,也沒有給任何政治組織或擔任或有意向擔任任何選舉或任命的公職人員,除非是個人政治捐款,且不涉及使用公司或其子公司的資金直接或間接用於。無論是公司還是其子公司,或者據公司最佳了解(經過對其高管和董事合理詢問),無論是公司或其子公司的高管、董事、僱員、代理人或其他代表,或者公司或其子公司或與公司或任何子公司有過或正在有關或聯繫的任何其他商業實體或企業,直接或間接地,是否違法,未曾直接或間接地向任何人行賄或收受回扣,或者向任何政治組織,以及任何具有或試圖獲得任何公職的人,支付、捐獻或贈送貨幣、財產或服務,但不包括個人政治捐款,不涉及公司或其任何子公司的直接或間接使用資金。
公司未曾且據其所知,未有以任何方式,包括但不限於以下方式行動,以導致該公司任何安防-半導體的股票的價格穩定或操縱,從而促使對該些可轉換股票的銷售或再銷售;未曾且據其所知,未有任何人代表公司採取有任何目的的行動,以導致該公司任何安防-半導體的股票的價格穩定或操縱,從而促使對該些可轉換股票的銷售或再銷售。洗黑錢公司及其子公司遵守,並此前未曾違反《2001年美國愛國者法》及所有其他適用的美國和非美國反洗錢法律和法規,包括但不限於美國外國資產控制辦公室(OFAC)實施的法律、法規、行政命令和制裁計劃,包括但不限於(i)2001年9月23日簽署的《行政命令13224號》,題爲「阻止與實施、威脅實施或支持恐怖主義行爲的個人的財產和交易」的《聯邦公報》第49079頁(2001年);以及(ii)31 CFR、副標題b、第V章中包含的任何相關法規。
(al)。 公司根據公司的股票期權計劃授予的每個股票期權都是(i)根據公司的股票期權計劃的條款授予的,且(ii)其行使價格至少等於根據GAAP和適用法律在將該股票期權視爲已授予的日期上的普通股的公平市場價值。公司的股票期權計劃並未反向授予任何股票期權。公司知ingly 授予,也沒有知ingly 協調授予股票期權與公司或其下屬公司及其財務結果或前景的重大信息的發佈或其他公開公告。管理層除非另有規定,在此提供 附表3(ll) 在過去五年的期間內,公司的現任或前任高管或董事,以及據公司所知,公司或其任何子公司的現任持股達百分之十(10%)或更高的股東,沒有成爲以下情況的主體:
(i)根據破產法或任何其他破產或停賦法的規定,或法院對此人任命了接管人、財務代理人或類似職務,或在此類人物在所述申請的提交或此類任命發生前兩年內是所述申請中的一位普通合夥人或在此類任命或申請提交前兩年內是所述申請中的執行官的合作伙伴的情況;

4861-5438-1554v.723


在所述申請提交或此類任命發生前兩年內是所述申請中的執行官的合作伙伴的情況;
(ii)在刑事訴訟中被判有罪或涉及進行中的刑事訴訟的主體(不包括與酒後駕駛或受酒精影響的行駛無關的交通違規);
(iii)任何未經隨後撤銷、暫停或撤銷的有管轄權的法庭的法令、判決或裁定,永久或暫時禁止任何此類人物從事以下活動,或以其他方式限制以下活動:
(1)擔任期貨佣金商、介紹經紀人、大宗商品交易顧問、商品池操作員、場內經紀人、槓桿交易商,或任何受美國商品期貨交易委員會監管的其他人員,或上述任何人員的關聯人員,在證券公司擔任投資顧問、承銷商、經紀人或交易商,或基金公司、銀行、儲蓄和貸款協會或保險公司的聯屬人員、董事或僱員,或進行或繼續與此類活動有關的任何行爲或做法;
(2)從事任何特定類型的業務實踐;或者
(3)參與任何與購買、出售任何證券或商品或與證券法或商品法的任何違規行爲相關的活動;
(iv)任何命令、裁決或判決,未被隨後推翻、暫停或取消,由任何機構在六十(60)天以上的時期內禁止、暫停或以其他方式限制任何此類人從事前述分段描述的任何活動,或與從事任何此類活動的人關聯;
(v)在民事訴訟中經有管轄權的法院或SEC或其他權力機構作出違反任何證券法、法規或裁定的裁定,並且在此類民事訴訟中或SEC或其他權力機構的裁定中,該判決未被隨後推翻、暫停或取消;
(vi)在民事訴訟中,由有管轄權的法院或商品期貨交易委員會判定違反任何聯邦商品法,並且在此類民事訴訟中或裝者是聯邦商品法的裁定未被隨後推翻、暫停或取消。
(上午)股票期權計劃公司授予的每個股票期權是按照公司適用的股票期權計劃的條款(i)授予的,且(ii)其行權價格至少等於按照GAAP和適用法律,股票期權被視爲授予的當天的普通股的公允市場價。公司未對根據公司的股票期權計劃授予的任何股票期權進行過時回溯。公司沒有故意。

4861-5438-1554v.724


已經授予,並且公司從未有也不曾有策略或做法是在發佈或公開其他公司或其子公司或其財務業績或前景相關的重要信息之前,故意授予股票期權,或以其他方式故意協調授予股票期權。
(一個)與會計師和律師之間沒有任何分歧除非另有規定,否則不得如此設置。 Schedule 3(nn)公司目前與其之前或目前僱傭的會計師和律師之間未存在任何實質性分歧,或者公司合理預計將來可能發生分歧,並且就公司欠其會計師和律師的費用而言,公司是及時支付的,這些費用可能影響公司履行交易文件中的任何義務的能力。此外,在本日期前或本日期前,公司已與其會計師就公司之前提交給證監會的財務報表進行了討論。根據這些討論,公司無理由相信將需要重新編制這些財務報表或其任何部分。
(ao)沒有取消資格事件就本次依據1933年法案第506(b)條規定、在免註冊規則下發行和銷售的證券而言(免責聲明證券),公司、任何前身、任何關聯發行人、本公司在此次擬議發行中參與的任何董事、高級管理人員、公司其他高級管理人員、本公司已發行的表決權股份20%或更多的受益人,按表決權力基礎計算,亦不包括在銷售時與公司有任何關聯的促銷人(如1933年法案第405條下的定義)(以下簡稱“發行人相關人員”和一起,“發行人相關人員)受到1933年法案第506(d)(1)(i)至(viii)條的任何「不良行爲者」資格限制(稱爲“不適格事件在除506(d)(2)或(d)(3)條覆蓋的取消資格事件外,公司已經採取合理的謹慎措施,確定任何受限發行人是否受到取消資格事件的影響。公司已經遵守,在適用範圍內,根據506(e)條的披露義務,並向買方提供了相關披露的副本。
(適用於此)公司或任何子公司或關聯公司都不受1956年修訂後的《銀行控股公司法》(「法案」)的約束。其他涵蓋的人員公司不知道有任何人因在與任何D規例證券銷售有關的買方或潛在買家招攬而收到(直接或間接)報酬。
(aq)沒有額外的協議公司與任何買方關於交易文件所規定的交易以外的事項沒有任何協議或諒解。
(AR)公用事業控股法案公司或其任何子公司都不是「控股公司」,或者是根據2005年公用事業控股法定義的「控股公司」的「附屬公司」.
「FHA法規」指的是根據聯邦住房管理局法案在《聯邦法規24章》下頒佈的法規,以及與FHA抵押貸款相關的其他HUD發佈文件,包括相關手冊、通告和貸款人信函。《聯邦電力法》公司或其任何子公司都不受《聯邦電力法》修正案規定的「公用事業」的監管.

4861-5438-1554v.725


(在)筆記的排名除《說明書》中定義的允許負債(Permitted Indebtedness)以及可能存在的被准許留置權(Permitted Liens)擔保的負債之外,在適用的結案時,公司任何債務都不會優先於 平價 with, the Notes in right of payment, whether with respect to payment or redemptions, interest, damages, upon liquidation or dissolution or otherwise.
(澳)網絡安全概念. The Company and its Subsidiaries’ information technology assets and equipment, computers, systems, networks, hardware, software, websites, applications, and databases (collectively, “IT系統”) are adequate for, and operate and perform in all material respects as required in connection with the operation of the business of the Company and its subsidiaries as currently conducted, free and clear of all material bugs, errors, defects, Trojan horses, time bombs, malware and other corruptants that would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect on the Company’s business. The Company and its Subsidiaries have implemented and maintained commercially reasonable physical, technical and administrative controls, policies, procedures, and safeguards to maintain and protect their material confidential information and the integrity, continuous operation, redundancy and security of all It Systems and data, including 「Personal Data,」 used in connection with their businesses. “個人數據” means (i) a natural person’s name, street address, telephone number, e-mail address, photograph, social security number or tax identification number, driver’s license number, passport number, credit card number, bank information, or customer or account number; (ii) any information which would qualify as 「personally identifying information」 under the Federal Trade Commission Act, as amended; (iii) 「personal data」 as defined by the European Union General Data Protection Regulation (“GDPR”) (EU 2016/679); (iv) any information which would qualify as 「protected health information」 under the Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996, as amended by the Health Information Technology for Economic and Clinical Health Act (collectively, “HIPAA”); and (v) any other piece of information that allows the identification of such natural person, or his or her family, or permits the collection or analysis of any data related to an identified person’s health or sexual orientation. There have been no breaches, violations, outages or unauthorized uses of or accesses to same, except for those that have been remedied without material cost or liability or the duty to notify any other person or such, nor any incidents under internal review or investigations relating to the same except in each case, where such would not, either individually or in the aggregate, reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect. The Company and its Subsidiaries are presently in compliance with all applicable laws or statutes and all judgments, orders, rules and regulations of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, internal policies and contractual obligations relating to the privacy and security of It Systems and Personal Data and to the protection of such It Systems and Personal Data from unauthorized use, access, misappropriation or modification except in each case, where such would not, either individually or in the aggregate, reasonably be expected to result in a Material Adverse Effect.
(音頻)符合數據隱私法的規定公司及其子公司一直且始終符合所有適用的州和聯邦數據隱私和安全法律法規,包括但不限於HIPAA,公司及其子公司已採取商業上合理的措施來做好遵守準備,並自2018年5月25日起,已經並目前依法遵守GDPR(歐盟2016/679)

4861-5438-1554v.726


(以下簡稱「交易文件」)隱私法律)除非在這些情況下,即無論是單獨還是總體上,都不會合理預期導致實質不利影響。爲確保遵守隱私法律,公司及其子公司已制定並遵守,並採取合適的措施,合理設計以確保在所有重大方面遵守與數據隱私和安全以及個人數據的收集、存儲、使用、披露、處理和分析有關的政策和程序(“政策公司及其子公司在任何時候都已履行根據適用法律和監管規定或要求向用戶或客戶提供的所有披露,並未有違反任何適用法律和監管規定或要求的披露,據公司所知,在任何重大方面。公司進一步證明,公司或任何子公司:(i)尚未收到任何關於或涉及隱私法律的實際或潛在責任的通知,並且不知悉有任何事件或情況可能導致這類通知;(ii)目前未全權或部分承擔根據任何隱私法的調查、糾正措施或其他糾正行動;或(iii)不是根據任何隱私法接受任何義務或責任的命令、裁定或協議的當事方。
(aw)披露公司確認,公司或代表公司行事的任何其他人未向任何買方或其代理人或律師提供任何構成或有理由期望構成有關公司或其任何子公司的重要、非公開信息的信息,除了本協議及其他交易文件所 contemplamed的交易事項的存在。 公司理解並確認,每位買方都將依賴前述陳述進行公司證券交易。 向買方提供的關於公司及其子公司、其業務以及本協議所 contemplamed 的交易的所有披露,包括本協議的附件,由公司或其任何子公司提供,是真實準確的,並不包含任何重要事實的虛假陳述或遺漏任何必要的重要事實,以便在提供時保證其採取的,在其製作時的情況下,不會誤導。 自此後向每位買方提供的或與本協議及其他交易文件相關的公司或其任何子公司提供的所有書面信息,作爲整體,在提供此類信息的日期上,將在所有重要方面都是真實和正確的,並且不包含任何重要事實的虛假陳述或遺漏任何必要的重要事實,以便在提供時保證其所作的陳述,在其製作的情況下,不會誤導。 本協議簽署之日起的十二個 (12) 個月內,公司或其任何子公司發佈的任何新聞發佈都沒有在發佈時包含任何重要事實的虛假陳述或遺漏必須在其中陳述的重要事實或必要陳述的重要事實,以便在其製作的情況下使其陳述不會誤導。 截至本協議簽署之日或之前,關於公司或其任何子公司及其業務、財產、責任、前景、經營情況 (包括其結果) 或狀況 (財務或其他方面) 的任何事件或情形或信息,根據適用的法律、規則或規定,要求在本協議簽署日或之前由公司公開披露或公告,但尚未進行公開披露。 所有財務

4861-5438-1554v.727


公司或其任何子公司已經準備好並已提供給您的預測和預測是根據合理假設誠信編制的,並代表在每次將這些財務預測或預測交付給每位買家時,公司對未來財務表現的最佳估計(認識到這些財務預測或預測並不應視爲事實,並且在任何此類財務預測或預測所涵蓋的期間或期間內實際結果可能與預測的結果有所不同)。公司承認並同意,除本協議第2節中明確規定的內容外,沒有任何買方對本協議所 contempl其他交易作出或曾作出任何陳述或保證。
4.契約。
(a)全力盡力每位買方應盡最大努力按時履行本協議下的每項契約和應滿足的條件,如本協議第6節所規定。公司應盡最大努力按時履行本協議下的每項契約和應滿足的條件,如本協議第7條所規定。
(b)表格D和藍天法公司應根據Regulation D的規定在每次收盤日期之後的十(10)天內提交關於證券的表格D,並在提交後迅速向每位買方提供副本。公司應在每次收盤日期前採取公司合理確定爲了使證券在本協議項下對每位買家的銷售符合適用證券或美國各州「藍天」法律的豁免或資格所必需的行動,並應提供已採取的任何此類行動的證據於每個收盤日期當天或之前給買方。 在不限制本協議下公司的任何其他義務的前提下,公司應及時進行所有與提供和銷售證券相關的備案和報告,根據所有適用證券法律(包括但不限於所有適用的聯邦證券法和所有適用的「藍天」法),公司應遵守與向買方提供和銷售證券相關的所有適用外國、聯邦、州和地方法律、法規、規章等。
(c)報告狀態在買方或其轉讓方或受讓方作爲本協議下證券持有人轉讓其在本協議項下的權利的日期之前(每個爲“投資者”,及統稱爲“投資者”)將已經出售全部基礎證券(“報告期”)之前,公司應按時向SEC提交所有根據1934年法案要求提交的報告,並且即使1934年法案或其下的規則和法規不再需要進行此類提交或以其他方式允許終止,公司也不得終止其作爲需要根據1934年法案提交報告的發行人的地位。
(d)使用所得款項公司將利用證券銷售收益用於一般企業用途,但不得直接或間接用於(i) 除非在 ,用於支付公司或其子公司的任何債務(除了按照公司業務和以往慣例支付貿易應付款項,以及公司及其子公司之間的債務償還)的條款設定,公司或其任何子公司的任何債務的償還, (ii) 公司或其任何子公司的任何證券的贖回或回購,或 (iii) 解決任何未決訴訟。

4861-5438-1554v.728


(e)財務信息公司同意在報告期內向每位投資者發送以下文件 (i) 除非以下文件通過EDGAR提交給SEC並通過EDGAR系統向公衆開放,在提交給SEC後的一個(1)工作日內,公司的10-k表格年度報告和10-Q表格季度報告的副本,任何中期報告或任何未經審計的資產負債表,損益表,股東權益表和/或現金流量表,任何8-k表格的當前報告和根據1933法案提交的註冊聲明 (不包括S-8表格) 或修改 (ii) 除非以下文件通過EDGAR提交給SEC或以其他方式廣泛傳播通過公認的新聞發佈服務 (如PR Newswire),在發佈當天,通過電子郵件發送公司或其任何子公司發佈的所有新聞稿 (iii) 除非以下文件通過EDGAR提交給SEC,對公司股東普遍提供的通知和其他信息的副本,與向股東提供信息同時提供或遞交給股東。
(f)上市公司應及時確保在上市的每個全國證券交易所和自動報價系統上列出或標明所有基礎證券 (以下稱爲) ,即時發行通知官方的證券交易所公告以及應隨時根據交易文件條款在這些全國證券交易所或自動報價系統上列出或標明所有基礎證券。公司應隨時維持Common Stock的主要市場上市或報價授權,如紐約證券交易所,紐約證券交易所美國,納斯達克全球市場或納斯達克全球精選市場 ( )符合條件的市場公司及其附屬公司均不得采取任何可能導致普通股在合格市場上除牌或暫停交易的行動。公司應支付所有與履行本第4(f)條款下義務有關的費用和費用。代表的公司普通股”指(i)轉換股份和(ii)按照轉換股份或票據發行或可發行的公司的任何資本股份,包括但不限於(1)由於任何股票分拆、現金股息、資本重組、置換或類似事件而產生或其他情形,以及(2)公司的股份轉換或置換的資本股份以及公司的被轉換或置換的普通股轉換或置換的繼承人實體(在票據中定義),在每種情況下,均不考慮票據的轉換限制。
(g)費用公司應償還首席買方因與交易文件所規定交易有關的結構、文件、談判和交易的相關成本和費用(包括但不限於,(x) 於首次關閉日期支付的不可覈算金額50,000美元和於每個額外關閉日期支付的額外不可覈算金額25,000美元,用於Kelley Drye & Warren LLP的法律服務費和雜費,首席買方律師,以及(y)與交易文件規定的交易的結構、文件、談判和交易以及盡職調查和相關監管申報有關的任何其他合理費用和費用

4861-5438-1554v.729


與此相關)(“交易費用買方領導應從適用的購買價格中扣除,並應在適用的交割日進行扣除,扣除了公司曾支付給Kelley Drye & Warren LLP的任何金額;但須由公司在需求時及時補償Kelley Drye & Warren LLP上述第(x)款中描述的所有交易費用,而不是透過此類扣除在該交割日未被補償的。公司應負責支付任何配售代理費、財務顧問費、受控帳戶銀行費、過戶代理費、DTC(如下所定義)費用或與本協議項下交易有關的任何相關交易費用。公司應支付並使每位買方免於與任何與此類付款有關的索賠相關的任何責任、損失或費用(包括但不限於合理的律師費和實支實付的費用)。除本交易文件另有規定外,本協議各方應自行承擔與向買方出售證券相關的費用。
(h)證券抵押儘管本協議中可能包含的任何相反規定,但公司承認並同意,證券可以在投資者與與證券相關的誠實的按金協議或其他貸款或融資安排中抵押。抵押證券不被視爲根據本協議出售、轉讓或轉讓證券的行爲,抵押證券的任何投資者不需要向公司提供任何通知,也無需根據本協議或任何其他交易文件提供給公司任何交付,包括但不限於本協議第2(g)款; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 投資者及其受讓人應遵守本協議第2(g)款的規定,以便將證券轉讓、銷售或轉讓給該受讓人。公司同意根據買方合理要求籤署並交付與將證券抵押給該受讓人有關的文件。
(i)交易和其他重要信息的披露.
(i)交易披露根據本協議日期上的紐約時間上午9:00或之前,公司應在1934年法案所要求的形式中提交一份8-k表格的現行報告,描述交易文件所規定的所有重要條款,並附上所有重要交易文件(包括但不限於本協議(及本協議的所有附表),票據表格,擔保表格和安全協議表格)(包括所有附件,“8-k提交”)8-k提交後,公司應披露所有非公開重要信息(如果有)由公司或其子公司或任何他們的董事,高管,僱員或代理與買方之間的交易相關文件。此外,自8-k提交之日起,公司和買方確認並同意,公司,其子公司或他們的任何董事,董事,高管,僱員或代理和買方或其任何關聯方之間的任何協議下的所有保密或類似義務將終止。

4861-5438-1554v.730


(ii)披露限制公司不得並且公司應確保其每個子公司和任何董事,高管,僱員和代理,不得提供任何關於公司或其任何子公司的非公開重要信息,從本協議日期之後,未經該買方明確事先書面同意(可以由該買方自行決定批准或不批准)。如果公司,其子公司或其或它們的各董事,高管,僱員和代理有任何前述條款違反,包括但不限於本協議第4(n)款,或任何其他交易文件中包含的任何條款或協議,由買方的合理善意判斷確定),除本協議或交易文件中提供的任何其他補救措施外,該買方有權公開披露,以新聞稿,公共廣告形式或其他形式,該違反行爲或該重要非公開信息,視情況而定,無需公司,公司的任何子公司或其或他們的各董事,高管,僱員或代理事前批准。任何買方對公司,其子公司或其或他們的各董事,高管,僱員,關聯方,股東或代理,不承擔任何披露責任。在不經買方同意情況下,公司向買方提供任何非公開重要信息,公司特此約定並同意買方不對該非公開重要信息負有任何保密義務或不基於該信息進行交易的義務。遵守上述規定,公司,其子公司和任何買方不應在未經對方同意的情況下發布任何新聞稿或與本協議有關的任何其他公開聲明;但是,公司可以在不經任何買方事先批准的情況下,根據適用法律和法規的規定(前提是在條款(i)的情況下,應當與8-k提交實質上一致,與之同時作用;(ii)按照適用法律和法規的要求(但在條款(i)中,應在公佈或其他公開披露之前,公司可以與每個買方磋商有關任何此類新聞稿或其他公開披露)。未經適用買方(可以由該買方自行決定批准或不批准)的書面同意,公司不得(並應導致其每個子公司和關聯公司不得)在任何申報,公告,發佈或其他文件中透露該買方的名稱。儘管本協議中可能包含與之相反的任何內容且未意味着相反情況會發生,但對於公司明確承認和同意買方將不承擔(除了在此之後與某個買方書面簽署的具有明確約束力的定義協議中明確同意的情況外(應公司與該特定買方簽署),任何與公司或其任何子公司的任何非公開重要信息有關的保密義務或不基於其進行交易的義務。
(iii)其他保密信息。披露失敗;披露延遲支付除本第4(i)節中列明的其他救濟措施外,在任何交易文件中所述的內容不限制的前提下,在每個結束日期後的任何時間,如果公司、其任何子公司、或者任何它們各自的高管

4861-5438-1554v.731


董事、僱員或代理向任何買方提供與公司或其任何子公司相關的大量非公開信息(各稱“保密信息”),公司應當在適用的規定披露日期(以下簡稱「披露日期」)之前公開披露該等保密信息,披露形式應爲在Form 8-K上的當前報告或其他方式(每個“披露”)。自此披露之後,公司應當已披露通過交易文件所涉及的公司或其任何子公司或它們各自的高管、董事、僱員或代理提供給買方的一切保密信息。此外,自此披露之時起,公司承認並同意公司、其任何子公司或其任何高管、董事、關聯方、員工或代理,一方,和買方或者它們的任何關聯方,另一方之間的任何協議(不論書面或口頭協議)中的所有保密或其他類似義務應當終止。若公司未在披露日期之前或披露日期時沒有公開披露此等保密信息並且買方至少已經持有保密信息十(10)個連續交易日或更長時間(每個“披露失敗在規定披露日期後,如果由於任何延遲或減少其購買或出售普通股的能力,導致買方遭受損害(該補救措施並非排他性質),公司應向該買方支付一定現金金額,該金額爲以下兩者中的較大者:(I)其根據本協議購買的票據本金總額的百分之二(2%)和(II)適用的披露賠償金額(定義如下),分別於以下日期支付(每個日期稱爲「履行資料披露支付日期」):(i)該披露失敗之日及(ii)每個披露失敗之日的三十(30)日週年之日,直至(x)披露失敗得到糾正或(y)向該買方提供的所有非公開信息不再是機密信息(如由公司授權官員簽署的證明書證明的),在此適用的較早日期即爲「解披露失敗日期」。對於任何特定披露失敗的初次披露失敗的支付,且不限於此,如果披露糾正日期早於披露失敗的任何三十(30)日週年之日,那麼該披露失敗的支付(按該部分月份比例計算)將於該披露糾正日期後的第二(第2)工作日進行。根據本第4(i)(iii)條款,買方有權獲得的支付在本處被稱爲「解披露失敗的支付。」如果公司未能及時按照上述規定及時支付解披露失敗的支付,則該解披露失敗的支付將按每月兩兩(2%)的利率計息,直至全額支付。披露延遲支付日期解披露失敗日期披露糾正日期披露延遲支付
(iv)爲了本協議的目的,以下定義適用:
(1)披露失敗市場價格”表示,截至任何披露延遲付款日,按以下方式計算價格:(I)適用披露恢復期間的普通股最高五(5)個VWAPs(在註釋中定義)總和,除以(II)五(5)份額(定義如下)期間, 披露失敗測量期)。 所有此類

4861-5438-1554v.732


決定都應適當調整,以反映在這種披露失敗測量期間逐步減少或增加普通股的任何股票分紅,股票分拆,股票組合,重新分類或類似交易。
(2)披露賠償金額”表示,截至任何披露延遲付款日,(x)披露失敗市場價格減去普通股的任何發行或可發行給買方的普通股的每股最低購買價格的差異乘以(y)普通股在首要市場每個交易日(在註釋中定義)的股票的每日總美元交易量的10%(按照每個交易日的布隆伯格報告)要求的披露日期至首次披露延遲付款日期結束的期間直至第一個披露延遲付款日前一交易日或(2)至於其他每個披露延遲付款日,從上一個披露延遲付款日開始至適用披露延遲付款日前一交易日結束的時期(此適用期間稱爲“披露賠償期”).
(3)要求披露日期” 意味着如此買方授權提供保密信息,即(I)如果公司和該買方已就保密信息的披露日期達成共識(如通過電子郵件或其他書面形式證明),則爲約定的日期,或者(II)否則,在該買方首次收到任何保密信息後的第七(7)個日曆日th之後買方授權提供保密信息,則爲第一個(1)個工作日,買方收到保密信息後。21世紀醫療改革法案商業日起第一個(1)個工作日之後,該買方收到保密信息後。
(j)證券的額外發行除非另有規定,只要任何一家買方有利地擁有任何證券,公司將不會在未經要求持有人的事先書面同意的情況下發行任何票據(除了按照本約定此處擬議的買方)並且公司不會發行任何其他可能導致票據違約的證券。 公司同意自此日期開始至期滿,及在30天之後的日期結束th 適用日期(如下所定義)後的交易日(“限制性 時期”),公司或其任何子公司不得直接或間接發行、提供、出售、授予任何購買權利或權利,或以其他方式處置(或宣佈發行、提供、出售、授予購買權利或其他處置)任何股票或任何與股票掛鉤或有關的證券(包括但不限於根據1933法案下的405規定製定的「股票」(按照該條款下的定義),任何普通股等價物,任何債務,任何優先股或任何購買權利)(無論任何此類發行、提供、出售、授予、處置或宣佈(無論是在限制期內還是在此後的任何時間)均稱爲“後續定位”)。儘管前述情況,本第4(j)款不得限制、約束或阻止公司發行(i)

4861-5438-1554v.733


普通股或標準購買普通股的期權給公司的董事、高管或員工在其作爲此類人員的資格下根據批准的股票計劃(如下所定義)提供,前提是(1)此後根據本款(i)項在此協議日期之後發行的所有此類股票(考慮到根據此類期權行使後可發行的普通股)不得總計超過在此協議日期前立即已發行和流通的普通股的5%以上,並且(2)此類期權的行使價格不得降低,未有修改任何此類期權以增加可根據其行使發行的股份數量,也未有以任何負面方式變更任何此類期權的任何條款或條件,以損害任何買方中的任何人;(ii)截至此協議日期前發行的按照此協議第(i)款上所述標準購買普通股計劃發行的普通股等價物(除外),根據有效的此類期權在此協議日期前的立即前一天日期生效的轉換、行使或其他發行方法,其轉換、行使或其他發行價格不得降低,未有修改任何此類普通股等價物以增加可根據其發行的股份數量,也未有以任何負面方式變更任何此類普通股等價物的任何條款或條件,以損害任何買方中的任何人;(iii)換股股份;(iv)根據票據中的允許的ATM(如下所定義)而發行的普通股股份;以及(v)根據(x)首選股系列A優先股的指定證明書而發行的證券(包括任何在轉換後可發行的普通股股份,如適用)Series AAA Preferred Stock提供,前提是不得在此後修改、修改或更改指定的認證條款(除了自本日期起生效的其中所述條款的抗稀釋調整)和(某種程度上是在本日期之後”和”ATW特殊情況I LLC之間的第二修改和交換協議,日期爲2024年11月4日company和(“交易協議提供,前提是不得在本日期後修改、修改或更改交換協議的條款(在第(i)款至(v)款中的每款,統稱“排除的證券”)。爲本協議目的,以下定義適用:(x)“通過董事會批准的股票計劃”表示公司董事會批准的任何僱員福利計劃,此前或此後根據此計劃發行公司普通股和普通股購買期權給公司的僱員、官員或董事以酬謝其作爲公司員工的服務提供的服務; (y)“適用日期「」指(i)投資者持有的全部基礎證券的轉售登記聲明首次獲得美國證券交易委員會批准生效的日期(且每份招股說明書在該日期可用於使用),和(ii)一旦基礎證券全部符合《144條例》投資者有資格依照《144條例》轉售的日期(或者,如果發生並持續着當前公共信息缺失(如下所定義),則公司已解決此當前公共信息缺失後的較晚日期);和(z)“當前公共信息

4861-5438-1554v.734


信息失敗”表示在任何時候有(x)公司因任何原因未能滿足《144條例》第(c)(1)條的要求,包括但不限於未能滿足《144條例》第(c)條下的當前公共信息要求,或(y)公司曾經是《144條例》第(i)(1)(i)條描述的發行人,或在未來成爲此類發行人,且公司未能滿足《144條例》第(i)(2)條所規定的任何條件。
(k)我們有責任準備一定數量的普通股用於換股,以允許轉換票據的最大金額,而無需考慮受益所有權限制或根據紐交所限制所規定的限制。如果我們未能發放轉換股,因爲我們沒有足夠的已授權和未保留的普通股,以允許票據轉換,持有人可能有權獲得票據中規定的特定救濟措施(包括違約賠償)。在任何債券仍未償還期間,公司應採取一切必要措施,始終授權並保留用於發行的最大數量的可轉換股份不得少於當時未償還債券全部轉換所應發行的轉換股份的100%(在此前提下假設(w)其餘根據本協議應發行的附加債券將在最初的結算日的附加結算日發出,(x)假設債券在假設的轉換日期以底價進行轉換,(y)截至2026年9月9日,債券利息將累積並將按照底價轉換爲普通股,(z)任何此類轉換不考慮債券所規定的轉換限制)(統稱爲「」所需儲備金額在任何情況下,根據本第4(k)條款保留的普通股份額數量不得減少,除非在與任何轉換和/或贖回事宜相關的情況下按比例減少。如果某一時刻已授權並保留用於發行的普通股份額數量不足以滿足所需準備金額,則公司將立即採取一切必要的公司行動,授權和保留足夠數量的股份,包括但不限於召集股東特別會議以授權額外股份,以滿足交易文件規定的公司義務,在授權股份數量不足的情況下,獲得股東批准增加授權股份數量,並投票支持公司管理層增加公司授權股份數量,以確保授權股份數量足以滿足所需準備金額。
(l)業務行爲的處理公司及其子公司的業務不得違反任何政府實體的任何法律、條例或法規,但如果此類違規行爲不合理地預計會導致單獨或集體產生重大不利影響,則除外。
(m)其他票據;可變證券只要仍有未償還的任何票據存在,除非經所需持有人書面同意,公司及每個子公司將被禁止進行或進入旨在涉及可變利率交易(除合規ATM之外)的任何後續交易。"可變利率交易"指的是公司或任何子公司(i)在此類普通股等副本上發行或出售任何普通股等副本,其(A)按照及/或隨着普通股份交易價格在此類普通股等副本初始發行後的任何時間的交易價格或報價變化,或者(B)具有在此類普通股等副本初始發行後某個未來日期或在"變量利率交易之後重設普通股等副本的轉換、行使或交換價格,或"

4861-5438-1554v.735


occurrence of specified or contingent events directly or indirectly related to the business of the Company or the market for the Common Stock, other than pursuant to a customary 「weighted average」 anti-dilution provision or (ii) enters into any agreement (including, without limitation, an equity line of credit or an 「at-the-market」 offering) whereby the Company or any Subsidiary may sell securities at a future determined price (other than standard and customary 「preemptive」 or 「participation」 rights). Each Buyer shall be entitled to obtain injunctive relief against the Company and its Subsidiaries to preclude any such issuance, which remedy shall be in addition to any right to collect damages.
(n)優先認購權. At any time on or prior to the five (5) year anniversary of the later of (x) the Initial Closing Date (or, if later, the date no Notes remain outstanding) and (y) the last Additional Closing Date hereunder, neither the Company nor any of its Subsidiaries shall, directly or indirectly, effect any Subsequent Placement unless the Company shall have first complied with this Section 4(n). The Company acknowledges and agrees that the right set forth in this Section 4(n) is a right granted by the Company, separately, to each Buyer.
(i)At least five (5) Trading Days prior to any proposed or intended Subsequent Placement, the Company shall deliver to each Buyer a written notice (each such notice, a “先期通知”), which Pre-Notice shall not contain any information (including, without limitation, material, non-public information) other than: (A) if the proposed Offer Notice (as defined below) constitutes or contains material, non-public information, a statement asking whether the Investor is willing to accept material non-public information or (B) if the proposed Offer Notice does not constitute or contain material, non-public information, (x) a statement that the Company proposes or intends to effect a Subsequent Placement, (y) a statement that the statement in clause (x) above does not constitute material, non-public information and (z) a statement informing such Buyer that it is entitled to receive an Offer Notice (as defined below) with respect to such Subsequent Placement upon its written request. Upon the written request of a Buyer within three (3) Trading Days after the Company’s delivery to such Buyer of such Pre-Notice, and only upon a written request by such Buyer, the Company shall promptly, but no later than one (1) Trading Day after such request, deliver to such Buyer an irrevocable written notice (the “發售通知”),通知任何擬議或意圖的發行或出售或交換(“總早期要約正在提供的證券所提供的證券在後續配售中,發行通知應(A)確定並描述待發行、出售或交換的證券,(B)描述待發行、出售或交換的價格和其他條款,以及待發行、出售或交換的證券數量或金額,(C)確定待發行、出售或交換的證券擬向其或與其發售、出售或交換的人員(如果已知),並(D)提出根據發售通知條款向該買方發行、出售或交換其按比例佔30%的待發行證券的要約,前提是該買方根據本第4(n)節在此之下購買的全部買方的票據的總原始本金金額的比例而確定待發行證券的數量,本節下允許該買方行使認購權的待發行證券數額即(x)基於該買方在本節下購買的全部買方的票據的總原始本金金額(“",和(y)有關於每位選擇購買其基本金額的購買方的,應將其他購買方的基本金額對應的額外部分的待發行證券附屬於基本金額的待發行證券數量加入考慮中。基本數量待售證券買方根據其資本金額購買基本數量之外的部分,任何買方的基本金額購買基本數量,所有買方購買的票據總原始本金的比例,即最初通過所有買方購買的票據的總原始本金金額的30%的比例,認購數量爲賣方應出售或交換的30%證券數量的30%基礎數量。

4861-5438-1554v.736


若買方表明將購買或取得其他買方訂閱數量低於其基本額的情況下(“認購不足數量),此過程將重複進行,直到每位買方有機會認購任何剩餘的未成功認購數量。
(ii)要接受要約,全部或部分,買方必須在第五(5th)工作日結束前向公司遞交書面通知,通知內容爲買方所選擇購買的基本金額部分,如果買方選擇購買全部基本金額,則是買方選擇購買的未成功認購數量(無論哪種情況,“報價期如果購買者選擇接受所有要約,則必須提前在[●]個營業日內向公司發送《接受通知》。《接受通知》必須註明購買者選擇購買的基本金額的部分,如果購買者選擇購買其全部基本金額,則選擇購買的不足認購金額。在所有購買者認購的基本金額少於所有基本金額總額時,那些在接受通知中註明不足認購金額的購買者將有權購買基本金額以外的不足認購金額。但是,如果選擇購買的不足認購金額超過所有基本金額和購買者認購的基本金額之差(「可用不足認購金額」),則每個選擇了不足認購金額的購買者只能購買一個可以認購不足認購金額零售權利的基本金額所佔比例的可用不足認購金額部分,並由公司進行適當的取整。儘管如前所述,如果公司在要約期限到期之前希望修改或修改要約的條款和條件,則公司可以向任何購買者發送新的要約通知,此時要約期限將在購買者收到新通知後的[●]個營業日內到期。如果所有買方認購的基本金額少於所有基本金額的總和,則在其接受通知中設置了欠認購金額的每個買方將有權購買除已認購基本金額外的欠認購金額;但是,如果認購的欠認購金額超過了所有基本金額和已認購基本金額之間的差額(即“可認購不足認購金額對於認購任何欠認購金額的每個買方,將有資格購買盡公司認爲合理必要的幅度。th儘管前述內容,如果公司希望在要約期限屆滿前修改或修訂要約條件,公司可以向每位買方發出新的要約通知,要約期限將在收到該等新要約通知的第五(5)個營業日後到期。
(iii)公司應在上述要約期限屆滿後的五(5)個營業日內(A)爲尚未收到買方接受通知的已發行證券的全部或部分進行提供、發行、出售或交換(即“拒絕證券”) pursuant to a definitive agreement(s) (the “後續配售協議”), but only to the offerees described in the Offer Notice (if so described therein) and only upon terms and conditions (including, without limitation, unit prices and interest rates) that are not more favorable to the acquiring Person or Persons or less favorable to the Company than those set forth in the Offer Notice and (B) to publicly announce (x) the execution of such Subsequent Placement Agreement, and (y) either (I) the consummation of the transactions contemplated by such Subsequent Placement Agreement or (II) the termination of such Subsequent Placement Agreement, which shall be filed with the SEC on a Current Report on Form 8-k with such Subsequent Placement Agreement and any documents contemplated therein filed as exhibits thereto.
(iv)In the event the Company shall propose to sell less than all the Refused Securities (any such sale to be in the manner and on the terms specified in Section 4(n)(iii) above), then each Buyer may, at its sole option and in its sole discretion, withdraw its Notice of Acceptance or reduce the number or amount of the Offered

4861-5438-1554v.737


Securities specified in its Notice of Acceptance to an amount that shall be not less than the number or amount of the Offered Securities that such Buyer elected to purchase pursuant to Section 4(n)(ii) above multiplied by a fraction, (i) the numerator of which shall be the number or amount of Offered Securities the Company actually proposes to issue, sell or exchange (including Offered Securities to be issued or sold to Buyers pursuant to this Section 4(n) prior to such reduction) and (ii) the denominator of which shall be the original amount of the Offered Securities. In the event that any Buyer so elects to reduce the number or amount of Offered Securities specified in its Notice of Acceptance, the Company may not issue, sell or exchange more than the reduced number or amount of the Offered Securities unless and until such securities have again been offered to the Buyers in accordance with Section 4(n)(i) above.
(v)Upon the closing of the issuance, sale or exchange of all or less than all of the Refused Securities, such Buyer shall acquire from the Company, and the Company shall issue to such Buyer, the number or amount of Offered Securities specified in its Notice of Acceptance, as reduced pursuant to Section 4(n)(iv) above if such Buyer has so elected, upon the terms and conditions specified in the Offer. The purchase by such Buyer of any Offered Securities is subject in all cases to the preparation, execution and delivery by the Company and such Buyer of a separate purchase agreement relating to such Offered Securities reasonably satisfactory in form and substance to such Buyer and its counsel.
(vi)Any Offered Securities not acquired by a Buyer or other Persons in accordance with this Section 4(n) may not be issued, sold or exchanged until they are again offered to such Buyer under the procedures specified in this Agreement.
(vii)The Company and each Buyer agree that if any Buyer elects to participate in the Offer, neither the Subsequent Placement Agreement with respect to such Offer nor any other transaction documents related thereto (collectively, the “後續配售文件”) shall include any term or provision whereby such Buyer shall be required to agree to any restrictions on trading as to any securities of the Company or be required to consent to any amendment to or termination of, or grant any waiver, release or the like under or in connection with, any agreement previously entered into with the Company or any instrument received from the Company.
(viii)Notwithstanding anything to the contrary in this Section 4(n) and unless otherwise agreed to by such Buyer, the Company shall either confirm in writing to such Buyer that the transaction with respect to the Subsequent Placement has been abandoned or shall publicly disclose its intention to issue the Offered Securities, in either case, in such a manner such that such Buyer will not be in possession of any material, non-public information, by the tenth (10th) Business Day following delivery of the Offer Notice. If by such tenth (10th) Business Day, no public disclosure regarding a transaction with respect to the Offered Securities has been made, and no notice regarding the abandonment of such transaction has been received by such Buyer, such transaction shall be deemed to have been abandoned and such Buyer shall not be in possession of any

4861-5438-1554v.738


material, non-public information with respect to the Company or any of its Subsidiaries. Should the Company decide to pursue such transaction with respect to the Offered Securities, the Company shall provide such Buyer with another Offer Notice and such Buyer will again have the right of participation set forth in this Section 4(n). The Company shall not be permitted to deliver more than one such Offer Notice to such Buyer in any sixty (60) day period, except as expressly contemplated by the last sentence of Section 4(n)(ii).
(ix)The restrictions contained in this Section 4(n) shall not apply in connection with the issuance of any Excluded Securities. The Company shall not circumvent the provisions of this Section 4(n) by providing terms or conditions to one Buyer that are not provided to all.
(o)股票購買協議中. For so long as any Notes remain outstanding, the Company shall not, in any manner, enter into or affect any Dilutive Issuance (as defined in the Notes) if the effect of such Dilutive Issuance is to cause the Company to be required to issue upon conversion of any Notes any shares of Common Stock in excess of that number of shares of Common Stock which the Company may issue upon conversion of the Notes without breaching the Company’s obligations under the rules or regulations of the Principal Market.
(p)被動性外國投資公司公司應以確保不被視爲 passie foreign inve管理公司的方式去經營業務,同時也要確保其子公司以相同方式經營業務,以避免被視爲《法典》第1297條的被動外國投資公司。
(q)贖回和現金分紅派息受限只要有任何債券未償還,公司不得直接或間接地贖回,或宣佈或支付公司任何證券的現金股息或分配,除非事先獲得買方的明確書面同意。
(r)公司存續只要有任何買方有對任何債券的利益所有權,除非公司遵守內容於債券中規定的有關基礎交易的規定,否則公司不得參與任何基礎交易(債券中定義)。
(s)轉換程序債券中包含的每種轉股通知書(債券中定義)概述了買方爲轉股債券需要遵循的全部程序。除了《5(d)條》規定,買方轉股債券無需額外的法律意見、其他信息或說明。公司應遵守債券中規定的條款,條件和時間限制,履行債券的轉股,並按照債券中規定的條款和條件交付轉股股票。
(t)抵押代理人. Each Buyer hereby (i) appoints ATW Special Situations Management LLC, as the collateral agent hereunder and under the other Security Documents (in such capacity, the “抵押代理人”), and (ii) authorizes the Collateral Agent (and its officers, directors, employees and agents) to take such action on such Buyer’s behalf in accordance with

4861-5438-1554v.739


the terms hereof and thereof. The Collateral Agent shall not have, by reason hereof or any of the other Security Documents, a fiduciary relationship in respect of any Buyer. Neither the Collateral Agent nor any of its officers, directors, employees or agents shall have any liability to any Buyer for any action taken or omitted to be taken in connection hereof or any other Security Document except to the extent caused by its own gross negligence or willful misconduct, and each Buyer agrees to defend, protect, indemnify and hold harmless the Collateral Agent and all of its officers, directors, employees and agents (collectively, the “Collateral Agent Indemnitees”) from and against any losses, damages, liabilities, obligations, penalties, actions, judgments, suits, fees, costs and expenses (including, without limitation, reasonable attorneys’ fees, costs and expenses) incurred by such Collateral Agent Indemnitee, whether direct, indirect or consequential, arising from or in connection with the performance by such Collateral Agent Indemnitee of the duties and obligations of Collateral Agent pursuant hereto or any of the Security Documents. The Collateral Agent shall not be required to exercise any discretion or take any action, but shall be required to act or to refrain from acting (and shall be fully protected in so acting or refraining from acting) upon the instructions of the Required Holders, and such instructions shall be binding upon all holders of Notes; provided, however, that the Collateral Agent shall not be required to take any action which, in the reasonable opinion of the Collateral Agent, exposes the Collateral Agent to liability or which is contrary to this Agreement or any other Transaction Document or applicable law. The Collateral Agent shall be entitled to rely upon any written notices, statements, certificates, orders or other documents or any telephone message believed by it in good faith to be genuine and correct and to have been signed, sent or made by the proper Person, and with respect to all matters pertaining to this Agreement or any of the other Transaction Documents and its duties hereunder or thereunder, upon advice of counsel selected by it.
(u)後繼抵押代理。
(i)抵押代理可隨時通過提前至少十(10)個工作日書面通知公司和每位持有人辭去其在本協議及其他交易文件下的所有職能和責任。此類辭職將在繼任抵押代理根據下文條款(ii)和(iii)或下文其他規定接受任命時生效。如果在任何時間,抵押代理(連同其關聯公司)受益所有的票據本金總額少於100,000美元,則必需持有人可以通過書面同意,免除抵押代理在本協議及其他交易文件下的所有職能和責任。
(ii)在任何此類辭職或免職通知時,必須持有人將任命一名繼任抵押代理。繼任代理接受本協議下的抵押代理任命後,該繼任抵押代理將繼承並承擔抵押代理的所有權利、權力、特權和職責,而抵押代理將從其在本協議及其他交易文件下的職責和義務中解除。在抵押代理根據本協議辭職或免除抵押代理職責後,第4(u)條的規定將爲其在擔任抵押代理時採取或未採取的任何行動所帶來利益。

4861-5438-1554v.740


在其擔任本協議及其他交易文件下的抵押代理期間,此抵押代理採取或未採取的任何行動,均適用於本第4(u)條款。
(iii)如果在接到辭職或免職書面通知後的十(10)個工作日內未任命繼任抵押代理,則抵押代理將任命一名繼任抵押代理,後者將擔任抵押代理直至必需持有人按上述規定任命繼任抵押代理。
(iv)如果根據本第4(u)條的規定任命的繼任抵押代理並非購買方或任何購買方的關聯公司(或必需持有人或抵押代理(或其繼任者)如適用通知公司他們或其要按照本第4(u)條款任命此類繼任抵押代理時),公司及其各自附屬公司承諾並同意立即採取必需持有人或抵押代理(或其繼任者)如適用不時要求的所有行動,以確保滿足請求方(或方)審慎的繼任抵押代理,包括但不限於支付此類繼任抵押代理的所有合理和習慣費用和費用,通過要求公司及其各自附屬公司同意根據合理和習慣條款對任何繼任抵押代理進行賠償,要求公司及其各自附屬公司簽署抵押代理協議或類似協議和/或由繼任抵押代理要求或要求的任何抵押文件修改。
(v)規則M公司將不會在本次股票分配中採取任何被1934年法案規則m禁止的行動。
(w)一般招標公司、其任何關聯公司(定義見1933年法案規則501(b))或任何代表公司或該關聯公司的人將不通過任何形式的一般徵求或一般廣告來徵求購買或提供或銷售在Regulation D規定下的證券,包括:(i)在任何報紙、雜誌或類似媒體上發佈的任何廣告、文章、通知或其他通信,或通過電視或廣播播出;和(ii)任何由任何一般徵求或一般廣告邀請參加的研討會或會議。
(x)合併規定公司、其任何關聯公司(定義見1933年法案規則501(b))或代表公司或該關聯公司的任何人將不出售、提供出售或徵集購買或以其他方式就任何證券(定義見1933年法案)進行談判,該證券將以一種需要根據1933年法案註冊證券或根據主要交易市場的規則和法規需要股東批准的方式與本次證券銷售整合,公司將採取一切適當或必要的行動,以確保其其他證券的發行不會與本次所 contempl 擬的證券發行在1933年法案或主要交易市場的規則和法規目的上被整合。

4861-5438-1554v.741


(y)不合格事件通知公司將在每個結算日期之前以書面形式通知買家,關於任何涵蓋發行人的個人的不合格事件(Disqualification Event),以及任何隨着時間推移將變爲關於任何涵蓋發行人的個人的不合格事件的事件。
(z)持股人批准. The Company shall either (x) if the Company shall have obtained the prior written consent of the requisite stockholders (the “股東同意”) to obtain the Stockholder Approval, inform the stockholders of the Company of the receipt of the Stockholder Consent by preparing and filing with the SEC, as promptly as practicable after the date hereof, but prior to the forty-fifth (45th) calendar day after the Initial Closing Date (or, if such filing is delayed by a court or regulatory agency, in no event later than 90 calendar days after the Initial Closing), an information statement with respect thereto or (y) provide each stockholder entitled to vote at a special meeting of stockholders of the Company (the “股東大會”), which shall be promptly called and held not later than December 31, 2024 (the “股東會議截止日期”), a proxy statement, in each case, in a form reasonably acceptable to the Buyers and Kelley Drye & Warren LLP, at the expense of the Company, with the Company obligated to reimburse the expenses of Kelley Drye & Warren LLP incurred in connection therewith in an amount not exceed $5,000. The proxy statement, if any, shall solicit each of the Company’s stockholder’s affirmative vote at the Stockholder Meeting for approval of resolutions (“授權批准將我們的普通股授權數量從1億股增加到2億股和發行我們的普通股以符合納斯達克的股東批准規則。”) providing for the approval of the issuance of (i) all of the Securities in compliance with the rules and regulations of the Principal Market (without regard to any limitations on conversion or exercise set forth in the Notes, assuming all Additional Notes have been issued hereunder) and (ii) all of the shares of the Company’s Series A Convertible Preferred Stock, $0.0001 par value (the “A類優先股”), and such shares of Common Stock issuable pursuant to the terms of the certificate of designations for the Series A Preferred Stock (the “Series AAA Preferred Stock”), including, without limitation, upon conversion or otherwise, in compliance with the rules and regulations of the Principal Market (without regard to any limitations on conversion set forth in the Certificate of Designations) (such affirmative approval being referred to herein as the “持股人批准”, and the date such Stockholder Approval is obtained, the “股東批准日期公司應盡合理最大努力,徵求股東的審批,並導致公司董事會建議股東批准這些決議。公司有責任在股東會截止日期前尋求獲得股東批准。如果儘管公司盡了合理最大努力,股東會未能在股東會截止日期前獲得批准,公司將導致在2025年3月30日前舉行另一次股東會。如果儘管公司盡了合理最大努力,股東會在此後的股東會未能獲得批准,公司將導致之後每六十(60)個日曆日舉行一次額外股東會,直至獲得股東批准。
(aa)子公司擔保只要有任何票據仍未償還,一旦任何實體成爲公司的直接或間接子公司,公司應引起每個這樣的子公司通過簽署一份對擔保合約的加入與該擔保合約形式和內容對持票人合理滿意。

4861-5438-1554v.742


(ab)成交文件在之前或之前十四(14)個日曆日之後 每個結算日,公司同意交付或致使交付給每個買方和Kelley Drye & Warren LLP一整套已執行的交易文件、證券和根據本協議第7部分規定或其他情況下需要交付給任何一方的其他文檔。
5.註冊; 轉移代理說明; 註釋。
(a)註冊公司應在其主要行政辦公室(或任何公司通過通知指定給每位證券持有人的其他辦事處或機構)保持一份債券登記簿,公司應記錄債券持有人的姓名和地址(包括每位受讓人的姓名和地址)、該持有人持有的債券本金金額,以及根據該持有人持有的債券條款應發行的可轉換股份數量。公司應使該登記簿在工作時間內任何時候均保持開放並供任何買方或其法定代表檢查。
(b)轉讓代理說明公司應向其過戶代理和任何後續過戶代理發出不可撤銷的指示(如適用,"轉讓代理公司聲明並保證,除本第5(b)款提到的不可撤銷過戶代理指令和停止過戶指令以給本協議和其他交易文件規定的範圍內及在公司的賬簿記錄上使證券可以自由轉讓外,公司不會向其過戶代理發出與證券有關的除本第5(b)款提及的不可撤銷過戶代理指令和執行第2(g)款所述內容的停止過戶指令以外的任何指示。如果買方根據第2(g)款效力出售、轉讓或轉讓證券,公司應允許該轉讓,並應立即指示其過戶代理出具一份或多份證書,或者根據該買方指定的名稱和麪額在DTC的適用餘額帳戶中發行一定數量的股份以執行此類銷售、轉移或轉讓。不可撤銷的轉讓代理指令”) to issue certificates or credit shares to the applicable balance accounts at The Depository Trust Company (“DTC”), registered in the name of each Buyer or its respective nominee(s), for the Conversion Shares in such amounts as specified from time to time by each Buyer to the Company upon conversion of the Notes. The Company represents and warrants that no instruction other than the Irrevocable Transfer Agent Instructions referred to in this Section 5(b), and stop transfer instructions to give effect to Section 2(g) hereof, will be given by the Company to its transfer agent with respect to the Securities, and that the Securities shall otherwise be freely transferable on the books and records of the Company, as applicable, to the extent provided in this Agreement and the other Transaction Documents. If a Buyer effects a sale, assignment or transfer of the Securities in accordance with Section 2(g), the Company shall permit the transfer and shall promptly instruct its transfer agent to issue one or more certificates or credit shares to the applicable balance accounts at DTC in such name and in such denominations as specified by such Buyer to effect such sale萬億.ansfer or assignment. In the event that such sale, assignment or transfer involves Conversion Shares sold, assigned or transferred pursuant to an effective registration statement or in compliance with Rule 144, the transfer agent shall issue such shares to such Buyer, assignee or transferee (as the case may be) without any restrictive legend in accordance with Section 5(d) below. The Company acknowledges that a breach by it of its obligations hereunder will cause irreparable harm to a Buyer. Accordingly, the Company acknowledges that the remedy at law for a breach of its obligations under this Section 5(b) will be inadequate and agrees, in the event of a breach or threatened breach by the Company of the provisions of this Section 5(b), that a Buyer shall be entitled, in addition to all other available remedies, to an order and/or injunction restraining any breach and requiring immediate issuance and transfer, without the necessity of showing economic loss and without any bond or other security being required. The Company shall cause its counsel to issue the legal opinion referred to in the Irrevocable Transfer Agent Instructions to the Company’s transfer agent on each effective date of a registration statement registering the resale of any Underlying Securities. Any

4861-5438-1554v.743


與發行該意見書或取消證券上的任何標籤相關的費用(就轉移代理、公司律師或其他機構而言)應由公司承擔。
(c)法律聲明每位買方都明白,證券已經根據1933年法案和適用州證券法的登記或資格豁免發行(或將根據1933年法案和適用州證券法的登記或資格豁免發行),除非另有規定,證券應承擔任何州的「藍天」法律要求的標籤,並且應具有大致以下格式的限制性標籤(可對此類股票證書的轉讓提出停止轉讓指令):
 
(d)傳奇武器已移除證明證券的證書不需要包含上述第5(c)節或任何其他標籤(i)在根據1933年法案有效的覆蓋這些證券轉售的註冊聲明期間,(ii)在根據規則144進行這些證券任何轉讓後(假設轉讓人非公司的關聯方),(iii)如果這些證券有資格根據規則144進行出售、轉讓或轉移(前提是買方向公司提供合理保證,證明這些證券有資格根據規則144進行出售、轉讓或轉移,其中不包括買方律師的意見),(iv)與出售、轉讓或其他轉讓有關(而非根據規則144),前提是買方向公司提供買方律師的意見,其形式通常被接受,證明可不需在1933年法案適用要求下完成註冊出售這些證券,或(v)如果根據1933年法案的適用要求不需要此類標籤(包括但不限於SEC發佈的控制司法解釋和聲明)。如果根據前款不需要標籤,公司應在不遲於兩個交易日之前(或根據1934年法案或其他適用法律所要求的較早日期,

4861-5438-1554v.744


在買方將附有標示的證券的證書交付給公司的日期(買方向公司或股份轉讓代理(並通知公司)交付附有標示的證券的證書(背書或附有股票干係的,簽名已經擔保,並以有效方式進行重新發行或轉讓所需的形式來),配合買方在本「第5(d)部分」上可能需要的任何其他交付,由買方指示,:快扣(A)前提是公司的股份轉讓代理正在參與DTC快速自動化證券轉移計劃(“要求交付日期”)並且這種證券是轉換股票,則將買方應有權利的普通股總數記入買方或其指定人在DTC通過其託管系統的帳戶中, 或者(B)如果公司的股份轉讓代理不參與FASt,在不受任何限制和其他標示的情況下,發行並遞送(通過知名隔夜送遞公司)給買方,一份在買方或其指定人名下登記的證券證書(買方的餘額帳戶或其指定人在DTC中必須作出的信用日期,或根據前述需要遞送給買方的該證書日期,您將以“股票交付日期”,以及將沒有限制標示的普通股實際遞送給買方或買方在DTC中的指定人時,則稱爲“
(e)”公司應負責任何根據本條款進行證券發行或去除任何證券上的標示的所有轉讓代理費用或DTC費用。. If the Company fails, for any reason or for no reason, to issue and deliver (or cause to be delivered) to a Buyer (or its designee) by the Required Delivery Date, either (I) if the Transfer Agent is not participating in FASt, a certificate for the number of Conversion Shares to which such Buyer is entitled and register such Conversion Shares on the Company’s share register or, if the Transfer Agent is participating in FASt, to credit the balance account of such Buyer or such Buyer’s designee with DTC for such number of Conversion Shares submitted for legend removal by such Buyer pursuant to Section 5(d) above or (II) if the registration statement covering the resale of the Conversion Shares submitted for legend removal by such Buyer pursuant to Section 5(d) above (the “不可用股票”) is not available for the resale of such Unavailable Shares and the Company fails to promptly (x) so notify such Buyer and (y) deliver the Conversion Shares electronically without any restrictive legend by crediting such aggregate number of Conversion Shares submitted for legend removal by such Buyer pursuant to Section 5(d) above to such Buyer’s or its designee’s balance account with DTC through its Deposit/Withdrawal At Custodian system (the event described in the immediately foregoing clause (II) is hereinafter referred as a “通知失敗交割失敗所有板塊”), then, in addition to all other remedies available to such Buyer, the Company shall pay in cash to such Buyer on each day after the Share Delivery Date and during such Delivery Failure an amount equal to 2% of the product of (A) the sum of the number of shares of Common Stock not issued to such Buyer on or prior to the Required Delivery Date and to which such Buyer is entitled, and (B) any trading price of the Common Stock selected by such Buyer in writing as in effect at any time during the period beginning on the date of the delivery by such Buyer to the Company of the applicable Conversion Shares and ending on the applicable Share Delivery Date. In addition to the

4861-5438-1554v.745


foregoing, if on or prior to the Required Delivery Date either (I) if the Transfer Agent is not participating in FASt, the Company shall fail to issue and deliver a certificate to a Buyer and register such shares of Common Stock on the Company’s share register or, if the Transfer Agent is participating in FASt, credit the balance account of such Buyer or such Buyer’s designee with DTC for the number of shares of Common Stock to which such Buyer submitted for legend removal by such Buyer pursuant to Section 5(d) above (ii) below or (II) a Notice Failure occurs, and if on or after such Trading Day such Buyer acquires (in an open market transaction, stock loan or otherwise) shares of Common Stock corresponding to all or any portion of the number of shares of Common Stock submitted for legend removal by such Buyer pursuant to Section 5(d) above (a “買入”), then the Company shall, within two (2) Trading Days after such Buyer’s request and in such Buyer’s discretion, either (i) pay cash to such Buyer in an amount equal to such Buyer’s total purchase price (including brokerage commissions, stock loan costs and other out-of-pocket expenses, if any) for the shares of Common Stock so acquired (including, without limitation, by any other Person in respect, or on behalf, of the holder) (the “購買價”), at which point the Company’s obligation to so deliver such certificate or credit such Buyer’s balance account shall terminate and such shares shall be cancelled, or (ii) promptly honor its obligation to so deliver to such Buyer a certificate or certificates or credit the balance account of such Buyer or such Buyer’s designee with DTC representing such number of shares of Common Stock that would have been so delivered if the Company timely complied with its obligations hereunder and pay cash to such Buyer in an amount equal to the excess (if any) of the Buy-In Price over the product of (A) such number of shares of Conversion Shares that the Company was required to deliver to such Buyer by the Required Delivery Date multiplied by (B) the lowest Closing Sale Price (as defined in the Notes) of the Common Stock on any Trading Day during the period commencing on the date of the delivery by such Buyer to the Company of the applicable Conversion Shares and ending on the date of such delivery and payment under this clause (ii). Nothing shall limit such Buyer’s right to pursue any other remedies available to it hereunder, at law or in equity, including, without limitation, a decree of specific performance and/or injunctive relief with respect to the Company’s failure to timely deliver certificates representing shares of Common Stock (or to electronically deliver such shares of Common Stock) as required pursuant to the terms hereof. Notwithstanding anything herein to the contrary, with respect to any given Notice Failure and/or Delivery Failure, this Section 5(e) shall not apply to the applicable Buyer the extent the Company has already paid such amounts in full to such Buyer with respect to such Notice Failure and/or Delivery Failure, as applicable, pursuant to the analogous sections of the Note held by such Buyer.
(f)FASt合規在任何註記仍未彌補之時,公司應保持參與FASt的過戶代理。
6.公司賣出義務的條件。
(a)公司在此承諾發行和出售首期票據。 公司根據本協議在首次交割日期前或該日期之前滿足以下各項條件的義務,前提是這些條件僅爲公司的利益,並可由公司隨時全權酌情通過向每個買方提供事先書面通知而放棄:

4861-5438-1554v.746


(i)該買方應已執行其是一方的其他交易文件,並將其交付給公司。
(ii)該買方和其他每個買方應根據初始款項流動函之規定,在初始交割時通過電匯即時到賬款項的方式向公司交付初始購買價格(減去根據第4(g)條而扣除的款項),購買該買方在初始交割時購買的首期票據。
(iii)該買方的陳述和保證應在作出時和首期交割日期時在所有重要方面屬實且正確,就好像是在那個時候最初作出的(除了以特定日期爲基礎的陳述和保證,這些將根據該特定日期屬實且正確),並且該買方應在首期交割日期或之前在所有重要方面執行、實現和遵守本協議要求該買方在首期交割日期前或之前執行、實現或遵守的承諾、協議和條件。
(b)根據本公司的義務,發行和出售額外票據 在適用的額外結束日期之前或之時,根據公司的獨立裁量權,需滿足以下各條件,提供書面通知即可豁免(這些條件僅爲公司的利益,公司可隨時豁免):
(i)買方應已簽署其作爲一方的其他交易文件,並將其交付給公司。
(ii)買方及其他買方應按照附加資金劃撥函的規定,提前在額外結束日以電匯立即可用資金的方式向公司交付額外購買價格(除了任何買方根據第4(g)款被扣繳的金額)。
(iii)買方的陳述和保證應當在其所作時和額外結束日期時在所有重大方面均屬實和正確,如同在該時間最初作出一樣(除了根據特定日期作出的陳述和保證,應在該特定日期屬實和正確),並且買方應在額外結束日期之前或之時履行、滿足並符合本協議要求的各方就緒、滿足和遵守的條款、協議和條件。
7.1.1
(a)每個買方根據本協議購買其初始票據的義務 在初始結束日期之前或之時,依據每個買方的獨立裁量權,需滿足以下各條件,提供書面通知即可豁免,這些條件僅爲每個買方的利益
1 公司應提供詳細信息,說明哪些可交付成果應延至交割後進行。

4861-5438-1554v.747


買方可隨時自行決定,通過向公司提前書面通知,放棄該權利。
(i)公司及每個子公司(視情況而定)應已就各自是該買方各項交易文件,且公司應已就初始票據簽署並交付給該買方。初始票據的原始本金金額應與買方姓名列(3)欄所註明的金額相符,該金額爲根據本協議初始交割時被該買方購買的金額。
(ii)買方需要收到Norton Rose Fulbright LLP,即公司律師所提供的意見,日期爲初始交割日期,並且該意見應符合買方的要求。
(iii)公司應向買方交付一份可接受的不可撤銷轉讓代理人指示副本,該指示書應已交付並由公司過戶代理機構書面確認,並且應在初始交割日期仍保持全力有效。
(iv)公司應向買方交付一份證書,證明公司及其子公司在各自設立地的具有資格和合法存在,該證書應由該設立地的州務卿(或同類辦事處)出具,日期應在初始交割日期十(10)天內。
(v)公司應向買方交付一份證書,證明公司及各子公司在進行業務並需要具資格註冊的各司法管轄區內的外國公司資格和合法存在,該證書應由每個司法管轄區內相關州務卿(或同類辦事處)出具,日期應在初始交割日期十(10)天內。
(vi)公司應向買方交付一份由特拉華州州務卿出具並認證的公司章程副本,日期應在初始交割日期之內十(10)天。
(vii)每個子公司應在首次結束日期後的十(10)天內向買方遞交由各子公司認證的註冊證書副本(或同等法人文件),並由各子公司所在司法管轄區的國務卿(或類似機構)認證。
(viii)公司及每家子公司應在首次結束日期爲止向買方遞交買方可接受的形式的證書,由公司及每家子公司的秘書執行,並日期確定爲首次結束日期,關於(i)與第3(b)條一致的決議,由公司及每家子公司的董事會採納以令買方合理接受形式,(ii)公司的註冊證書及每家子公司的組織文件和(iii)公司章程及每家子公司的章程,在首次結束日期生效的。

4861-5438-1554v.748


公司應向買方遞交公司的轉讓代理公司出具的關於首次結束日期前立即前一刻普通股股數的證明文件。
(ix)就公司的每一陳述和保證,其應當在做出時的日期和首次結束日期時爲真實和正確,就好像原先是在那個時候做出的(除了以具體日期爲準的陳述和保證應 分別爲特定日期時真實和正確),公司應在首次結束日期前或在該日期前履行、滿足和遵守公司需要在首次結束日期前或在該日期前必須履行、滿足或遵守的各方所要求的契約、協議和條件。買方應在買方可接受的形式上以日期確定爲首次結束日期的公司首席執行官簽署的證書,接收上述效果以及任何買方根據規定合理要求的其他事項。
(x)公司應向買方遞交由公司的轉讓代理公司出具的關於首次結束日期前立即前一刻普通股的股數認證書。
(xi)普通股(A)應在主要市場上標明報價或被列出(視情況而定),並且不應在首次結束日期時被SEC或主要市場暫停交易,或在首次結束日期時,不應被SEC或主要市場以懸掛威脅,(I)已書面形式由SEC或主要市場宣佈或(II)因跌破主要市場的最低維持要求,除非在SEC文件中另有披露。
(xii)公司應已獲得所有政府、監管或第三方同意和批准,如有必要,用於出售證券,包括但不限於,主要市場(如有)所要求的那些。
(xiii)沒有任何法規、規則、條例、行政命令、法令、裁決或禁令應已由任何具有管轄權的法院或政府實體頒佈、錄入、頒佈或支持,以禁止執行交易文件所規定的交易之一。
(xiv)
(xv)公司應已獲得主要市場的批准,以將基礎證券上市或指定爲報價(視情況而定)。
(xvi)根據擔保文件的條款,公司應向抵押代理交付(A)原始證書(如有)(I)代表子公司股份的股本的範圍,以及子公司是公司或以其他方式擁有認股權益的情況下以及全部其他股權利益和所有負有抵押擔保義務的本票,分別,

4861-5438-1554v.749


伴有空白簽發的無日期股份權力文件和背書補助書,以及其他適當的轉讓文書,並(B)適當的形式UCC-1表上的適當融資聲明,應在可能或抵押代理認爲必要或適當的辦公室中提出,以明確擔保文件所成立的安全利益。
(xvii)在初始結束前的兩(2)個營業日內,公司應已向每位買方和抵押代理交付或導致交付(A)申請複印表格UCC-11上的信息的原件,列出所有以公司或其子公司爲債務人並在可能或抵押代理或買方認爲必要或適當的辦公室中提出如在擔保協議所設立的抵押擔保權利的有效融資聲明的副本,並提供這些融資聲明的副本,除非抵押代理書面另行同意,將不涵蓋抵押品(按照擔保協議的定義),以及針對此等人或其財產所提出的任何稅務留置權和裁決留置權的搜索結果,其結果,除非抵押代理和買方書面另行同意,不應顯示任何此類留置權;和(B)完善證書,由公司及其各個子公司填寫並簽署,形式和內容令買方滿意(“完善證書”).
(xviii)The Collateral Agent shall have received the Security Agreement, duly executed by the Company and each of its Subsidiaries, together with the original share certificates representing all of the equity interests and all promissory notes required to be pledged thereunder, accompanied by undated share powers and allonges executed in blank and other proper instruments of transfer.
(xix)With respect to the Intellectual Property Rights, if any, of the Company or any of its Subsidiaries, the Company and/or such Subsidiaries, as applicable, shall have duly executed and delivered to such Buyer each Assignment For Security for the Intellectual Property Rights of the Company and its Subsidiaries, in the form attached as Exhibit A to the Security Agreement.
(xx)Each Controlled Account Bank and the Collateral Agent shall have duly executed and delivered to such Buyer a Controlled Account Agreement with respect to each account of the Company or any of its Subsidiaries held at such Controlled Account Bank.
(xxi)Such Buyer shall have received a letter on the letterhead of the Company (the “初始 資金流動函”) duly executed by the Chief Financial Officer of the Company, setting forth the wire amounts of each Buyer and the wire transfer instructions of the Company.
(xxii)公司及其子公司應向買方交付其他文件、工具或證書,涉及本協議所規定交易的,買方或其律師合理要求的文件、工具或證書。

4861-5438-1554v.750


(b)每位買方根據此處義務購買其額外票據 每位買方在任何額外收盤前購買的義務,取決於在或之前的額外收盤日期,滿足以下每項條件,前提是這些條件僅爲每位買方的利益,並且可以由買方隨時自行決定放棄,提前書面通知公司。
(i)公司及每個子公司(如適用)應向買方已經適當簽署並交付每份適用的交易文件,並且公司應向買方已經適當簽署並交付由買方在此協議項下在該額外收盤日期購買的每份額外票據。
(ii)買方應收到Norton Rose Fulbright LLP(公司的律師)的意見,日期爲該額外收盤日期,以符合買方可接受的形式。
(iii)公司應向買方交付一份由公司的轉讓代理人收到並書面確認,並且應在該額外收盤日期保持完全有效性的《不可撤銷轉讓代理人指示》的副本,其形式符合買方可接受的形式。
(iv)公司應向買方交付由各自法定註冊局頒發,標明公司及其各子公司的組織和存在良好(如果在該司法管轄區存在良好概念)。組織的證書,在該實體組織的註冊地之日起十(10)天內作爲該額外收盤日期爲官方。
(v)公司應向買方交付由各適簽發的各司法管轄區的州務卿(或類似辦公室)於該額外收盤日期之日起十(10)天內,核發的公司及各子公司作爲外國公司的資格和存在良好的證明文件。在每個公司及其子公司從事業務並且要求其進行資格審查的司法管轄區內,爲官方。
(vi)公司在額外關閉日期的十(10)天內,應向買方提供由特拉華州州務卿證明的公司法人登記證書的副本。
(vii)每個子公司應在額外關閉日期後的十(10)天內向買方提供由該子公司註冊地的州州務卿(或類似機構)證明的公司法人登記證書(或類似組織文件)的副本。
(viii)公司的每項陳述和保證應自作出之日起至額外關閉日期形同最初作出的同時爲真實正確(但對於特定日期作出陳述和保證的除外,該等陳述和保證應在該特定日期爲真實正確)且公司

4861-5438-1554v.751


應在額外關閉日期之前或當天完成、履行和遵守公司需要在額外關閉日期之前或當天完成、履行或遵守的設定、協議和條件。買方應收到由公司首席執行官簽署,日期爲額外關閉日期的證書,關於前述效果,以及買方合理請求的其他事項,形式應爲買方可接受的形式。
(ix)公司應向買方提供公司股份過戶代理簽發的證明,證明額外關閉日期前的前一刻公司普通股的數量。
(x)普通股(A)應被指定在主要市場上報價或上市(視情況而定)且(B)在額外關閉日期時,不應被美國證券交易委員會或主要市場暫停交易,亦不應在額外關閉日期時,美國證券交易委員會或主要市場以書面方式或通過低於主要市場最低維持要求的威脅暫停交易。
(xi)公司應已獲得所有政府、監管或第三方同意和批准,如有必要,用於銷售證券,包括但不限於,如有必要,首要市場所需的那些。
(xii)沒有任何法令、規則、法規、行政命令、裁決或禁令將被任何具有管轄權的法院或政府實體通過、頒佈、制定或認可,以禁止執行交易文件所規定的任何交易的完成。
(xiii)自本協議簽訂之日起,未發生任何事件或一系列事件,這些事件合理地可能導致或造成重大不利影響。
(xiv)根據安全文件的條款,公司應向抵押代理人交付(A)代表子公司股本的原件股權證書,以及表示所有其他股權利益和所有根據要求應當質押的本票,如果這種子公司是一家公司或以其他方式擁有認股權益,那麼應附未填日期的股票轉讓授權書和空白匯票,並附帶其他適當的轉讓文件和轉讓儀式書,並(B)在如何機構或按照抵押代理人的意見,需要或希望從事完善安全性文件所聲稱的擔保權益的地方提交UCC-1表格的適當財務報表。
(xv) 在額外收盤前的兩(2)個營業日之內,公司應向每個買方和抵押代理人交付或令其交付(A)Form UCC-11信息副本請求的認證副本,列出所有有效的財務報表,上述財務報表中以公司或其任何子公司爲債務人並且已被在需要或如

4861-5438-1554v.752


抵押代理人或買方意見認爲,用於完善由安全協議所聲明的安全權益所希望創建的,一同附加財務報表副本,這些財務報表副本中,除非抵押代理人以書面形式同意不涉及任何抵押品,以及對針對該人或其財產註冊的任何稅賦留置權和判決留置權的搜索結果進行搜索的結果,這些已經成果,除非抵押代理人和買方書面同意不顯示任何這類留置權,將不涵蓋任何抵押品。
(xvi)如適用,抵押代理人應已收到擔保協議的修訂與重新排列表。
(xvii)如適用,抵押代理人應已收到知識產權擔保協議的修訂與重新排列表。
(xviii)每個受控帳戶銀行和抵押代理人應已就公司或其子公司在該受控帳戶銀行持有的每個帳戶與買方簽署並交付一份受控帳戶協議。
(xix)買方應已收到公司抬頭紙(“額外的 資金流動函”)由公司首席財務官簽署,列明每個買方的匯款金額以及公司的電匯指令。
(xx)公司及其子公司應已向買方交付買方或其律師可能合理要求的與本協議所述交易有關的其他文件、工具或證書。
8.終止。
如果在此日期起五個(5)營業日內未發生買方的初步交割,則該買方有權於該日期營業結束之日後的任何時間終止其對自身的本協議義務,對於任何其他方的任何責任均不承擔;但前提是(i) 如果本協議規定的交易未在該日期完成是由於該買方違反本協議,根據本第8節終止本協議的權利將不適用於該買方;(ii)放棄票據的買賣只適用於提供該書面通知的買方,進一步規定,任何此類終止均不影響公司根據本協議償還買方在上述第4(g)節中描述的費用的任何義務。本第8節不應被視爲免除任何方根據本協議或其他交易文件的條款和規定違約的任何責任或損害任何方迫使其他方履行其根據本協議或其他交易文件的義務的特定履行權利。

4861-5438-1554v.753


9.雜項。
(a)法律管轄; 司法管轄; 陪審團審判關於本協議的解釋、有效性、強制執行和解釋的所有問題,由特拉華州法律管轄,不對特拉華州或任何其他司法管轄區的任何法律或規則(無論是否會導致適用任何州以外的法律)產生影響。公司特此不可撤銷地接受特拉華州威明頓的州和聯邦法院作爲處理根據本協議或與本協議有關的任何爭議或其他交易文件或任何此處或因此擬議的交易的法院,並在此不可撤銷地放棄,並同意不在任何訴訟、訴訟或程序中主張,它沒有被任何此類法院的管轄權,此類訴訟、訴訟或程序是在一個不便利的論壇提起的或該訴訟、訴訟或程序的地點不適當。每一方均不可撤銷地放棄以個人方式送達法律文書的要求,並同意在任何此類訴訟、訴訟或程序中通過將副本郵寄到其在本協議下發送通知的地址對其送達的方式,同意該送達構成充分有效的送達和通知。此處未包含的任何內容不得以任何方式被視爲限制任何按法律允許的方式提起訴訟的權利。此處未包含的任何內容不得被視爲或操作阻止任何買方在任何其他司法管轄區對公司提起訴訟或採取其他法律行動,以收回公司對該買方的義務或執行有利於該買房的判決或其他法院裁決。 各方不可撤銷地放棄其可能擁有的陪審團審判的權利,並同意不要要求任何爭議在本協議下或任何其他交易文件下進行陪審團審判,或與本協議、任何其他交易文件或依據本協議或其他協議涉及的任何交易有關或由此產生。
(b)相關方本協議可由兩個或更多相同副本簽署,均應視爲同一協議,並在每一方簽署並交付另一方之後生效。如果任何簽名通過傳真傳輸或包含已簽名頁面的便攜文檔格式(.pdf)文件的電子郵件遞交,則該簽名頁面應視爲與原件具有相同的有效約束力和效力,如同該簽名頁面爲原件一樣。
(c)標題;性別本協議的標題僅供參考,不構成本協議的一部分,也不影響本協議的解釋。除非上下文明確表示,本協議中的每個代詞均被視爲包括男性、女性、中性、單數和複數形式。 「包括」、「包含」、「包括」等詞應被廣泛解釋,如後接「無限制」一詞。 「本協議」、「本協議下」、「本協議的」及類似詞語指代整個協議,而非其中找到的條款。

4861-5438-1554v.754


(d)可分割性;最大支付金額如果本協議的任何條款根據法律被禁止或被裁定爲無效或不可執行,否則將被禁止、無效或不可執行的條款應被視爲已經修改以適用於最廣泛的程度,即使其仍然有效和可執行,並且該條款的無效或不可執行不應影響本協議的其餘條款的有效性,只要經修改的本協議繼續表達,而未實質性變更,當事方對本協議主題的原始意圖以及所禁止,無效或不可執行的條款實質上不會嚴重損害當事方的預期或相互義務或否則應向當事方提供的利益的實現。各方將就用誠意進行協商,以替換被禁止、無效或不可執行的條款,並盡最大可能使之生效。儘管本協議或任何其他交易文件中可能包含的任何相反規定(無後續要求或適用性推論),各方的意圖是,在任何情況下,公司及/或其任何子公司支付的金額及價值(如有),或根據交易文件支付或應付給任何買家的款項,不得超過任何適用法律允許的金額。因此,如果最終經司法確定,根據任何適用法律,支付義務,向任何買家支付的款項或根據交易文件收取的款項違反了任何該等適用法律,那麼應視爲該支付義務、支付或收取是該買家、公司及其子公司之間的相互錯誤,該金額應視爲已作出調整,並以追溯效應的方式調整至任何法律允許的最大金額或利率,必要時可由該買家選擇減少或退還利息或交易文件下支付給該買家的任何其他違法金額。爲明確起見,根據交易文件或相關文件根據任何適用法律必須支付或收取的利息、費用、費用或其他金額,如果被視爲「利息」或其他適用條款的一部分而違反適用法律,應該在相關時間段內進行分攤。
(e)附加條款。本協議、其他交易文件以及隨附的附件和陳述按照這裏和那裏的文件以及在此引用的文書取代買方、公司、其子公司、其關聯公司及代表他們行事的人之間的其他任何口頭或書面協議,包括但不限於買方與普通股或證券有關的任何交易,以及這裏和那裏所包含的其他事項,本協議、其他交易文件、隨附的附件和陳述以及在此和那裏引用的文書僅就涵蓋其中的事項構成各方的全部理解;但是,本協議或任何其他交易文件中包含的任何內容不得(或被視爲)(i)對買方與公司或其子公司在此日期前已經簽署的任何協議或收到的任何文書有任何影響,與任何購買者在此日期前就公司或其子公司已簽訂的任何協議或從公司或其子公司在此日期前收到的任何任何文書所規定的義務或權利或優惠的任何修改、變更或修正和對公司或其子公司的任何義務或權利或任何其他人的權利或利益有任何影響

4861-5438-1554v.755


在本處或其他地方明確說明的除外,公司和買方均不就此事項作出任何陳述、保證、契約或承諾。爲了澄清,本協議的前提是本協議的一部分。本協議的任何條款只能經公司和規定股東(如下定義)簽署的書面文件修改,根據此第9 (e)款的規定對本協議的任何條款的任何修改將對所有購買者和證券持有人具有約束力; 前提是,除非(A)只適用於所有流通中的證券持有者中的少於全部人或(B)在未經該購買者事先書面同意的情況下,不得對任何購買者施加任何義務或責任(該同意可以由購買者自行決定授予或否決); 並進一步規定,除非附加的抵押代理人或其繼任者另有書面批准,否則不得修改或放棄4 (t) 和4 (u)部分的規定。 除非有書面文件並由豁免方的授權代表簽字,否則不得生效豁免,前提是規定股東可以放棄本協議的任何條款,並任何根據本第9 (e)部分的規定進行的放棄對所有購買者和證券持有人具有約束力的情況下,前提是任何該類豁免不得生效,不得適用於正在流通的證券持有者的不足之處(除非一方僅對其自身做了豁免)或強加任何義務或責任對任何購買者,該購買者沒有該購買者的事先書面同意(可以由購買者自行決定授予或否決)。 除了補償合理法律費用之外,不得向任何人提供或支付任何費用以修改或同意對交易文件的任何規定的豁免或修改,除非與交易文件的所有方、所有債券持有人同時提供相同的補償。 從本次日期起,直到任何債券未全額支付前,公司不得接受來自購買者或債券持有人的任何未在交易文件中另行考慮的款項,以直接或間接方式誘使公司或任何子公司(i)對待這種購買者或債券持有人比對其他類似處境的買家或債券持有人更有利,或(ii)對待任何購買者或債券持有人或(二)比支付這種款項的購買者更不利; 但是,確定一個購買者是否比另一購買者受到更有利或更不利待遇的判斷應當忽略任何購買者購買或賣出的公司證券。 公司未直接或間接與任何購買者就交易文件所規定的交易的條款或條件達成任何協議,除了本交易文件規定的交易。 不限制前述,公司確認,除非在本協議中另有規定,沒有購買者就向公司、任何子公司或其他方面提供任何融資作出任何承諾或承諾

4861-5438-1554v.756


修改或限制本協議或任何其他交易文件中公司所作陳述和擔保的任何內容,以及除非本協議或任何其他交易文件的規定明確以「除非在SEC文件中披露」爲前提,否則SEC文件中的任何內容都不影響買方依賴公司在本協議或任何其他交易文件中所作的陳述和擔保的權利,也不得以任何方式修改或限制或作爲其中任何內容的例外。「 VWAP 」表示任何日期上任何證券的美元成交量加權平均價格,在納斯達克資本市場(或如果納斯達克資本市場不是該證券的主要交易市場,那麼在該證券的主要證券交易所或證券市場上,在該證券上從美國東部時間上午9:30開始,到美國東部時間下午4:00結束,在該證券上由彭博社通過其「VAP」功能報告的美元成交量加權平均價格(設置爲9:30開始時間和16:00結束時間);如果上述情況不適用,則爲在該證券的場外市場上,該證券的電子公告板在美國東部時間上午9:30開始,到美國東部時間下午4:00,在彭博社報告的美元成交量加權平均價格,或者如果沒有任何市場商報告該證券的美元成交量加權平均價格,則該證券市場製造商的最高收盤買入價與最低收盤賣出價的平均值從The Pink Open Market(或類似的機構或代理機構繼承其報告價格的功能)或其他方式獲得。如果無法計算該日期上該安全的VWAP,則該日期上該安全的VWAP將是我們和債券持有人共同確定的公平市場價值。如果我們和債券持有人無法就該證券的公平市場價值達成一致意見,那麼這種爭議應根據條款中規定的程序解決。對於所有這些決定應適當調整任何股票股利、股票分割、股票組合、資本重組或其他類似交易的加權平均價格。「」表示(i)ATW特殊情況I LLC或其受讓方只要他們持有任何票據,或(ii)否則,持有當時未償還票據總本金額中佔多數的持有人。
(f)通知任何根據本協議條款規定而必須或可以發出的通知、同意、豁免或其他通信必須書面形式,並被視爲已送達:(i)當親自交付時即視爲收到;(ii)當通過電子郵件發送時即視爲收到(前提是發送的電子郵件被髮送方的文件(無論電子形式還是其他形式)保存,並且發送方未收到來自收件方電子郵件服務器的自動生成消息,說明無法將該電子郵件發送給該收件方);或(iii)妥善寄送至指定的第二天送達的隔夜快遞服務之後的一個(1)工作日即視爲送達,對於收件方的郵寄地址和電子郵件地址如下:
如果是公司的通知:
Nauticus Robotics,Inc.
17146 Feathercraft Lane
450號套房
Webster,TX 77598
電話:(832)266-8926
注意:John Symington
電子郵件:jsymington@nauticusrobotics.com

並抄送一份(僅限信息目的):
地址:1301 McKinney, Suite 5100 Norton Rose Fulbright US LLP
1550 Lamar Street,2000號套房
休斯頓,德克薩斯州77010
電子郵件:Robert.morris@nortonrosefulbright.com, brandon.byrne@nortonrosefulbright.com
注意:Rob Morris,Brandon Byrne
如果給轉讓代理人:
康姆迪股份轉讓信託公司 一洲街1號,30樓 Attn: Francis Wolf和Celeste Gonzalez
1 State Street, 30th Floor
(主要執行辦公室的地址,包括郵政編碼)
電話:(212) 616-6890
注意:Luis Ortiz

4861-5438-1554v.757


郵箱:lortiz@continentalstock.com

保險維護。 公司應盡合理最大努力維護,並導致其各個子公司維護與其財產(包括其租賃或擁有的所有不動產)和業務相關的保險,保險應由負責任和聲譽良好的保險公司或協會(包括但不限於綜合綜合責任、危險、租金和業務中斷保險)承保,金額和覆蓋風險應與公司及其各自子公司在此日期持有的保險相一致。
Kelley Drye & Warren LLP
第3世界貿易中心
175 Greenwich Street
紐約市10007
電話:(212) 808-7540
注意:Michael A. Adelstein, 律師
電子郵件:madelstein@kelleydrye.com
或者寄到其他郵寄地址和/或電子郵件地址和/或其他人的名字下,此等接收方在生效前五(5)天書面通知各方,提供了久利德禾倫有限合夥及時將副買方發出的通知副本。接收此類通知、同意、放棄或其他通訊的接收方提供的書面確認(A)或由發件人的電子郵件機械或電子生成、包含時間、日期和收件人電子郵件的確認(B),或者由隔夜快遞服務提供的確認,應當作爲個人服務的反駁性證據,根據(i)、(ii)或(iii)款的規定,分別表示按照上述各款的規定通過電子郵件接收或通過隔夜快遞服務接收。
(g)繼承人和受讓人本協議應對各方及其各自的繼承人和受讓人具有約束力,幷包括任何證券的任何購買者。公司不得在未經必要持有人事先書面同意的情況下轉讓本協議或根據本協議的任何權利或義務,包括但不限於通過基礎交易的方式(除非公司符合票據中規定的基礎交易相關規定)。買方可以在與其證券的任何轉讓事務中轉讓其此處的部分或全部權利,而無需得到公司的同意,在這種情況下,該受讓人應被視爲根據此等轉讓權作爲買方。
(h)無第三方受益人本協議旨在使各方及其各自的允許的繼任者和受讓人受益,並不是爲任何其他人受益,也不得由任何其他人強制執行本協議的任何條款,除了第9(k)節所指的被豁免方(如下定義)。
(i)生存各自的陳述、保證、協議和契約應在每次結束後繼續有效。每個買方僅對其自身在此處的陳述、保證、協議和契約負責。
(j)進一步保證各方應做到及履行或導致被做到及履行所有這種進一步的行爲和事情,並應執行並交付所有其他方爲實現本協議意圖及完成本協議所規劃交易目的而合理請求的任何其他協議、證書、文件和文件。

4861-5438-1554v.758


協議的意圖及完成本協議所規劃交易目的所需履行的所有的行爲和事物,以及履行,或導致被履行,輔助的進一步行動或事物,應持續生效,每個買方僅對其在此項下的陳述、保證、協議和契約負責。
(k)賠償.
(i)鑑於每位買方執行和交付交易文件並在此期間購買證券,除了公司在交易文件中的其他所有義務外,公司應保衛、保護、賠償和使買方、持有任何證券的人及其所有股東、合夥人、成員、官員、董事、僱員和直接或間接投資者以及任何上述人的代理人或其他代表(包括但不限於因本協議所涉的交易而聘請的人員)(統稱“"受賠償人”)免受因以下事由而產生的任何和所有行爲、起訴、索賠、損失、成本、懲罰、費用、責任和損害以及與此相關的費用(不論任何受保護方是否參與尋求此處賠償的行動),包括合理的律師費和支出(統稱“"獲得補償的責任”),由於公司或任何附屬公司在任何交易文件中作出的任何陳述或擔保的虛假陳述或違反、公司或任何附屬公司在任何交易文件中包含的任何承諾、協議或義務的違反,或任何起訴、訴訟、訴訟或來自第三方的主張對任何被保人造成的結果或產生的問題(包括爲本協議中涉及的交易而披露的適當信息,或作爲公司投資者參與根據交易文件所規定的交易或作爲本協議的一方(包括但不限於作爲利益相關方或以其他方式在任何要求權利、強制令或其他衡平救濟的訴訟或程序中的一方)的身分)。在因任何原因對公司的上述承諾可能無法執行時,公司將根據適用法律所允許的範圍,對每一項被保護責任支付和滿足最大限度的賠償。
(ii)在受讓方根據本第9(k)條接到任何行動或程序(包括任何政府行動或程序)涉及被賠償責任的通知後,如果有關此事項向公司提出索賠,受讓方應向公司遞交書面通知,並且公司有權參與並根據公司所需程度承擔其辯護,由受讓方和公司都認可的律師共同參與。

4861-5438-1554v.759


然而,如果:(A)公司已書面同意支付此類費用;(B)公司未能及時承擔此類被賠償責任的辯護並僱傭合理令受讓方滿意的律師;或(C)任何此類被賠償責任的當事人(包括任何被傳訊的方)包括受讓方和公司,並且律師告知受讓方如果同一律師代表受讓方及公司可能出現利益衝突,(在這種情況下,如果受讓方書面通知公司選擇僱傭分開的律師費用由公司支付,則公司無權承擔其辯護並且此類律師費用由公司支付),進一步規定,對於前述(C)款的情況,公司對受讓方最多不得超過一(1)名獨立法律顧問的合理費用負責。受讓方應在公司在協商或爲公司部署與任何此類行動或被賠償責任的辯護有關的事宜中合理配合,並向公司提供一切合理爲受讓方所掌握的與此類行動或被賠償責任相關的信息。公司應在任何時間合理告知受讓方辯護狀態或有關協議談判的情況。公司對未經其事先書面同意達成的任何行動、索賠或程序和解不承擔責任,但公司無權無理地拒絕、延遲或以任何條件反對其同意。公司不得在未經受讓方事先書面同意的情況下,同意任何裁決或達成任何解決或其他折衷,此類解決不得包括對受讓方就涉及被賠償責任或訴訟的所有責任無條件豁免的規定;此類解決不得包括對受讓方存在過錯的承認。根據此處規定提供賠償後,公司應對其在向第三方、公司或公司與賠償有關的任何事項提供賠償權利的一切權利實行代位追償。在合理時間內未向公司遞交書面通知以開啓任何此類行動的情況不得免除公司根據本第9(k)條對受讓方的任何賠償責任,但公司若因未及時通知而在辯護該行動的能力上受到實質且顯著的不利影響,則公司不承擔任何賠償責任。
(iii)根據本第9(k)條所要求的賠償須通過分期付款的方式在調查或辯護過程中進行,自收到賬單或發生受賠償債務之日起十(10)天內支付。
(iv)本協議中包含的賠償協議應作爲(A)受賠償方根據任何訴訟權或其他相似權利對公司或其他方提出的訴訟;以及(B)公司根據法律可能承擔的任何責任之外的額外賠償責任。

4861-5438-1554v.760


(l)施工本協議中使用的語言將被視爲各方選擇來表達彼此意圖的語言,不應對任何一方適用嚴格解釋原則。 任何具體的陳述或保證均不得限制更普遍陳述或保證的適用性或廣泛性。 本協議中對股價、普通股股數和任何其他數字的任何引用(涉及普通股的)應在本協議日期後發生對普通股的任何股票拆分、股票分紅、股票組合、資本重組或其他類似交易後自動調整。 儘管本協議中有任何相反規定,但爲免疑,本協議中不得包含任何構成對公司債務人進行傳統半書面聲明或保證抑或限制,涉及向其買家(或其經紀人或其他財務代表)爲將來進行做空交易或類似交易而進行的借款、安排借款、確定公司證券可用性以及/或保障公司證券的行動。
(m)救濟措施每位買家以及在買家轉讓其在此項下的權利和義務時,每位證券持有人,在交易文件中約定的所有權利和救濟以及這些持有人在任何其他協議或合同下隨時被授予的權利和救濟,以及這些持有人根據任何法律所享有的所有權利,均有權根據本協議中的任何規定專門執行此等權利(無需提供按金或其他擔保),因違反本協議的任何規定而要求賠償,以及行使法律所授予的所有其他權利。 此外,公司意識到,如果公司或任何子公司未能履行、遵守或執行交易文件項下的其或該子公司(視情況而定)的任何或全部義務,法律救濟將不足以爲買家提供有效救濟。 因此,公司同意買家應有權獲得來自任何有管轄權的法院的特定履行和/或臨時、初步和永久性禁止或其他衡平救濟,而無需證明實際損失,並無需提供按金或其他擔保。 本協議及其他交易文件中提供的救濟應累積並在法律或衡平救濟下提供的所有其他救濟之外,作爲本協議及其他交易文件、法律或衡平救濟(包括特定履行判決和/或其他禁令救濟)的補充。
(n)提取權不論交易文件中包含什麼相反條款(並不限於類似條款),每當任何買方根據交易文件行使權利、選擇、要求或選擇,且公司或任何子公司未能在規定的期限內及時履行其相關義務時,則該買方可自行決定在任何時間通過書面通知公司或該子公司(視情況而定)撤銷或撤回任何相關通知、要求或選擇全部或部分,而不影響其未來的行動和權利。
(o)支付被保留;貨幣在公司根據本協議向任何買方支付或根據其他交易文件或任何買方在此處或在此後強制執行或行使其權利,並且該支付或支付的款項或其不得以後被認定爲無效、欺詐性或優先權的、撤銷、從中恢復、被追溯或

4861-5438-1554v.761


應在任何法令項下返還、支付或其他方式歸還給公司、受託人、接收人或其他任何人(包括但不限於任何破產法、國外法、州法或聯邦法、普通法或公平訴訟),則在任何此類歸還範圍內,原本應滿足的義務或其中的部分應當恢復並繼續全面有效,如同該支付未曾進行或該強制執行或抵銷未曾發生一樣。 除非另有明示規定,本協議和其他交易文件中提及的所有金額均以美元("美元美元爲單位,本協議和其他交易文件項下的所有金額應當以美元支付。 所有用其他貨幣計價的金額(如有)應按照當日匯率轉換爲美元等值金額。“匯率 means, in relation to any amount of currency to be converted into U.S. Dollars pursuant to this Agreement, the U.S. Dollar exchange rate as published in the Wall Street Journal on the relevant date of calculation.
(p)判決貨幣.
(i)If for the purpose of obtaining or enforcing judgment against the Company in connection with this Agreement or any other Transaction Document in any court in any jurisdiction it becomes necessary to convert into any other currency (such other currency being hereinafter in this Section 9(p) referred to as the “判決貨幣”) an amount due in US Dollars under this Agreement, the conversion shall be made at the Exchange Rate prevailing on the Trading Day immediately preceding:
(1)the date actual payment of the amount due, in the case of any proceeding in the courts of Delaware or in the courts of any other jurisdiction that will give effect to such conversion being made on such date: or
(2)the date on which the foreign court determines, in the case of any proceeding in the courts of any other jurisdiction (the date as of which such conversion is made pursuant to this Section 9(p)(i)(2) being hereinafter referred to as the “判決轉換日期”).
(ii)如果在第9(p)(i)(2)節所述管轄法院的任何訴訟中,判決換算日與實際支付金額的匯率發生變化,適用方應支付可能需要的調整金額,以確保以支付日期匯率轉換後的判決貨幣金額將產生等於判決或法院命令中規定的判決貨幣金額,以判決換算日的匯率換算出的美元金額。
(iii)根據本條款,公司應支付的任何金額應作爲單獨債務到期,並不受在本協議或任何其他交易文件項下或與其有關的任何其他金額獲得判決的影響。

4861-5438-1554v.762


(q)買方義務及權利的獨立性 每位買方在交易文件項下的義務均爲各自承擔的,與其他買方的義務並非共同承擔,任何買方均不應就其他買方在任何交易文件項下的義務履行承擔任何責任。本協議或任何其他交易文件中不包含也不被認爲包含買方構成合夥、聯合會、合資或任何其他類似團體或實體的規定,或推定買方以任何方式協同行動或作爲團體或實體,並公司不得就該等義務或交易文件約定的交易或任何事項提出任何此類主張,並公司承認買方不會協同行動或作爲團體,公司不得提出任何這類主張,涉及該等義務或交易文件約定的交易。每位買方根據交易文件購買證券的決定均由該買方獨立作出。每位買方承認其他任何買方並未代表該買方與其進行投資交易,監督其在證券中的投資或執行其在交易文件項下的權利。公司和每位買方確認,每位買方已獨立參與與公司及其子公司協商本協議約定的交易,得到自己的律師和顧問的建議。每位買房應有權獨立保護和執行其權利,包括但不限於本協議或其他任何交易文件約定的權利,不需要其他任何買方加入爲此目的的額外一方。採用單一協議進行本協議約定的證券購買和銷售完全由公司控制,並非任何買方的行爲或決定,且僅出於公司及其子公司的便利,並非因爲任何買方的要求或要求而這樣做。明確理解並同意,本協議及每份其他交易文件中包含的每一條款僅在公司、每個子公司和買方之間,而不是在公司、其子公司和買方集體之間,也不是在買方之間。
[如需簽字請查看下一模塊。]

4861-5438-1554v.763


在此證明, 每位買方和公司已經使他們各自的簽署頁於上述日期被正式執行。

公司:
NAUTICUS ROBOTICS, INC.



作者:            
名稱:
標題:





























4861-5438-1554v.7





[證券購買協議的簽署頁]
NY 243769645v3
NY 244310154v2
4860-7596-4902v.3
錯誤!未知文檔屬性名稱。
4861-5438-1554v.765


在此證明, 每個買方和公司已經導致各自簽署本協議的簽署頁在上述首次撰寫的日期之前得到妥善執行。

買方:

作者:            
姓名:
職稱:




[證券購買協議簽署頁]


4861-5438-1554v.7




4861-5438-1554v.7