EX-10.1 2 a2020equityincentiveplan20.htm EX-10.1 文件
展覽10.1
palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
(採納於2020年9月7日;自2020年9月21日起生效)
1.計畫目的; 獎勵類型.
(a)計劃的目的. 本計畫的目的是 為了吸引和留住公司集團職位的人員, 為員工、董事和顧問(以下統稱為“員工”)提供額外激勵,並促進公司業務的成功服務提供者。該計劃允許向任何ISO員工授予激勵股票期權,並向任何服務提供者授予非法定股票期權、股票增值權、限制性股票、限制性股票單位和績效獎勵
(b)獎項類型。本計劃中使用以下定義:
2.定義
(a)管理員「”」表示根據第4(a)條所定義的管理員。
(b)適用法律是指管理股份制和現金制的獎勵以及發行股票所需的要求,包括美國州企業法、美國聯邦和州以及非美國證券法、稅法、任何上市或報價Common Stock所在的股票市場或交易系統,以及根據該計劃發出的,或將被發出的獎勵所在的任何非美國國家或管轄區的適用法律。「”」表示與股權為基礎的獎勵管理相關的法律和監管要求,包括但不限於根據美國聯邦和州公司法、美國聯邦和州證券法、稅法、產生相關股份的任何股票交易所或報價系統上市的股票,而僅在與獎項相關的情況下,根據計劃在美國以外的任何獎項授予地授予或將授予的地區的稅收法律、證券法、匯兌管制以及其他法律。對於與該條款相關的規則或法律的參考,應當包括該條款或規定,該條款下頒發的有效規定,以及任何未來修訂、補充或取代該條款或規定的任何相應立法或規定。
(c)獎勵“”指在計劃下個別或集體授予的選擇權、股票權益授予權、受限股票、受限制股票單位或績效獎勵。
(d)獎勵協議「”」表示規定適用於根據計劃授予的獎項的條款的書面或電子協議。獎項協議受計劃條款約束。
(e)董事會」代表公司的董事會。
(f)變更控制權” means the occurrence of any of the following events, unless specifically provided otherwise under the applicable Award Agreement or other written agreement between the Participant and the Company or any of its Subsidiaries or Parents, as applicable:
    


(i)A change in the ownership of the Company which occurs on the date that any one person, or more than one person acting as a group (“Person”), acquires ownership of the stock of the Company that, together with the stock held by such Person, constitutes more than 50% of the total voting power of the stock of the Company; provided, that for this subsection, the acquisition of additional stock by any one Person, who prior to such acquisition is considered to own more than 50% of the total voting power of the stock of the Company will not be considered a Change in Control and provided, further, that any change in the ownership of the stock of the Company as a result of a private financing of the Company that is approved by the Board also will not be considered a Change in Control. Further, if the stockholders of the Company immediately before such change in ownership continue to retain immediately after the change in ownership, in substantially the same proportions as their ownership of shares of the Company’s voting stock immediately prior to the change in ownership, direct or indirect beneficial ownership of 50% or more of the total voting power of the stock of the Company or of the ultimate parent entity of the Company, such event shall not be considered a Change in Control under this Section 2(f)(i). For this purpose, indirect beneficial ownership shall include, without limitation, an interest resulting from ownership of the voting securities of one or more corporations or other business entities which own the Company, as the case may be, either directly or through one or more subsidiary corporations or other business entities. Further, for purposes of this subsection 2(f)(i), the following will not be considered a Change in Control: (A) the acquisition of additional securities of the Company or voting power with respect to the stock of the Company by any or some combination of the Specified Stockholders (as defined below); (B) the entry into, amendment, termination or operation of the “Voting Agreement” (as defined in the Company’s certificate of incorporation, as it may be amended from time to time) or any other voting arrangement or agreement or proxy (in each case with respect to the stock of the Company) by any or some combination of the Specified Stockholders together with one or more other stockholders, if any, provided that the Board has approved or ratified, for purposes of this subsection, the inclusion or addition of such other stockholders; (C) any change in the Specified Stockholders’ ownership of the stock of the Company resulting from a repurchase, redemption, retirement or other similar acquisition of stock of the Company by the Company or (D) any change in the Specified Stockholders’ voting power of the stock of the Company resulting from a conversion of shares of stock of the Company reducing the number of shares or votes outstanding. For the avoidance of doubt, no acquisition or disposition of Class F Common Stock by the Specified Stockholders or change in the total voting power of the stock of the Company as a result of (i) the conversion of any shares of stock of the Company into shares of Class F Common Stock, (ii) the conversion of any shares of Class F Common Stock into shares of any other class of stock of the Company, or (iii) any change in the voting power of the Class F Common Stock will constitute a Change in Control. Further, for purposes of this Section 2(f)(i), if any Person is considered to be in effective control of the Company, the acquisition of additional control of the Company by the same Person will not be considered a Change in Control; or
(ii)董事會成員中有過半數在任何12個月期間內被取代時,新任董事的任命或選舉在此之前未得到董事會過半數成員的認可,則視為對公司有效控制權的變更; 提供 若任何人或特定股東的個人或部分組合行使公司股份總投票權的50%以上,由該方或多方選舉的董事將不被視為控制權變更。此外,對於
2


如果有任何人被認為有效控制公司,則同一人士對公司進一步取得控制權將不被視為控制權變更;或
(iii)可能發生公司實質資產所有權的變更,即任何人在公司資產的重要部分上獲得(或在12個月內已經獲得,直至最近一次收購之日為止 -由此人進行收購)的日期發生變更 Person人士)公司擁有的資產總毛公平市值等於或超過 50%公司所有資產的總毛公平市值(不包括任何購買);唯獲此提及 條款 2(f)(iii) 以下內容將不構成公司大部分資產所有權變更:
(1)轉移至公司股東控制的實體(轉移後即刻)或
(2)公司轉移資產給:
(A)公司股東(資產轉移前)交換或涉及公司股份
(B)一家擁有50%或以上的總價值或表決權受公司直接或間接擁有的實體%或者由公司直接或間接擁有占該公司所有已發行股票總價值或表決權50%或以上的個人
(C)或者由直接或間接擁有占該公司所有已發行股票總價值或表決權50%或以上的人%或者由於2(f)(iii)(2)(A)至2(f)(iii)(2)(C)條所描述的人直接或間接擁有50%或以上的總價值或表決權
(D)一家由於至少擁有50%的總價值或表決權受於2(f)(iii)(2)(A)至2(f)(iii)(2)(C)條所描述的人直接或間接擁有%一家擁有50%或以上的總價值或表決權受到2(f)(iii)(2)(A)至2(f)(iii)(2)(C)條所描述的人直接或間接擁有 對於此定義,
第2(f)(iii)(2)(A)至第2(f)(iii)(2)(C)節 毛額公平市值指的是公司資產的價值,或者正在處置的資產的價值,不考慮與這些資產相關的任何負債。
(iv)為了本第2(f)條的「控制權轉變」定義:
    “指定股東指個別或集體(其中任何組合),Alexander Karp、Stephen Cohen或Peter Thiel,或這些個人的許可實體。
    “許可實體指:(i) 這些指定股東的許可信託;(ii) 任何由該指定股東獨家擁有(無論是直接還是間接)的普通合夥、有限合夥、有限責任公司、股份有限公司、慈善機構或其他實體;或(iii)個人退休帳戶、養老金、利潤分享、股票紅利或其他計劃或信託,其中該指定股東是參與者或受益人,並且滿足《代碼》第401或408條的資格要求; 儘管管理人可能指定在參與者死亡、殘疾或退休(由管理人定義)或其他管理人指定的情況下,將獎勵的全部或部分金額的支付取決於在管理人指定的期間內實現或部分實現一個或多個績效目標,但管理人必須要求支付所有或任何部分的長期激勵獎金受到長期激勵獎金範圍內金額部分實現的限制。 在這種情況下,該指定股東(A)具有獨立的處置權
3


對於該賬戶、計劃或信託持有的公司股票,(A)具有排他性表決權和決定權;(B)與構成該指定股東的家庭成員或提供受託人服務的專業人士,包括但不限於律師、私人受託人、信託公司和銀行信託部門,就持有的公司股票擁有決定權和表決權;或(C)與另一指定股東持有的公司股票擁有表決權。
    “允許的信託對於一個指定股東而言,“信託”意味著(i)主要是為了該指定股東、該指定股東的家庭成員和/或慈善機構、基金會或類似實體的利益而設立的真實信託,或(ii)根據該指定股東保留了《法規第2702(b)(1)條》規定的“合格利益”或回歸利益的信託條款,但對於(i)和(ii)的情況只要該指定股東(A)對於該信託中持有的公司股票擁有唯一的決定權和排他性表決權;(B)與該指定股東的家庭成員或提供受託人服務的專業人士,包括但不限於律師、私人受託人、信託公司和銀行信託部門,就持有的公司股票擁有決定權和表決權;或(C)與另一指定股東持有的公司股票擁有表決權。
    “家庭成員對於一個指定股東,無論是血緣還是婚姻關係,(i)該指定股東的配偶、前配偶或同居伴侶;(ii)該指定股東的父母和祖父母;(iii)該指定股東的兄弟姐妹;(iv)該指定股東的子女和其他直系後代;和(v)該指定股東兄弟姐妹的直系後代。直系後代應包括被收養的人,但前提是在未成年時被收養,以及繼子女。
    “投票控制對於股票股份,「持有權」表示通過代理、投票協議或其他方式投票或指導對該股份進行投票的權力。
根據本第2(f)條的規定,人員將被視為組成團體的一員,如果他們擁有與公司進行合併、合併、購買或收購股票或類似業務交易的公司。為避免疑慮,公司的全資子公司將不被認為是本第2(f)條的「人員」。
儘管前述,交易將不被視為變更控制,除非該交易符合根據代碼第409A條的控制變更事項的意義。
進一步說明,交易將不被視為控制變更,如果:(i) 其主要目的是改變公司註冊的司法管轄區;或 (ii) 其主要目的是創建一家持有公司的控股公司,該公司將由在該交易之前立即持有公司證券的人以大致相同的比例持有。
(g)A類普通股「持有權」指的是公司的A類普通股,每股面值為0.001美元。
4


(h)普通B類股「」表示公司的B類普通股,每股面值為0.001美元。
(i)F類普通股「」表示公司的F類普通股,每股面值為0.001美元。
(j)編碼「」指1986年修訂的美國國內稅收法典。對代碼的引用或與該條款相關的法規將包括該條款或法規,根據該條款或法規制定的具有一般或直接適用性的任何有效法規或其他適用的官方指導,以及任何未來修訂、補充或取代該條款或法規的任何類似條款的立法、法規或具有一般或直接適用性的官方指導。
(k)委員會「」指董事會委任的符合適用法律的董事委員會或其他個人委員會。
(l)普通股「」表示A類普通股、B類普通股或F類普通股的股份,具體取決於情況。
(m)權益代理「」表示Delaware州公司Palantir Technologies Inc.,或其任何繼承者。
(n)公司集團「」表示公司、任何母公司或子公司,以及任何在任何時候並且在任何決定時間,直接或間接地受公司控制、控制公司或與公司共同受控的實體。
(o)顧問「」表示為該公司集團成員提供真正服務的任何自然人,前提是這些服務(i)與募資交易中的證券發行或交易無關,以及(ii)不直接宣揚或維持公司證券的市場。顧問必須是在證券法下允許通過S-8表註冊股份的人。
(p)董事「」表示董事會成員。
(q)傷殘“”表示《代碼》第22(e)(3)條所定義的總和永久殘疾,惟對於非激勵型股票期權獎勵而言,管理者可以酌情決定是否存在永久和全殘疾,並按照管理者不時採納的統一和非歧視性標準來確定。
(r)雇員“”表示任何提供員工服務於公司或公司集團成員的人,包括高級管理人員和董事。然而,就激勵型股票期權而言,員工必須受僱於公司或任何母公司或子公司(此類員工為“ISO員工”。ISO員工)。儘管如此,向並非提供服務於公司或公司子公司的個人授予的期權應謹慎安排,以符合《代碼》409A條付款時限規定。
5


擔任董事或由公司支付董事酬金並不構成公司對該人的“僱用”。
(s)證券交易所法案”代表1934年美國證券交易所法案。
(t)交易所計劃“指一項計劃,在該計劃下,(i) 優秀的獎勵可被放棄或取消,以換取同類型的獎勵(可能具有較高或較低的行使價格和不同的條款)、不同類型的獎勵和/或現金,(ii) 參與者將有機會將任何未清償的獎勵轉移給由管理人選擇的金融機構或其他人或實體,以及/或(iii) 改變未清償獎勵的行使價格。管理人將獨立酌情決定任何交換計劃的條款和條件。
(u)行使價格“指每股應支付的價格,用以行使一項獎勵。
(v)到期日“指期權或股票增值權可以行使的最後一天。任何行使必須在到期日和隨後日期之間的美國太平洋時間午夜之前完成;但據此授予的期權的任何經紀人輔助無現金行使必須在到期日的市場交易收盤後完成。
(w)公平市值「股份」表示,在任何日期,股份的價值,如下所確定:
(i)如果普通股在任何成熟的股票交易所或全國市場系統上市,包括但不限於紐約證券交易所、納斯達克全球精選市場、納斯達克全球市場或納斯達克證券市場的納斯達克資本市場,則公允市值將是股份的收盤銷售價格(如果沒有報告銷售,則為收盤買價)在確定當天的交易所或系統上被報價的價格,由管理員認定為可靠來源的報告。如果公允市值的確定日期是非交易日(即周末或節假日),則除非管理員另有決定,否則公允市值將是在上一個交易日的價格,
(ii)如果普通股經常由認可的證券經紀商報價,但沒有報告銷售價格,則股份的公平市值將是在確定當天股份的高報價和低問價之間的平均值(或者如果在該日期沒有報告競價和問價,則為上一個交易日的競價和要價報告日期),根據管理員認定的報告來源報告的價格;
(iii)對於在上市日期授予的任何獎勵,公平市值將是在上市日期上被報價在任何成熟的股票交易所或全國市場系統上的普通股的收盤銷售價格(包括但不限於紐約證券交易所、納斯達克全球精選市場、納斯達克全球市場或納斯達克證券市場的納斯達克資本市場)在上市日期上被列出時,或根據管理員的決定,以往未有報告銷售時的收盤競價;
6


(如果沒有報告銷售,則為收盤買價),如報告在 《華爾街日報》當天公佈的基本利率。 或其他行政人員認為可靠的來源;或
(iv)在Common Stock沒有建立的市場情況下,公允市值將由管理員以善意決定。
儘管如上所述,如果公允市值的確定日期落在週末、節假日或非交易日之外的日期,公允市值將是根據上述第(w)(i)或(w)(ii)條款在上一個交易日確定的價格,除非由管理員另行確定。此外,為了確定股票公平市值的目的,而非確定期權或股票增值權的行使價格,公平市值將由管理員依據適用法律以一致的方式決定。請注意,針對稅收預提之公平市值的確定可能由管理員自行酌情決定,受適用法律約束,並且不需要與其他目的下的公平市值確定保持一致。
(x)財政年度「’」表示公司的一個財政年度。
(y)授予日期「’」表示在第4(c)條款中定義的授予日期。
(z)激勵性股票期權「’」表示一項旨在並確實符合Code第422條款意義內的激勵性股票期權。
(aa)上市日期“第一次在任何建立的股票交易所或國家市場系統(包括但不限於紐約證券交易所、納斯達克全球精選市場、納斯達克全球市場或納斯達克證券市場的納斯達克市場)上交易的A類普通股首次交易日期。”
(ab)非統計股票期權“”表示根據其條款不符合或不打算符合作為激勵性股票期權。
(ac)Officer“”指的是公司的官員,根據交易所法案第16條的定義。
(广告)選擇權「」表示根據第6條授予的購買股份選擇權。
(ae)外部董事「」表示非員工的董事。
(af)母公司“「”指根據代碼第424(e)條所定義的“母公司”,無論現在還是將來存在。
(ag)參與者” means the holder of an outstanding Award.
(啊)績效獎勵“「”表示可完全或部分根據行政人員可能設定的履行目標或其他授予標準而獲得的獎勵。
7


determine and which may be cash- or stock-denominated and may be settled for cash, Shares or other securities or a combination of the foregoing 根據 Section 10.
(人工智能)發行人及其子公司必須製作並保留準確的帳冊記錄,並維護一套足以提供合理保證的內部會計控制制度:(i)交易根據管理層的一般或特定授權執行;(ii)交易被記錄下來使得能夠按照美國通用會計原則編制財務報表,並對資產負責;(iii)僅在按照管理層的一般或特定授權的情況下允許訪問資產;(iv)定期將記錄資產的負責任與現有資產進行比對,並就任何差異採取適當的措施。表現期” means Performance Period as defined in Section 10(a)
(aj)限制期「」代表轉讓受限制股票的期間受限制,因此股票面臨重大被沒收風險。此等限制可能基於時間的流逝、達到目標性能水平或其他事件的發生,如管理員所確定。
(ak)或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;「」表示這個2020年股權激勵計劃。
(資)註冊日期。〝〞代表註冊聲明書的生效日期。
(上午)申報書〝〞代表在美國證券交易委員會提交的S-1表格註冊聲明書,用於直接列出A類普通股。
(一)受限股票〝〞代表根據第8條授予的獎勵或因選擇提前行使而發行的股份。
(嗷)限制性股票單位“”表示根據第9條授予的與市場公平價值相等的記賬項目。每個限制股單位代表公司的未資助和未擔保義務。
(ap)證券法“”代表1933年美國證券法。
(aq)為避免疑義,以下不需要在公司披露表格的第3.11(a)節中列出:(i) 為自然人員工或顧問提供的任何僱用合同或咨詢協議,(A)不提供離職福利,或(B)在所有重大方面與上市公司之前提供的標準表格一致,所要求的終止通知不超過90天或根據當地法律所要求的任期,以及(ii)由政府實體贊助或維護的計劃或安排,或者根據適用法律為服務提供者提供的計劃或安排。代表員工、董事或顧問。
(ar)A類普通股(即「股份」)「」代表根據計劃第13條進行調整後的A類普通股份。
(正如).股權升值權「」表示根據第7條授予的獎勵。
( 在 )子公司「子公司法人」的定義如法典第424(f)條所述,係與公司有關。
(au)稅款預扣「稅款」指與獎勵相關的稅款、社會保險和社會安全責任或保險費義務,包括但不限於(i) 公司需要扣繳的所有聯邦、州、地方所得、就業和任何其他法定稅項,(參與者的美國聯邦保險採福法(FICA)的責任),(ii) 公司集團成員,(ii) 參與者以及在公司要求的範圍內公司或公司集團成員可能涉及的相關的福利稅責任,如有,與獎勵的授予、取得權益或行使權益或出售獎勵下發行的股份相關,以及(iii) 參與者就此類獎勵,獎勵下發行的股份,或根據獎勵應支付的其他金額或物業,或與之相關或有關的其他任何稅項、社會保險或社會安全責任或責任,受該獎勵或股份影響,或支付的其他金額或資產,或與之相關或有關的。 稅收 (包括參與者應當對公司扣繳的美國聯邦保險採福法(FICA)的負擔),由公司或公司集團成員扣繳的所有聯邦、州和地方所得、就業和其他有必要扣繳的稅款。公司集團成員中的一員,(ii) 參與者及在公司要求的範圍內公司或公司集團成員的福利稅責任,如有,與獎勵的授予、取得權益或行使獎勵或出售獎勵下發行的股份,及(iii) 參與者就此類獎勵,獎勵下發行的股份,或根據獎勵應支付的其他金額或物業,或與之相關或有關的其他稅項或社會保險或社會安全責任或保險責任,受該獎勵,與獎勵相關的股份,或支付的其他金額或財產等有關,或與之有關聯。
8


參與該計劃並且對於該計劃公司或公司集團的適用成員曾同意扣緊或有義務扣緊的部分。
(av)十分之一的擁有人” 意指在第6(b)(i)條所定義的持有十分之一或以上者。
(aw)交易日” 意指A類普通股交易的主要股票交易所或國家市場系統(或其他適用的交易平台)開放進行交易的日子。
(ax)交易「交易」在第14(a)條中的定義。
3.受計劃限制的股份.
(a)股份分配給計畫。計畫下可發行的最大股份總數為:
(i)150,000,000股份,並且
(ii)在或之後股票登記日期,依據公司修訂後的2010年股權激勵計畫、公司的2020年行政股權激勵計畫授予的A類普通股或B類普通股股份數,過期或否終止而未能完全行使的股份、由公司承購用於支付行使價或稅務扣繳義務、或因未獲授予而被公司沒收或贖回的股份數,根據本條款(ii)最大可添加至該計畫的股份數為800,000,000股,再加上
(iii) 計畫下根據3(b)和3(c)條款可供發行的任何額外股份。
這些股份可以是公司授權但尚未發行的普通股,也可以是已經發行然後被公司收回的普通股。
(b)自動股票儲備增加計劃下發行的股份數將每個財政年度的第一天增加,從2022會計年度開始,數量為 最少 的:
(i)250,000,000 股份,
(ii)相當於公司上一個會計年度的最後一天尚未流通的普通股總數的5%,以及
(iii)由管理員決定的更少數量的股份。
(c)股份儲備歸還.
9


(i)期權和 股票升值權若某購股權或股票升值權因到期或無法全部行使而未被行使,或在交換計劃下被賠償,則該購股權或股票升值權所涉及的未發行股份將會成為未來計劃下發行的股份。
(ii)股票升值權僅已實際發行的股份根據股票升值權(即,淨發行股份)將不再在計劃下提供;所有原本屬於股票升值權的剩餘股份將會繼續為未來計劃下的發行保留。
(iii)全額獎勵經公司回購並成為計劃下的未來發行資格,或因未能獲得授予權或被公司沒收,或在交換計劃下被賠償的根據股份獎勵發行股份將會成為未來計劃下的發行。
(iv)已攤銷股份受頒獎股份用於支付頒獎的執行價或滿足與該頒獎有關的稅款扣押,將可以用於計劃下未來發行。
(v)以現金結算的獎項如果計劃下的任何頒獎部分支付給參與者的是現金而不是股份,該現金支付將不會減少計劃下可發行的股份數。
(d)期權激勵計劃. 根據激勵性股票期權行使時可能發行的最大股份數將等於總股份數底在第3(a) 段所述之200%,在法典允許的範圍內。 3段所述的總股份數 陳述在條文第 底下所許可的範圍 第422節,計畫下可供發行的股份進一步按照第3(b)和3(c)條款
(e)調整第3(a)、3(b)和3(d)節所提供的數據將根據資本結構的變化和第13條的任何調整進行調整。 其他 調整。
(f)替代性獎項如果委員會以取代公司集團的任何成員所維持的計劃下的股權報酬為基礎授予獎勵,那麼這些替代獎項的數量不會減少計劃發行的股份。 根據每個相應授予日期上的結算金額除以當天我們普通股的收盤價,計算出發行的股份數量。結果,非僱員董事分別於2023年6月30日、2023年9月30日和2023年12月31日發行了21008股、36765股和5020股。儘管Brandon Sim在我們2023年股東大會上沒有參選連任董事會,因此,他的服務於2023年12月18日結束,但他因在2023年董事會上的服務而獲得相同數量的RSUs,並於2023年12月31日發行了5020股,就好像他仍在該日期供職。2023財政年度中,我們的董事會成員未有收到其他以現金、股票獎勵或其他方式支付的補償。截至2023年12月31日,沒有外部董事擁有尚未完全確認並轉換為我們普通股的股票獎勵,包括RSUs、期權等。 這些替代獎項的獲得不會減少計劃下可發行股份的數量。
(g)儲備分享在本計劃的期限內,公司將隨時保留並妥善保留足夠數量的股份,以滿足計劃的需求。
4.計劃的管理.
(a)程序.
(i)該計劃將由董事會或委員會(“管理員不同的管理者可能就不同的團體管理該計劃。
10


的服務提供者。董事會可保留該權利。 權威 與委員會同時管理該計劃,並可能撤銷之前已委派的一部分或全部權限。
(ii)在適用法律允許的範圍內,董事會或委員會可以將授予公司或其任何附屬公司的員工獎勵的權限委派給董事會或委員會的一個或多個子委員會或官員,前提是該委派必須符合適用法律對權限所要求的任何限制,包括可能由該官員批出的獎勵股份總數。此委派可隨時由董事會或委員會撤銷。
(b)管理員的權力根據計劃的條款,由董事會指定的委派限制以及適用法律強加的任何要求,管理員將有權酌情進行任何必要或建議的任何評定和操作來管理該計劃,包括:
(i)決定公平市值;
(ii)批准在計劃下使用的獎勵協議形式;
(iii)選擇可授予獎勵並向這些服務提供者授予獎勵;
(iv)決定每項獎勵所涵蓋的股份數;
(v)確定任何獎勵的條款和條件,符合計劃,這些條款和條件可能包括,但不限於,行使價格,可以行使獎勵的時間(可能基於績效標準),任何賦予部分或免除沒收限制的加速授予條款,以及關於任何獎勵或與獎勵相關的股份的任何限制或限制;
(vi)制定並確定交換計劃的條款和條件;
(vii)解釋並解釋該計劃; 做出任何必要的決定。 天從發票日期計算,被視為商業合理。 管理 執行計劃,包括但不限於確定是否以及何時發生變更控制;
(viii)建立、修改和撤銷與計劃相關的規則和法規,並制定與計劃相關的子計劃,包括為促進遵守外國法律、簡化計劃管理和/或獲得對位於美國以外的服務提供者授予的獎勵享有稅收優惠所必要或被認為是明智的規則、法規和子計劃;
(ix)解釋、修改或修訂每個獎勵(受第18條限制),包括延長修改或修訂的獎勵的到期日期和終止後可行使期間;
11


(x)允許參與者以第15條允許的任何方式滿足扣繳稅款義務;
(xi)將典禮職責委派給公司的任何員工;
(xii)授權任何人採取任何步驟並代表公司執行之前由管理員授予的獎勵生效所需的文件;
(xiii)在必要時,如果行政人員認為有必要,可暫停獎勵之行使權, 適當 出於行政目的,前提是,除非適用法律禁止,該暫停應在行使獎勵最後日期前不少於10個交易日解除;
(xiv)允許 參與者 延遲支付現金或交付應當支付的股份收到的日期 任何 參與者 根據獎項;以及
(xv)根據第13條進行必要或適當的任何決定。
(c)授予日期獎項的授予日期("授予日期)將是管理員做出授予該獎項的決定的日期,或者如果管理員在決定日期當天或根據自動授予政策指定了較晚的日期,則可以是較晚的日期。在授予日期後合理的時間內將通知每位參與者有關決定。
(d)放棄管理員可豁免任何條款、條件或限制。
(e)碎股除非管理員另有規定,由於獎勵調整而產生的任何分數股將被取消。由於分配百分比而產生的任何分數股將累積,並在累積的完整股份得到授予時發布。
(f)電子交付. 公司可以通過電子郵件或其他電子方式(包括在公司或公司集團其他成員維護的網站上或由公司或公司集團的另一方代表公司訂立的合同中公佈)提供與計劃或獎勵相關的所有文件,以及公司必須交付給其證券持有人的所有其他文件(包括說明書、年度報告和代理委託書)。
(g)法律選擇;法院選擇除非受美國法律管轄,否則計劃、所有獎項以及在計劃下所做的一切決定和行動將由特拉華州法律管轄,不考慮法律衝突原則的影響。為了訴訟涉及本計劃的任何爭議,參與者接受獎項即表示同意特拉華州的司法權,並同意任何此類訴訟將在特拉華州切斯特法院或美國聯邦法院(特拉華州地方法院)進行,而不是在其他地方進行。不論參與者的服務地點在哪裡。
12


(h)管理員決定的影響。管理員的決定、判斷和解釋將對所有參與者和任何其他獎勵持有人具有最終且具約束力的效力。
5.符合資格。非法定的股票期權、股票增值權益、限制性股票、限制性股票單位和績效獎可能授予服務提供者。只能授予員工激勵性股票期權。
6.股票期權.
(a)股票期權獎勵協議。每項期權將以獎勵協議證明,其中會指定期權的股數、每股行使價格、到期日期,以及管理員確定的其他條款和條件。每項期權將在獎勵協議中被指定為激勵性股票期權或非法定的股票期權。一項未被指定為激勵性股票期權的期權是非法定的股票期權。
(b)行使價格。根據管理員決定並在獎勵協議中註明的情況下,股票期權的行使價格將由管理員確定並給出,具以下條件:
(i)在激勵性股票期權的情況下:
(1)授予給在激勵性股票期權核發時擁有公司或任何母公司或附屬公司所有股票中投票權超過10%的ISO員工(“十分之一的擁有人”),待發行股票的行使價格不得低於授予日股份的每股公平市值的110% ;且
(2)授予給任何非持有十分之一或更多股票的ISO員工,待發行股票的行使價格不得低於授予日股份的每股公平市值的100% ;
(ii)在非法定股票期權的情況下,待發行股票的行使價格不得低於授予日股份的每股公平市值的100% ;
(iii)儘管前述,根據《法典》第424(a)條規定進行的交易或有條件地向非美國納稅人服務提供者核發的期權的行使價格可以低於授予日每股公平市值的100% 。
(c)对作为代价的形式的规定管理員將確定選擇權的可接受形式。 除非管理員另有決定,否則該考慮方式可以包括以下一種或多種,或其中任何組合,只要符合適用法律規定:
13


(i)現金;
(ii)支票或電匯;
(iii)如獲公司批准,可提供期票;
(iv)在交出日的其他股票具有合理市值,等於行使該選擇權所需的股票的總價值。 在管理員未禁止的情況下,這將包括提供股份以行使該選擇權,然後使用行使所收到的股份來行使關於其他股份的選擇權;
(v)公司在已獲管理員批准的無現金行使安排下收到的對價(無論通過經紀人或其他方式),如果獲得公司就特定獎勵而言公司批准的話;
(vi)公司在已獲管理員批准的淨行使計劃下收到的對價,根據這個計劃,從本來應交付的股份中扣留股份,如果獲得公司就特定獎勵而言公司批准的話;
(vii)提供股份的任何其他對價或支付方式(只有管理員批准其他形式的對價)。
管理員有權隨時自行決定移除或限制上述考慮的形式,以行使選擇權,但除了在任何時候支付現金。
(d)期權期限。每個選擇權的期限將由管理員確定並在獎勵協議中註明,前提是,對於激勵股票選擇權:(a) 授予十分之一業主的選擇權,在此類選擇權授予之日起5年後,或根據獎勵協議提供的較短期限內不得行使該選擇權;(b) 授予非十分之一業主的ISO員工的選擇權,在此類選擇權授予之日起10年後,或根據獎勵協議提供的較短期限內不得行使該選擇權。
(e)激勵股票選擇權限制。
(i)在參與成員於任何一個日曆年度(在公司集團的所有計劃和協議下)第一次行使根據代碼第422(b) 條的激勵股票選擇權之整體公平市值超過10萬美元時,超過10萬美元價值的激勵股票選擇權將被視為非法定的股票選擇權。激勵股票選擇權將按其被授予的順序進行評估。為此,將根據每個選擇權的授予日期確定選項所對應的股票的公平市值。
14


(ii)如果一個選擇權被管理員行為指定為激勵股票選擇權,但該選擇權的條款不符合第6(b)和6(d)條的規定,則該選擇權將不符合激勵股票選擇權的資格。
(f)選項行使。當公司收到時,選擇權被行使:(i) 來自有權行使選擇權的人的行使通知(在管理員不時指定的形式) ; (ii) 及有關已行使該選擇權的股票的全額付款(連同適用的稅額)。在行使選擇權後發行的股份將以參與者的名義發行。直到發行股份(如證明公司或公司的duly授權轉讓代理人的帳簿上的記錄),不論行使選擇權,對於選擇權所代表的股份,都不存在投票權或收到股息或其他股東權利的權利。公司將在選擇權行使後及時發行(或導致發行)這些股份。選擇權不得對除了根據第3(c)和從選擇權下的購買出去的股份計算之外, 以任何方式行使。行使選擇權將減少以後用於計劃目的的股份數量,《扣除根據第3(c)和從選擇權下的購買出的股份數量。
(i)終止作為服務提供者的關係當參與者停止作為服務提供者時,除非是因參與者死亡或殘疾而終止,否則參與者可以在終止後的三十(30)天內行使其選擇權,或是根據獎勵協議中指定的較長時間內行使,或是經管理人書面指定(但在任何情況下不得遲於獎勵協議中設定的選擇權期限屆滿日)在終止日期上選擇權已經發放,除非管理人另有規定,如果終止日期上參與者尚未完全擁有他的全部選擇權,則選擇權未發放部分所涵蓋的股份將歸還給計劃。如果在終止後,參與者未在管理員指定的期限內行使其選擇權,則選擇權將終止,並且該選擇權所涵蓋的股份將歸還給計劃。
(ii)參與者殘疾當參與者因殘疾而停止作為服務提供者時,參與者可以在終止後的六(6)個月內行使其選擇權,或是根據獎勵協議中指定的較長時間內行使(但在任何情況下不得遲於獎勵協議中設定的選擇權期限屆滿日),在終止日期上選擇權已經發放,除非管理人另有規定,如果終止日期上參與者尚未完全擁有他的全部選擇權,則選擇權未發放部分所涵蓋的股份將歸還給計劃。如果在終止後,參與者未在此規定的期限內行使其選擇權,則選擇權將終止,並且該選擇權所涵蓋的股份將歸還給計劃。
(iii)參與者死亡當參與者作為服務提供者時去世時,選擇權可以在參與者去世後的六(6)個月內行使,或是根據獎勵協議中指定的較長時間內行使(但在任何情況下不得遲於獎勵協議中設定的選擇權期限屆滿日),在去世日期上選擇權已經發放,由參與者指定的受益人行使,前提是管理人允許指定受益人並且受益人已經
15


在參與者去世之前,必須以經管理者可以接受的形式(如果有的話)指定受益人。如果管理者未允許指定受益人,或者參與者未指定這樣的受益人,那麼這樣的選擇權可以由參與者資產的個人代表或根據參與者遺囑或依據繼承和分配法律轉讓給的人行使。如果根據本條款6(f)(iii)行使選擇權,則參與者指定的受益人或個人代表應遵守本計劃和獎勵協議的條款,包括但不限於適用於服務提供者的不可轉讓性和可放棄性限制。除非管理者另有規定,在參與者死亡時,如果參與者尚未完全授予其選擇權,則選擇權未授權部分所涵蓋的股份將立即歸還給計劃。如果沒有在指定的時間內行使選擇權,選擇權將終止,並且該選擇權所涵蓋的股份將歸還給計劃。
(g)選擇權的到期 。 選擇權的到期日期將在獎勵協議中列明。在計劃(包括根據6(f)、13、14或16(d)條款)或獎勵協議規定之前,選擇權可能在其到期日期之前到期。
(h)到期暫停 。如果因為適用法律的規定,而不允許在選擇權到期之前行使選擇權,除了任何上市或掛牌Class A Common Stock的股票交易所或報價系統的規則之外,該選擇權將在首次不再受這些規定阻止的日期之後的30天內保持可行行使;但應注意,如果持有該選擇權的人是美國納稅人且該期間的暫停導致違反第409A條,因此該選擇權將受到第409A條下的附加稅收或利息的影響。如果這導致該選擇權保持在到期日期之後才能行使,那麼除非根據第14條提前終止,該選擇權只能保持可行行使,直至其行使不再被第19(a)條阻止的第一天與其到期日期的較後者。
7.股票升值權.
(a)股票升值權授予協議每個股票升值權授予將以獎勵協議作為證明,該協議將具體規定股票升值權的股票數量,每股行使價格,到期日期,以及管理員確定的其他條款和條件。
(b)行使價格股票升值權的行使價格將由管理員確定,但對於授予給美國納稅人的股票升值權,行使價格將不低於授予日期當天的股票公平市值的100%。
(c)股票增值權金額支付在股票升值權行使時,支付可通過現金、股票(在行使日期當日具有等於獎勵支付金額的總公平市值的股票)或現金和股票的任意組合進行,支付形式的確定由管理員負責。
16


管理員。當參與者行使股票升值權時,他或她將有權從公司收到一筆與下列三者等值的支付:
(i)任何超額部分,由行使當日的公平市值減去行使價後乘以
(ii)與員工股票增值權相關股份的數量。
(d)行使員工股票增值權當公司收到有權行使員工股票增值權的人士發出的行使通知(形式由管理員不時指定)時,即行使員工股票增值權。在行使員工股票增值權後發行的股份將以參與者的名義發行。在發行股份之前(如由公司或公司的授權轉移代理人的簿記入證),將不會就行使員工股票增值權所涉股份存在任何股東的投票權、股息或任何其他權利,儘管已行使員工股票增值權。公司將在行使員工股票增值權後立即發行(或導致發行)這些股份。不能就股份的一部分行使員工股票增值權。以任何方式行使員工股票增值權將減少(x)根據行使員工股票增值權後可用的股份數量減去行使的股份數量,以及(y)根據計劃後可用的股份數量減去在此等行使後發行的股份數量。
(e)股票增值權到期員工股票增值權的到期日期將在獎勵協議中註明。員工股票增值權可能會在計劃下(包括根據第13條、第14條或第16(c)條)或協議下在其到期日之前到期。儘管前述,第6(d)條的關於最長期限的規則和第6(f)條的關於行使的規則也將適用於員工股票增值權。
(f)到期時間的遞延如果因適用法律而禁止在到期之前行使員工股票增值權,則除了在A類普通股在該股票上市或報價的任何證券交易所或報價系統的規則外,員工股票增值權將保持可行使,直至第一個行使不再受該規定阻止的日期後30天;但是,如果這將導致擁有該員工股票增值權的人士違反第409A條而使員工股票增值權受到額外課稅或利息的情況,則到期時間的遞延將不適用。如果這將導致員工股票增值權在到期日之後仍然可行使,那麼除非根據第14條提前終止,否則員工股票增值權只會保持可行使,直至(x)根據第19(a)條行使不再受限制的第一天和(y)到期日的最後一天。
8.受限股票.
(a)限制股票獎勵協議每份限制性股份獎項將由獎項協議證明,協議將詳述獎項主體的股份數量和管理員確定的其他條款和條件。
17


為免疑,限制性股份可在無任何限制期(例如,兌現股份獎金)的情況下授予。除非管理員另有決定,限制性股份的股份將在未授予的情況下由託管代持。
(b)限制.
(i)除本第8(b)條或獎項協議規定外,在未授予的情況下,限制性股份股份不得出售、轉讓、抵押、賦予或以其他方式移轉。
(ii)Service Providers持有的限制性股份股份在未授予的情況下,擁有有關這些股份的全部表決權,除非管理員另有決定。
(iii)Service Providers持有的受限制股票獎項涵蓋的股份,在這些股份未授予的情況下,將不享有與該等股份有關的股息和其他分配的權利,除非管理員另有規定。如果管理員規定股息和分配將會收到,且任何該等股息或分配以現金支付,則將受到與支付時有關的股份相同的可喪失性規定約束,如果該等股息或分配以股份支付,則這些股份將受到與支付時有關的股份轉讓和可喪失性的限制,除非管理員另有決定,公司將保留這些股息直到涉及的股份的限制期限已屆滿。
(iv)除非本第8(b)條款或獎勵協議另有規定,根據該計劃授予的受限股獎勵中的每一份股票,在適用期限屆滿後盡快自託管中釋放。
(v)管理人在授予前可能對受限股獎勵涵蓋的股票加以限制,或從中移除任何限制。
9.限制性股票單位.
(a)受限制股票單位授予協議每一份受限股獎勵將以獎勵協議作為證明,該協議將明確指定受限股獎勵中受限股份單元的數量以及管理人確定的其他任何條款和條件。
(b)彌鑲條件和其他條款管理人將設定可能的授予標準,根據該標準的達成程度,來確定支付給參與者的受限股份單元數量。管理人可能根據其獨立判斷,基於公司整體、部門、事業單位或個人目標的達成情況,設定授予標準(這可能包括持續的僱用或服務)或管理人確定的其他任何基準。
18


(c)收入受限股權單位會員達到任何適用的限制股票單位的彙集標準時,將獲得限制股票單位並按照第9(d)條的規定支付。管理員可能減少或豁免必須達到的限制股票單位的標準。
(d)支付形式和時間 支付已賺取的RSUs 應在管理員確定的日期後盡快進行,並記載於獎勵協議。管理員 憑其唯一自行決定權,可以現金、股份、其他證券、其他財產或以上結算已賺取的RSUs。已獲取的限制股票單位的付款將在授予協議中設定的時間並由管理員確定。除非授予協議另有規定,管理員可能以現金、股份或兩者的組合方式來支付已獲取的限制股票單位。
10.績效獎勵.
(a)獎勵協議每項績效獎勵將由授予協議所證明,將具體指明任何績效目標或其他彙集條款(如有)將被衡量的任何時間段(“表現期”),以及管理員確定的其他條款和條件。
(b)目標或授予條款和其他條款管理員將設定目標或授予條款,並根據實現的程度來確定績效獎的價值。 將確定績效獎的支付價值。 管理員可以根據公司整體、部門、業務單位或個人目標(可能包括繼續就業或服務)或管理員自行決定的其他依據設置授予標準。
(c)支付形式和時間 支付已賺取的RSUs 應在管理員確定的日期後盡快進行,並記載於獎勵協議。管理員 憑其唯一自行決定權,可以現金、股份、其他證券、其他財產或以上結算已賺取的RSUs。已賺取的績效獎金將根據獎勵協議中指定的時間進行支付。關於已賺取的績效獎金的支付將以現金、等值的股票股份或現金和股票股份的任何組合形式進行,支付形式的決定由管理員在支付時或管理員酌情決定時進行。
(d)績效獎的價值管理員將在授予日期之前確定每個績效獎的閾值、目標和最大支付值。
(e)賺取表現獎勵在適用的績效期結束後,績效獎的持有人將有資格獲得在績效期內由參與者贏得的績效獎的支付。管理員可以減少或放棄任何績效獎的績效目標或其他授予條款。
11.請假/減少或調整工作時間/公司地點間調動/職位狀態改變.
(a)請假/減少或調整工作時間/公司地點間調動除非管理員另有規定或適用法律另有規定,在此授予的獎勵的授予將根據公司當時實施的請假政策,在任何無薪請假期間進行調整或暫停。在(i)公司認可的任何請假情況或(ii)公司地點間調動或公司集團內部調動的情況下,參與者將不會因此而停止成為僱員。
19


此外,除非管理員另有規定或適用法律另有規定,如果在授予參與者獎勵的日期之後,參與者以部分時間或減少工作時間的方式開始工作,則該獎勵的授予將根據公司當時實施的減少工作時間/部分時間政策進行調整。根據本部分調整或暫停授予的採取方式將符合或遵守《稅收法》第409A條及其相關的法規和指導。
(b)就業狀態在(i)公司認可的任何請假情況或(ii)公司(或公司集團成員)的公司地點間調動或公司或公司集團成員之間調動的情況下,參與者將不會因此而停止成為服務提供者。
(c)期權激勵計劃. With respect to Incentive Stock Options, no such leave may exceed three (3) months, unless reemployment upon expiration of such leave is guaranteed by statute or contract. If reemployment upon expiration of a leave of absence approved by the Company is not so guaranteed, then six (6) months following the first (1st) day of such leave any Incentive Stock Option held by a Participant will cease to be treated as an Incentive Stock Option and will be treated for tax purposes as a Nonstatutory Stock Option.
12.獎項的可轉讓性. Unless determined otherwise by the Administrator, or otherwise required by Applicable Laws, an Award may not be sold, pledged, assigned, hypothecated, transferred, or disposed of in any manner other than by will or by the laws of descent or distribution and may be exercised, during the lifetime of the Participant, only by the Participant. If the Administrator makes an Award transferable, the Award will be limited by any additional terms and conditions imposed by the Administrator. Any unauthorized transfer of an Award will be void.
13.Adjustments; Dissolution or Liquidation.
(a)調整項目. If any extraordinary dividend or other extraordinary distribution (whether in cash, Shares, other securities, or other property), recapitalization, stock split, reverse stock split, reorganization, merger, consolidation, split-up, spin-off, combination, reclassification, repurchase, or exchange of Shares or other securities of the Company, other change in the corporate structure of the Company affecting the Shares, or any similar equity restructuring transaction, as that term is used in Statement of Financial Accounting Standards Board Accounting Standards Codification Topic 718 (or any of its successors) affecting the Shares occurs (including a Change in Control), the Administrator, to prevent diminution or enlargement of the benefits or potential benefits intended to be 提供 under the Plan, will adjust the number and class of shares that may be delivered under the Plan and/or the number, class, and price of shares covered by each outstanding Award, and the numerical Share limits in Section 3. Notwithstanding the foregoing, the conversion of any convertible securities of the Company and ordinary course repurchases of Shares or other securities of the Company will not be treated as an event that will require adjustment.
(b)解散或清算在公司提議的解散或清算事件中,管理者將在該提議交易生效日期前適時通知每位參與者。
20


在該提議行動完成前,如果獎勵尚未被行使,則獎勵將立即終止。
14.控制權轉變或合併.
(a)管理人的裁量權如果發生控制權轉變或公司與另一家公司或其他實體合併(分別為「交易事項」),則根據管理者的決定(受本條款規定約束),每項未清償的獎勵將被處置,無需參與者的同意,包括由繼承公司或繼承公司的母公司或子公司(或其聯屬公司)繼續獎勵,或者任何此類獎勵的確認可能會在交易完成後自動加速。交易如果發生公司的控制變更或與另一家公司或其他實體合併(分別為「交易事項」),則按照管理者的決定處置每條未清償的獎勵(受本條款規定約束),而不需要參與者同意,包括獎勵可能由接替公司或繼承公司的母公司或子公司(或其聯屬公司)繼續,或獎勵的確認可能會在交易完成時自動加速。
(b)無需相同處理管理員不需要針對所有獎勵或其部分採取相同的行動,也不需要針對所有參與者採取相同的行動。管理員可以針對獎勵的已實現和未實現部分採取不同的行動。在交易中,管理員不需要對待所有獎勵方式相似。
(c)繼續進行。如果在變更控制或合併後繼續下列情況,獎勵將被視為持續存在:
(i)該獎勵賦予購買或接收權利,對於獎勵之前的每個股份即時產生作用, 交易,對於獎勵之前的每個股份,獲得的對價(無論是股票、現金、其他證券或財產) 交易 由持有人持有的 股份 每股持有的日期為生效日期的 交易 (如果持有人被提供選擇,選擇的考慮類型為 收到的 由持有大部分未結算股份的持有人)且根據其條款繼續頒發獎勵(包括採取在下文第14(c)(iii)部分和第13(a)部分的暫存標準除外); 條件是如果 標的指數 考慮到在 交易 不僅僅是繼承公司或其母公司的普通股,管理員可以在繼承公司的同意下,根據所行使的選擇權或股票增值權,或根據限制股份單位或績效的支付安排提供所接收的對價 行使 一個期權或股票增值權,或在限制性股票單位到期時,或績效獎勵支付時所收到的對價 獎勵each Share受此獎項約束者相應的,為後繼公司或其母公司的普通股,其公允市值等於A類普通股持有人收到的每股對價; Transaction;或
(ii)該獎項將被終止,以等同於在交易發生日期以前行使該獲獎權利或實現參與者權利時所獲得的現金和/或物業的金額,如果有的話。任何這樣的現金或物業可能會受到適用於A類普通股持有人的任何託管條款的約束在控制權的轉變中。如果在交易發生日期時,管理員確定在行使該獲獎權利或實現參與者權利時將不會獲得任何金額,那麼該獎項可能被公司終止而無需支付。現金或物業的金額可能會受到分期授權並按照獎項的原始分期計劃支付給參與者。
21


(iii)儘管本條第14(c)的任何內容與之相反,只要公司或其後繼公司未經參與者同意修改進一步目標,即基於一項或多項績效目標達標而確定,獲得或支付的獎項將被視為未被承擔,無論在任何情況下,除非在適用的獎項協議或管理者簽署的任何其他書面協議之下明確另有規定之外,該協議是由公司或其附屬公司或母公司之間或之間的管理者授權下的。不過,修改達標進一步目標僅為了反映後繼公司的交易後公司架構將不會使一個否則有效的獎項承擔失效。
(d)修改管理員將有權在控制權轉變或合併中修改獎項:
(i)in a 方式 導致獎項失去其稅收優惠地位的原因。
(ii)在股份始發生之前終止參與者行使選擇權的任何權利。 選擇權 (即“提前行使”),使得在交易結束後,該選擇權僅在被授予股份正式確定之後才能行使;
(iii)以不成比例的方式降低獎勵的行使價格,前提是在授予的股份數量增加的情況下,獲得的金額與交易結束前和交易結束後立即行使該獎勵相當並且調整符合美國財政部法規1.409A-1(b)(v)(D);並 期權行使價格的總和(以千美元為單位) 在交易結束前和交易結束後立即行使獎勵的金額相等並且調整符合美國財政部法規1.409A-1(b)(v)(D); 及
(iv)在交易結束前和或交易結束後的有限時間內暫停參與者行使選擇權的權利,而無需參與者同意,如果這樣的暫停在管理上是必要或建議以允許交易的完成。
(e)非續期如果承繼公司不續任獎勵(或某些部分的獎勵),參與者將完全授權(並有權行使)其尚未實現之股份的100%,股份屬於其未續任的期權和股票升值權(或未續任部份),100%受限於參與者尚未解除限制的未續任限制性股票和限制性股票單位(或未續任部份)將失效,至於參與者未續任的表現為基礎的獎勵,所有非續任部份的表現目標或其他解除限制標準將視為達到目標水平的100%,並符合所有其他條件,除非根據適用的獎勵協議或管理員授權之參與者與公司或其任何子公司或母公司之間的其他書面協議另有明文規定,否則在這些情況下不會加速獎勵的授予超過100%。除非根據適用的獎勵協議或管理員授權之參與者與公司或其任何子公司或母公司之間的其他書面協議另有明文規定,在公司更易變時或與另一家公司或其他實體合併時期間,選擇權或股票升值權未能續任時,管理員將書面或以電子方式通知參與者,參與者的實現選擇權或股票升值權(在考慮前述的授予加速後,如果有的話)將可行使
22


由管理員自行決定的一段時間內,並且這些未續任的選擇權或股票升值權(或其未續任部份)將在該期限屆滿後終止(無論是否實現)
(f)董事外贈股就外部董事獲授予的獎勵而言,在發生控制變更的情況下,參與者將完全實現並有權行使所有未行使的期權和/或股票增值權,包括該獎項下所有未授予或無法行使的股份,其他未實現獎勵的限制將解除,對於考核性實現的獎勵,所有績效目標或其他實現標準將被視為達到100%的目標水平並且符合所有其他條款和條件,除非在適用的獎勵協議下有明確規定,公司與參與者之間的行政人員授權的其他書面協議之外,關於董事薪酬的公司政策,或該公司或其任何子公司或母公司之間參考此默認規則的任何其他書面協議。
15.稅務事項.
(a)扣繳要求在發放任何股份或現金或就該等獎項(或其行使)之前,或任何稅款扣繳到期之前,公司可以扣減或扣留,或要求參與者支付足夠金額以滿足任何與該獎項或獲獎股份相關的稅款扣繳(包括行使獎項時)。
(b)保留安排管理人員可以自行決定,在隨時確定的程序下,選擇滿足這些稅款扣繳款項的全數或部分(包括組合)方式,例如:(非限制地)(i)要求參與者支付現金,(ii)扣減可付出的現金(包括出售給參與者的股份的現金)或具有相等價值的股仍需扣繳或根據管理人員可能決定的更高金額(甚至可達最大法定金額)或允許的金額,如果該金額不會導致不利的財務會計處理,如管理人員自行酌情決定的,(iii)強制出售根據獎項發放的股份(或其行使)的股份,其相等價值等於參與者所在司法管轄區中適用的最低法定金額或如管理人員自行酌情決定的更高金額,如果更高金額不會導致不利的財務會計處理,如管理人員自行酌情決定,(iv)要求參與者提供公司已持有的股份,其相等價值等於應扣減的最低法定金額或管理人員自行酌情決定的更高金額,如果更高金額不會導致不利的財務會計處理,如管理人員自行酌情決定,(v)要求參與者參與與計畫有關的無現金行使交易(通過經紀商或其他方式)由公司執行,(vi)公司或母公司或子公司從公司或任何母公司或子公司應支付給參與者的工資或任何其他現金款項中扣除,或(vii)管理人員可能決定的遵守適用法律許可範圍內提供稅款扣繳滿足的其他考慮和支付方法,但在所有情況下,滿足稅款扣繳務必
23


扣繳不會對公司造成任何負面的會計後果,因為管理者可能根據其自行裁量的意見作出決定。扣繳或交付的股份的公允市值將根據扣繳稅款金額計算的日期或管理者確定適用或適當的日期決定,就稅款扣繳計算而言。
(c)遵守稅收法典第409A條款除非管理者確定遵守《稅收法》第409A條款不必要,否則預計獎勵將設計和操作,以使其免於或除外於《稅收法》第409A條款的適用,或符合避免根據《稅收法》第409A(a)(1)(B)條款課徵額外稅款的任何必要要求,以使授予、支付、結算或延期不受《稅收法》第409A條款下的額外稅款或利息的影響,計畫和每份獎勵協議將根據這一意圖進行解釋。本第15(c)條款並不擔保對於任何參與者的獎勵後果。在任何情況下,公司將不承擔對於參與者可能因第409A條款而徵收的任何稅款或其他可能產生的成本的責任、負債或義務。
16.其他條款.
(a)不影響雇傭或服務。計劃或任何獎勵均不將賦予參與者任何關於繼續與公司或公司集團成員作為服務提供者之間關係的權利,也不會干擾參與者的權利或參與者的雇主的權利,以帶有或無正當理由終止該關係,這是根據適用法律所允許的範圍。
(b)解釋和施工規則在此處使用的「包括」、「包括在內」和「包括」這些字詞,在每種情況下都應視為後接「不受限制」的字詞。
(c)計劃司法管轄若計畫條款與任何授予協議條款之間存在衝突,則計畫條款將優先。.
(d)沒收事件.
(i)根據公司必須依據任何國家證券交易所或協會的上市標準採納的收回政策,授予的所有獎勵將受到追繳的限制,或根據多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法案或其他適用法律的要求。此外,管理者可能根據其認為必要或適當的情況,在獎勵協議中加入其他追回、收回或追繳條款,包括關於先前取得的股份或其他現金或財產的回購權。除非在獎勵協議或其他文件中特別提及並放棄,否則依據追繳政策或其他方式回收報酬將不會成為觸發參與者根據與公司或公司集團成員的任何協議辭職的“合理理由”或“構成終止”(或類似術語)的事件。 16(d)(i) 若未在獎勵協議或其他文件中特別提及並放棄,則根據收回政策或其他方式回收補償不會成為導致參與者辭職出於“正當理由”或“構成終止”(或類似術語)的任何權利的事件。
24


在與公司或公司成員之間的任何協議中,回收補償不會成為觸發或促使參與者享有辭職出於“正當理由”或“構成終止”(或類似術語)的任何權利的事件。 公司集團的成員.
(ii)管理員可以在獎勵協議中指明,與獎勵相關的參與者的權利、支付和福利可能會在特定事件發生時受到減少、取消、喪失或收回的影響,除了獎勵的任何其他適用條件。此類事件可能包括但不限於,參與者因原因被終止為服務供應者或參與者的任何指定行動或不作為,該行動或不作為將構成終止參與者身份為服務供應者的原因。
17.計劃期限根據第20條,計劃將於註冊日期前一個營業日生效。它將持續有效十(10)年,從董事會採納日期起算,除非根據計劃第18條提前終止。
18.計劃的修訂和終止.
(a)修訂和終止管理員可以修改、變更、暫停或終止該計劃。
(b)股東批准公司將獲取股東批准任何計劃修改,以滿足適用法律的必要或理想程度。
(c)一般情況下,參與者的同意通常是必要的。根據下面的第18(d)條款,未經行政人員和公司授權的參與者與公司簽署的書面協議,計劃或根據計劃授予的獎勵的任何修改、變更、暫停或終止,將不會在未簽署的情況下,實質地損害參與者的權益。計劃的終止不會影響行政人員在該終止前根據計劃授予的獎勵行使其授予的權力。
(d)同意要求的例外情況.
(i)如果行政人員在其唯一決定權中確定,此次修改、變更、暫停或終止從整體上看不實質損害參與者的權益,則不會被認定為損害參與者的權益;並且
(ii)在適用法律的任何限制下,即使此類修改在方式上指定一個或多個獎勵的條款,行政人員可以修改任何一個或多個獎勵的條款,而不需要受影響的參與者的同意,即使這樣的修改實質地損害了參與者的權益,只要該修改
(i)通過計劃指定的方式,
(ii)為了維持獎勵作為Code第422條下的激勵股票期權的合格地位,
25


(iii)更改激勵股票期權的條款,如果這樣的更改導致獎勵受到損害僅因為這樣的更改損害了獎勵作為Code第422條下的激勵股票期權的合格地位。
(iv)為了澄清根據免稅的409A條或遵守避免根據409A(a)(1)(B)條款課徵額外稅款或利息所需的任何要求的方式,或者
(v)遵守其他適用法律。
19.股份發行條件.
(a)法律合規公司將盡善良之見盡力遵守與股份發行相關的所有適用法律。除非符合適用法律的規定,否則不會根據獎勵發行股份,包括但不限於相應的行使或授予,行使或授予獎勵,除非股份的發行和交付以及該獎勵的行使或授予符合適用法律。如果管理者要求,發行將進一步受制於公司的律師就此項合規性的批准。如果公司確定無法或不切實際從任何具有管轄權的監管機構獲得授權,或無法完成或遵守任何適用法律的要求,股份的註冊或其他合格資格根據任何州、聯邦或外國法律或根據美國證券交易委員會的規則和法規,根據當時所列股份的交易所,或根據任何其他政府或監管機構的規則遵循,公司的律師認為該授權、註冊、合格或規則遵循對於根據此條款發行和銷售任何股份是必要或適宜的,則公司將免除因未獲得該授權、註冊、合格或規則遵循而未能發行或出售該等股份的任何責任,管理者保留在此種情況下終止或取消獎勵的權利,並與或無需參與者同意而以或無代價終止或取消。
(b)投資代表作為行使或授予獎勵的條件,公司可能要求行使該等獎勵的人士在任何此類行使或授予過程中聲明並保證,該股份僅用於投資,並且在任何律師的意見為公司,如果需要這樣的聲明。
(c)未接受獎勵如果參與者未接受公司要求或要求的獎勵,或未採取所有行政及其他步驟(例如在股票授予、行使或結算前為公司發行股份所需的一切步驟,例如在預定股份授予的首個日期前設立由公司指定的證券商帳戶),則預定在該日期授予股份部分將於該日期被取消,而且在缺席進一步考慮的情況下,立即將授予的股份歸還給計劃,除非管理者另有規定。
26


20.股東批准該計劃將在被董事會採納後的12個月內提交給公司股東批准。股東將以符合適用法律所需的方式和程度取得此股東批准。


27


palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
全球股票期權授予通知及股票期權協議
未在此股票期權授予通知及全球股票期權協議(以下簡稱「撥款通知書”), the Terms and Conditions of Global Stock Option Grant, the Non-U.S. Appendix attached here as 附錄B and all other exhibits to these documents (all together, the “協議”) have the meanings given to them in the Palantir Technologies Inc. 2020 Equity Incentive Plan (the “或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;”).
The Participant has been granted an Option according to the terms below and subject to the terms and conditions of the Plan and this Agreement:
參與者:
補助金編號:
補助金日期:
授予開始日期:
授予股份數量:
每股行使價格:
總行使價格:
選項類型:
到期日:

(為免疑義,上述描述為自動生成的敘述摘要,並非 意在反映完整的授予時間表。就因執行股票選擇權而分為兩個相關授予的情況而言(該情況超出本協議第1條定義的ISO上限),上述摘要適用於兩個相關授予的合併基礎(請參閱本協議第1條)。本摘要在其整體上受本協議下方的“授權時間表”一節以及本協議中設定的其他條款和條件的限制。)
解禁期程:
在符合本協議中設定的條件的情況下,本期權利可以根據以下授權時間表(如根據本協議和計劃隨時修訂或修改的該等授權時間表)全部或部分行使:
[插入授權時間表]
1


為免疑義,如在上述授權時間表和董事會或其授權委員會根據計劃批准本期權利的文件或行動之間存在任何衝突、不一致或紊亂的情況(“批准批准將指導初始配股條款。根據此配股計劃的每月配股計劃,應於該配股月份的同一日配股(如果沒有相應的日子,則在該月的最後一天配股),前提是參與者繼續成為服務供應商直至該日期。
除了上述獎勵的配股條款外,根據管理員批准的任何配股加速條款,將加速這個期權的配股。 如果參與者因任何原因在完全配股這個期權之前停止成為服務供應商,此期權的未配股部分將根據本協議第4條的條款終止。
配股時間表調整:
儘管前述的配股時間表,根據計劃第11條,除非管理員另行提供或適用法律要求,(a)此期權的配股時間表將根據公司當時有效的休假、減少工作時間和/或兼職政策在任何休假期間進行調整或暫停,(b)如果在此期權的授予日期之後,參與者開始採取兼職或減少工作時間的工作安排,則配股時間表將根據當時有效的公司減少工作時間/兼職政策進行調整。
選項行使:
(a)如果參與者死亡或因殘疾而被終止服務供應商身份,此期權的已配股部分將在參與者停止成為服務供應商後[XXXXX]仍可行使。對於其他服務供應商身份終止,此期權的已配股部分將在參與者停止成為服務供應商後[XXXXX]仍可行使。
(b)如果發生交易,計劃第14條可能進一步限制此期權的行使權。
(c)此選項將於到期日後無法行使,除非根據計劃第6(h)條的規定許可(即在有法律限制行使時,在非常有限的情況下暫緩到期).
在接受此選項的授予時,參與者特此被通知以下構成了接收、持有和行使本協議中提及的選項的某些條款、條件和義務:
(i)此選項是根據計劃和本協議的條款和條件授予並受其統治,包括其附件和附錄.
2


(ii)參與者理解公司並未提供任何稅務、法律或財務建議,也未對他/她參與計劃或購買/出售股票作任何建議。
(iii)參與者已閱讀計劃和本協議,並有機會就個人稅務、法律和財務事宜獲得建議,並完全理解計劃和協議的所有條款。參與者將在採取任何與計劃相關的行動之前諮詢他/她自己的個人稅務、法律和財務顧問。
(iv)參與者已閱讀並同意本協議第10條的每一條款。
(v)參與者接受管理員對計劃和本協議任何問題的所有決定或解釋均是具約束力,決定性和最終的。
(vi)參與者將通知公司任何更改他/她的聯繫地址。
(vii)除非受適用法律要求,否則此選項將受公司根據計畫第16(d)條所採納的任何收回政策之限制。
(viii)在行使此選項之前,公司可能要求參與者簽署書面確認和接受,證明他或她已遵守本協議的所有條款,並接受並同意其中的所有條款。



3


展覽A
STOCK OPTION GRANT條款與條件
1.授予公司授予參與者購買普通股的選項,如在授予通知中描述。如果計畫、本協議或任何管理此選項的其他協議與參與者之間存在衝突,則這些文件將按照以下順序優先並佔上風:(a) 計畫、(b) 協議,以及(c) 公司與參與者之間的任何其他管理此選項的協議。
如果授予通知將此選項指定為激勵股票選擇權("ISO”), this Option is intended to qualify as an ISO under Code Section 422. Even if this Option is designated an ISO, to the extent it first become exercisable as to more than $100,000 in any calendar year, the portion in excess of $100,000 is not an ISO under Code Section 422(d) and that portion will be a Nonstatutory Stock Option (“NSO”). In addition, if the Participant exercises this Option after 3 months have passed since he or she ceased to be an employee of the Company or a Parent or Subsidiary of the Company , it generally will no longer be an ISO (however, different rules apply to cessation of employee status due to death or Disability). If there is any other reason this Option (or a portion of it) will not qualify as an ISO, to the extent of such nonqualification, this Option will be an NSO. The Participant understands that he or she will have no recourse against the Administrator, any member of the Company Group, or any officer or director of a member of the Company Group if any portion of this Option is not an ISO.
2.授予条件. This Option will only be exercisable (also referred to as vested) under the Vesting Schedule in the Notice of Grant, Section 3 of this Agreement, or Section 14 of the Plan. Shares scheduled to vest on a certain date or upon the occurrence of a certain condition will not vest unless the Participant continues to be a Service Provider until the time such vesting is scheduled to occur.
3.管理人的裁量權. The Administrator has the discretion to accelerate the vesting of any portion of this Option. In that case, this Option will be vested as of the date and to the extent specified by the Administrator.
4.Forfeiture upon Cessation of Status as a Service Provider在參與人基於任何原因終止為服務提供者後,此選擇權將立即停止授予並且此選擇權尚未授予的任何部分將立即無條件放棄,就參與人因任何原因停止成為服務提供者的日期而言,在所有情況下,受適用法律約束。為避免疑義,在授予期間的任何部分服務均不賦予參與人獲得此選擇權按比例賦予的權利。
5.參與者死亡根據本協議對參與人進行的任何分配或交付,如果他/她已故,將進行分配或交付給其遺產的管理人或執行人,或如果管理人允許,將分配給其指定的受益人,除非另有遵守適用法律的要求。任何此類受讓人必須向公司提供(a) 關於其受讓人身份的書面通知,以及 (b) 令公司滿意的證據,以確立轉讓的有效性並遵守適用於轉讓的任何法律或法規。
6.選項行使.
4


(a)行使權利此選擇權只能在其到期日之前並僅在計劃和本協議下行使。
(b)运动方法要行使此選擇權,參與人必須提交並管理人必須收到管理人確定的行使通知程序。行使通知必須:
(i)指明行使此選項的股份數("5000 Executive Parkway, Suite 520”),
(ii)提供公司所需的任何陳述或協議,
(iii)隨同支付所有已行使股份的總行使價,並
(iv)隨同支付所有已行使股份的所有所需代扣稅款。
當公司已收到所有已行使股份所需下文 6(b)(iii) 和 6(b)(iv) 條款之下的行使通知和款項時,此選項即被行使。管理員可以指定特定的行使通知來使用,但在做出指定之前,可以使用附屬於本協議的行使通知,如附件 C 所述。
7.付款方式。參與者可以通過以下任何一種方法或方法的組合支付已行使股份的總行使價:
(a)現金;
(b)查驗;
(c)電匯;
(d)公司採納的正式無現金行使計劃所獲取的對價;或
(e)交回其他股份,只要公司確定接受該等股份不會對公司造成任何不良的會計後果。如果出售股份,這些股份的價值將是在交回日期的該等股份的公允市場價值。
非美國居民的行使方式可能受限於本協議附件針對參與者所在國家的任何條款和條件(即“附錄”).
8.稅務義務.
(a)稅款扣抵.
(i)No Shares will be issued to the Participant until he or she makes satisfactory arrangements (as determined by the Administrator) for the payment of Tax Withholdings. If the Participant is a non-U.S. employee, the method of payment of Tax
5


Withholdings may be restricted by any Appendix. If the Participant fails to make satisfactory arrangements for the payment of any Tax Withholdings under this Agreement at the time of an attempted Option exercise, the Company may refuse to honor the exercise and refuse to deliver the Shares, to the extent permitted by Applicable Laws.
(ii)The Company has the right (but not the obligation) to satisfy any Tax Withholdings by withholding from proceeds of a sale of Shares acquired upon the exercise of this Option arranged by the Company (on the Participant’s behalf pursuant to this authorization without further consent).
(iii)The Company has the right (but not the obligation) to satisfy any Tax Withholdings by (a) reducing the number of Shares otherwise deliverable to the Participant), (b) by requiring payment by cash or check made payable to the Company and/or any member of the Company Group for whom the Participant is performing services (each, a “服務接受方”) with respect to which the withholding obligation arises; (c) by deduction of such amount from salary, wages or other compensation payable to the Participant; or (d) in any combination of the foregoing, or any other method determined by the Administrator to be in compliance with Applicable Laws.
(iv)The Company may withhold or account for Tax Withholdings by considering statutory or other withholding rates, including minimum or maximum rates applicable in the Participant’s jurisdiction(s). In the event of over-withholding, the Participant may receive a refund of any over-withheld amount in cash (with no entitlement to the equivalent in Common Stock), or if not refunded, the Participant may seek a refund from the local tax authorities. In the event of under-withholding, the Participant may be required to pay additional Tax Withholdings directly to the applicable tax authority or to the Company and/or the Service Recipient(s). If the obligation for Tax Withholdings is satisfied by withholding in Shares, for tax purposes, the Participant will be deemed to have been issued the full number of Shares upon exercise, notwithstanding that a number of Shares is held back solely for the purpose of paying Tax Withholdings.
(v)Further, if the Participant is subject to taxation in more than one jurisdiction between the Grant Date and the date of any relevant taxable or tax withholding event, the Company and/or the Service Recipient(s) or former Service Recipient(s) may withhold or account for tax in more than one jurisdiction.
(vi)Regardless of any action of the Company or the Service Recipient(s), the Participant acknowledges that the ultimate liability for all Tax Withholdings and any and all additional taxes related to the Award, the Shares or other amounts or property delivered under the Award and the Participant’s participation in the Plan is and remains his or her responsibility and may exceed the amount actually withheld by the Company or the Service Recipient(s). The Participant further acknowledges that the Company and the Service Recipient(s) (1) make no representations or undertakings regarding the treatment of any Tax Withholdings in connection with any aspect of this Option; and (2) do not commit to and are under no obligation to structure the terms of the grant or any aspect of this Option to reduce or eliminate his or her liability for Tax Withholdings or achieve any particular tax result.
(vii)For U.S. taxpayers, under Code Section 409A, a stock right (such as this Option) that vests after December 31, 2004 (or that vested on or prior to such date but which was materially modified after October 3, 2004) that was granted with a per share exercise price that
6


is determined by the U.S. Internal Revenue Service (the “國稅局”) to be less than the fair market value of an underlying share on the date of grant (a “discount option”) may be considered “deferred compensation.” A stock right that is a “discount option” may result in (1) income recognition by the recipient of the stock right prior to the exercise of the stock right, (2) an additional 20% U.S. federal income tax, and (3) potential penalty and interest charges. The “discount option” may also result in additional U.S. state income, penalty and interest tax to the recipient of the stock right. Participant is hereby notified that the Company cannot and has not guaranteed that the IRS will agree that the per Share exercise price of this Option equals or exceeds the fair market value of a Share on the Grant Date in a later examination. Participant is hereby notified that if the IRS determines that this Option was granted with a per Share exercise price that was less than the fair market value of a Share on the Grant Date, Participant shall be solely responsible for Participant’s costs related to such a determination.
(b)稅務報告本第8(b)條適用於參與者是美國所得稅納稅人的情況。如果此選擇部分或全部為ISO,並且如果參與者在授予日期後2年或者行使日期後1年的日期之後賣出或以其他方式處置通過行使ISO部分所獲得的股份,則他或她可能會受到公司對他或她認可的補償收入進行扣繳稅款,並必須立即書面通知公司有關處置事宜。
9.股東權利 . 選擇權持有人在頒發股票證書給予或登記該股份以获得普通股份之前,對於任何選擇權部分,將不擁有股東權利。選擇權股份將受本協議的條款和條件約束。除本協議或計劃另有規定外,在頒發該等證書之前股息或其他權益的日期即早於記錄日期的,不會為之作任何調整。選擇權持有人通過簽署本協議,同意依照公司要求簽署與普通股份的頒發相關之文件。參與者或任何其他人作為公司的股東的權利(包括投票權和獲得股息和分配權利)將在股份已經發行並記錄在公司或其過戶代理或註冊員的記錄上之後開始。
10.確認和同意參與者確認、接受、理解和同意以下條件,這些是該選項的條件:
(a)此選項的授予僅通過繼續作為服務提供者和被僱用而獲得,授予此選項並行使此選項將不會導致授予。
(b)此選項和協議不會創建對作為服務提供者的繼續承諾的明示或暗示承諾,不論在授予期內、任何期間或完全不會干擾他或她或雇主終止他或她作為服務提供者關係的權利,隨時有或無原因,受適用法律約束。
(c)The Participant agrees that this Agreement and its incorporated documents reflect all agreements on its subject matters and that he or she is not accepting this Agreement based on any promises, representations, or inducements other than those reflected in the Agreement.
(d)The Participant understands that exercise of this Option is governed strictly by Sections 6, 7, and 8 of this Agreement and that failure to comply with those Sections could result in the expiration of this Option, even if an attempt was made to exercise.
(e)The Participant agrees that the Company’s delivery of any documents related to the Plan or this Option (including the Plan, the Agreement, the Plan’s prospectus and any reports
7


of the Company provided generally to the Company’s stockholders) to him or her may be made by electronic delivery, which may include but does not necessarily include the delivery of a link to a Company intranet or the Internet site of a third party involved in administering the Plan, the delivery of the document via e-mail, or any other means of electronic delivery specified by the Company. If the attempted electronic delivery of such documents fails, the Participant will be provided with a paper copy of the documents. The Participant acknowledges that he or she may receive from the Company a paper copy of any documents that were delivered electronically at no cost to him or her by contacting the Company by telephone or in writing. The Participant may revoke his or her consent to the electronic delivery of documents or may change the electronic mail address to which such documents are to be delivered (if the Participant has provided an electronic mail address) at any time by notifying the Company of such revoked consent or revised e‑mail address by telephone, postal service or electronic mail. Finally, the Participant understands that he or she is not required to consent to electronic delivery of documents.
(f)The Participant may deliver any documents related to the Plan or this Option to the Company by e-mail or any other means of electronic delivery approved by the Administrator, but he or she must provide the Company or any designated third party administrator with a paper copy of any documents if his or her attempted electronic delivery of such documents fails.
(g)參與者接受管理員對計劃及計劃下的獎勵所作的一切真誠決定或解釋均具約束力、決定性和最終性。管理員的任何成員對任何此類決定或解釋概不負責。
(h)參與者同意該計劃是公司自願設立的,具有酌情性質,並可隨時由公司修改、暫停或終止,只要計劃允許。
(i)參與者同意授予此期權屬於特殊、自願和偶發性質,並不構成任何獲得未來期權或以期權替代福利的合約或其他權利,即使過去曾授予期權也是如此。
(j)參與者同意任何授予未來獎勵的決定將由公司獨自酌情決定。
(k)參與者同意自願參與該計劃。
(l)參與者同意該期權及根據該計劃取得的任何股份及其收益和價值並非旨在取代任何養老金權利或補償。
(m)參與者同意此期權、根據該計劃取得的任何股份及其收益和價值並非正常或預期薪酬的一部分,亦不包括但不限於用於計算任何解僱、辭職、終止、裁員、解雇、服務結束支付、獎金、帶薪休假、服務獎勵、退休金或退休福利或類似支付。
(n)參與者同意此期權所隱含的股份的未來價值是未知的、不可確定的,並且無法確定地預測。
8


(o)參與者明白,如果基礎股票價值未增加,此選項將無任何內在金融價值。
(p)參與者明白,如果行使此選項,每一股的價值可能上升或下降,甚至低於行使價。
(q)參與者同意,在此選項的目的下,他或她作為服務提供者的參與自終止為服務提供者之日起(無論服務終止的原因為何,且無論該終止後是否被發現違反就業法律,該服務提供者所在司法管轄區的就業法律或違反其服務協議的條款,如果有的話),除非本協議另有明文規定或由管理員決定。
(r)參與者同意,在其身份為服務提供者終止後,其可行使此選項已發放部分的期限將自參與者終止為服務提供者之日起開始(不論終止之原因為何,且無論該終止後是否被發現違反就業法律,該服務提供者所在司法管轄區的就業法律或違反其服務協議的條款,如果有的話),除非本協議另有明文規定或由管理員決定。
(s)參與者同意公司對決定他或她不再為此選項提供服務具有獨家裁量權(包括他或她是否仍被視為在休假期間提供服務)。
(t)參與者同意公司集團的任何成員對參與者本地貨幣與美元之間的外匯波動不承擔責任,該波動可能影響此選項的價值,或來自行使此選項或行使後出售任何已獲行使股票的任何款項。
(u)參與者已閱讀並同意本協議第11條所述的數據隱私條款。
(v)除非計劃或管理員酌情提供,在這選擇權和本協議中體現的利益不會創造任何將此選擇權或任何此類利益轉讓給另一家公司,或交換、兌現或替代,與影響股份的任何企業交易有關。
(w)參與者同意他或她對於由於其身份作為服務提供者終止而導致此選擇權被沒收,不得要求任何補償或賠償金(無論其原因是什麼,無論是否後來被認為是無效或違反其所在司法管轄區的就業法律或其服務協議(如果有)的條款)。
11.資料隱私. 公司的隱私和安全聲明(“外部隱私通知”)可在線上查看: https://www.palantir.com/privacy-and-security本節所提供的資訊由公司提供給參與者,用於處理個人數據(如在《外部隱私通知》中使用的那樣),以實施、管理和執行計劃。
9


本節目的是為了實施、管理和執行計劃而提供資訊給參與者。在本節目的目的下,公司是主控方。當地的數據保護法律要求任命當地代表時,該代表將是公司的數據保護主任。本節所使用術語的詞彙在下面提供。
此節與公司的員工隱私和安全聲明一併適用。參與者有責任:(i)向公司提供準確且最新的個人數據;以及(ii)在個人數據出現任何重大變更時更新該等個人數據。如有任何與本節有關或與公司處理個人數據相關的問題,請聯繫數據保護主任。 privacy@palantir.com.
在此節目的目的下:
主控方代表定決定如何以及為什麼處理個人數據的實體。
處理”, “處理中”或“處理過的「處理」指任何與個人數據有關的活動,包括收集、存儲、訪問、使用、編輯、披露或刪除這些數據。
參與者授權並同意公司或其代表根據適用法律要求的轉移機制和外部隱私通知,收集、維護和國際轉移與其相關的個人數據(用於以下目的:管理計劃;遵守適用法律;實現並保護參與者、公司和計劃下其他參與者的權利和利益;實現公司在經營、運作和推廣業務方面的合法利益;以及相關目的。該等個人數據可能包括但不限於與參與者身份、聯絡方式、就業數據、國籍、移民狀態有關的數據,以及與參與者目前或歷史持有的與公司有關的股權。參與者授權公司及公司代表根據適用法律,就參與者在該計劃中的參與與他們各自的顧問和企業聯營者討論和披露有關此類個人數據。為了根據適用法律來維持、管理和運作計劃。」
12.內幕交易限制/市場濫用法律參與者認識到,在包括但不限於美國和參與者居住國家在內的適用司法管轄區,可能會受到內幕交易限制和/或市場濫用法律的約束,這可能會影響參與者在被認為具有有關公司的「內幕消息」時取得或出售計劃下的股票或股票權利(例如,期權)的能力。當參與者被認為擁有有關公司的內幕消息時,在此期間受到的地方內幕交易法律和監管機制可能禁止取消或修改參與者在擁有內幕消息之前提交的訂單。此外,參與者可能被禁止(i)向任何第三方披露內幕消息及(ii)向第三方「提示」或以其他方式使其購買或出售證券。參與者應牢記第三方包括公司的同事。這些法律或法規下的任何限制與公司實施的任何內部交易政策下可能實施的限制是獨立且額外的。參與者有責任確保遵守任何適用限制,並應就此事向其個人法律顧問諮詢。
13.Foreign Asset/Account Reporting Requirements. Depending on the Participant’s country, the Participant may be subject to foreign asset/account, exchange control and/or tax reporting requirements as a result of the vesting or exercise of this Option, the acquisition, holding
10


and/or transfer of Shares or cash resulting from participation in the Plan and/or the opening and maintaining of a brokerage or bank account in connection with the Plan. The Participant may be required to report such assets, accounts, account balances and values, and/or related transactions to the applicable authorities in his or her country. The Participant may also be required to repatriate sale proceeds or other funds received as a result of his or her participation in the Plan to his or her country through a designated bank or broker and/or within a certain time after receipt. The Participant acknowledges that he or she is responsible for ensuring compliance with any applicable foreign asset/account, exchange control and tax reporting and other requirements. The Participant further understands that he or she should consult the Participant's personal tax and legal advisors, as applicable on these matters.
14.雜項費用.
(a)通知地址. Any notice to be given to the Company under the terms of this Agreement must be addressed to the Company at Palantir Technologies Inc., 1200 17 Street, Floor 15, Denver, Colorado 80202, USA until the Company designates another address in writing.
(b)選擇權不可轉讓性此選項不得轉讓,除非通過遺囑或相關繼承或分配法律,且僅可在參與者的壽命期間內由其或其代表在殘疾後行使。
(c)約束性協議若此選項轉讓,本協議將對本協議的各方的繼承人、遺產受贈人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力並對其有效。
(d)發行股票的附加條件若公司確定在發行股票給參與者(或其遺產)之前,將股票在任何證券交易所或任何美國或非美國聯邦、州或地方法律、稅法和相關法規中的上市、登記、資格或規則合規,或根據任何州、聯邦或外國法律或證券交易所的同意或任何政府監管機構的批准是必要或符合工作條件,公司將致力滿足任何此類州、聯邦或外國法律或證券交易所的要求,並獲取任何此類政府當局或證券交易所的同意或批准,但在符合公司可接受的方式滿足此等條件之前,將不會發行股票。
(e)標題本協議中提供的標題僅供方便而並非為本協議的解釋或解構基礎。
(f)可分割的協議若本協議的任何條款被認為無效或不可執行,該條款將從本協議的其餘條款中刪除,且無效性或不可執行性不會對協議其他部分產生影響。
(g)非美國附錄本選項受限於任何附錄中設置的特殊條款與條件。若參與者遷居至附錄所包含的國家,則該國家的特殊條款與條件將根據公司認為應於法律或行政上必要或適宜時適用於他或她。
11


(h)其他要求的實施公司保留權利對參與者在計劃中的參與、本選項以及計劃下取得的任何股份實施其他要求,該要求對於法律或行政理由而言被公司認為是必要或適宜的,並要求參與者簽署任何可能為實現前述目的所必要的額外協議或承諾;然而,除非該要求導致本選項繼續豁免或符合代碼第409A條的要求,否則不得發生或生效任何其他要求的實施,或以任何方式使得本協議、本協議下提供的選項,或根據本協議發行的股份、現金或其他財產受到代碼第409A條附加稅的約束。
(i)法律選擇; 法庭選擇本計劃、本協議、本選項以及根據本計劃作出的所有決定和採取的行動,除非受美國法律管轄,將受特拉華州法律管轄,不適用衝突法原則。為訴訟在計劃下發生的任何爭議,參與者接受本選項即表示同意受特拉華州法院的審判並同意任何此類訴訟將在特拉華州股權法院或特拉華州聯邦法院進行,其他法院不得進行訴訟,無論他或她在何處履行服務。
(j)協議的修改計畫和本協議構成雙方對所涵蓋事項的完整理解。參與者明確保證,他或她接受本協議並非依賴於任何承諾、陳述或誘因,除了本協議中所包含的內容。對本協議或計畫的修改僅可在由公司授權的職員明確書面簽署的合約中進行。公司保留權利依其自行判斷,並且無需參與者同意,修改協議以遵守代碼第409A條,避免因本期權利而造成任何額外稅金或代碼第409A條下之所得認定,或遵守其他適用法律。
(k)放棄參與者承認公司對本協議的任何規定之違反的豁免將不影響或被解釋為對本協議的其他任何規定或由他或她日後對本協議之違反的豁免。
(l)語言參與者承認自己具有足夠的英語能力,或者已諮詢一位具有足夠英語能力的顧問,以便參與者理解本協議的條款。如果參與者收到翻譯成其他語言的本協議,或本次選擇和/或計劃相關的任何其他文件,並且如果翻譯版本的含義與英文版本不同,則以英文版本為準。


12


展覽B

股票期權協議附錄













13


附錄 C

palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN

運動通知

14


palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
股票增值權授予通知書及
全球股票增值權協議
在此說明的股票賞價權授予通知和全球股票賞價權協議(以下簡稱“撥款通知書”),全球股票賞價權授予條款,此附表附錄的非美國附錄 附錄B ”)均擁有Palantir Technologies Inc. 2020股權獎勵計劃(以下簡稱“協議”)中所定義的涵義。或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;”).
根據下列條款,參與者已被授予股票增值權,並受計畫和協議的條款和條件約束:
參與者:
授予號碼:
授予日期:
授予股份数量: *
每股行使價格: *
總行使價格: *
每股價值上限: *
每股的最大增值價值: *
到期日:
* 為了明確起見: 授予的股份數(明確指本股票增值權的有效股份數)、每股的執行價格,因此每股的總執行價格均受計畫第13或第14條款的調整約束,每股的價值上限和每股的最大增值價值均受基於本授予通知書中“特定調整”部分的調整約束;然而,為了避免疑問,「最大總增值價值」指的是(並且在任何情況下均不得超過)每股的最大增值價值乘以授予股票的數量。最大總增值價值」指的是(並且在任何情況下永不超過)將最大增值價值乘以授予的股票數所得到的乘積。
分配時間表:
在發行日期的次日為「上限價日」(如下定義)時,此股票增值權將在未行使且未發生的情況下完全發放。為免疑問,如果發行日期後的首個上限價日在參與者停止作為服務提供者的身份之後但在前
1


根據計劃和協議的條款,受限於下文所定的適用終止期限。
根據本協議,「」指的是董事會確定發生了以下任一情況:(i)您未遵循公司或董事會的合法和合理指示;(ii)您嚴重違反任何重要的公司政策,包括公司採用的行為準則或道德守則的任何條款;(iii)您犯有詐欺、挪用、不誠實或任何其他故意或嚴重不當行為,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(iv)您未經授權使用或揭示Novocure集團任何成員或您與公司關係所應負有保密義務的任何方的專有信息或商業秘密,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(v)您被判有罪或認罪犯有重大罪行或輕罪(除了輕微交通違規);或(vi)您嚴重違反本協議或您與Novocure集團任何成員之間的書面協議的任何義務。除非因其本質而不能合理預期得到治愈,對於第(i)、(ii)或(vi)款所述的事件或情況,您在收到公司書面通知後的三十(30)天內有時間治愈任何導致成因事件或狀況,前提是公司在此等事件或狀況發生後六十(60)天內發出對該等事件或狀況及預期解雇的通知,且除非您無權依據本句條預期通知,或者如果您有權依據本句條預期通知,則未能在該三十(30)天治愈期內治愈該等成因行為,此時成因行為不存在。以上價格日” 意指收盤價(如下文所定)在該日之前的交易日(即在該日之前最近發生的交易日)的收盤價高於每股行使價格;但前提是在授予日期前的任何日子不得成為以上價格日。
根據本協議,「」指的是董事會確定發生了以下任一情況:(i)您未遵循公司或董事會的合法和合理指示;(ii)您嚴重違反任何重要的公司政策,包括公司採用的行為準則或道德守則的任何條款;(iii)您犯有詐欺、挪用、不誠實或任何其他故意或嚴重不當行為,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(iv)您未經授權使用或揭示Novocure集團任何成員或您與公司關係所應負有保密義務的任何方的專有信息或商業秘密,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(v)您被判有罪或認罪犯有重大罪行或輕罪(除了輕微交通違規);或(vi)您嚴重違反本協議或您與Novocure集團任何成員之間的書面協議的任何義務。除非因其本質而不能合理預期得到治愈,對於第(i)、(ii)或(vi)款所述的事件或情況,您在收到公司書面通知後的三十(30)天內有時間治愈任何導致成因事件或狀況,前提是公司在此等事件或狀況發生後六十(60)天內發出對該等事件或狀況及預期解雇的通知,且除非您無權依據本句條預期通知,或者如果您有權依據本句條預期通知,則未能在該三十(30)天治愈期內治愈該等成因行為,此時成因行為不存在。收盤價格” 意指對於特定交易日,在該交易日的正常交易時間內在主要交易所(如下文所定)上的股票收盤價格,根據主要交易所或管理員認定為可靠的其他來源報告。
根據本協議,「」指的是董事會確定發生了以下任一情況:(i)您未遵循公司或董事會的合法和合理指示;(ii)您嚴重違反任何重要的公司政策,包括公司採用的行為準則或道德守則的任何條款;(iii)您犯有詐欺、挪用、不誠實或任何其他故意或嚴重不當行為,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(iv)您未經授權使用或揭示Novocure集團任何成員或您與公司關係所應負有保密義務的任何方的專有信息或商業秘密,合理判斷下,該行為已經或合理預期會導致對公司造成重大損害;(v)您被判有罪或認罪犯有重大罪行或輕罪(除了輕微交通違規);或(vi)您嚴重違反本協議或您與Novocure集團任何成員之間的書面協議的任何義務。除非因其本質而不能合理預期得到治愈,對於第(i)、(ii)或(vi)款所述的事件或情況,您在收到公司書面通知後的三十(30)天內有時間治愈任何導致成因事件或狀況,前提是公司在此等事件或狀況發生後六十(60)天內發出對該等事件或狀況及預期解雇的通知,且除非您無權依據本句條預期通知,或者如果您有權依據本句條預期通知,則未能在該三十(30)天治愈期內治愈該等成因行為,此時成因行為不存在。主要交易所“主要交易所”指紐約證券交易所,或如果股份未在紐約證券交易所交易,則指其他已建立的證券交易所、全國市場系統或其他股票交易平台,股份主要上市並經常交易的地方。
如果參與者在此股票增值權益還未完全發生之前基於任何理由停止作為服務提供者,則此股票增值權益將在適用的終止後期條款根據本協議第4條的條款立即終止。

變更控制權:
儘管計劃(包括但不限於計劃第14條)或本協議中有任何相反的規定,除非管理員另有決定,在股票增值權益因公司的出現變動或合併而未被繼承或替代的情況下,任何還未發生或已發生但未行使的此股票增值權益將在變動或合併結束前立即無償沒收,適用法律。

特定的調整:
如果公司有任何非凡股息或其他非凡分配(無論以現金、股份、其他證券或其他財產形式)、資本重組、股票分割、股票逆向分割、重組、合併、整併、分拆、分拆開、組合、重新分類、回購、或資本股份或公司其他證券,影響股份的公司企業結構的任何其他變更,或任何財務會計準則審計標準局財務會計準則編碼第718號(或任何其繼任者)提到的類似股權重組交易。 關於股票受到影響的財務會計標準委員會財務會計準則編碼第718號(或其任何繼承者)之主題 發生 (包括變更控制) 為了避免或擴大本股票增值權下預期提供的利益或潛在利益,管理者除了根據計畫第13(a)條所做的任何調整外,還將調整每股增值上限和每股最大增值價值。為明確起見,最大總增值價值將等於每股增值上限乘以授予的股份數,但最大總增值價值永遠不得超過上述金額。儘管如前所述,在本條不會將公司的任何可轉換證券轉換和股份的正常回購或其他事件視為需要根據本條進行調整的情況。管理者的裁決將是對參與者最終且具約束力的,並將根據適用法律允許的最大讓步。
2


如果參加者因參與者的死亡而停止擔任服務提供者,此股票增值權(如已發生)將保持有效且可以行使,或有資格成為可行使的,或如為未發生,持續有效且有資格如期後的首個高價日發生後進行行使,在任何情況下,在參與者停止成為服務提供者之後的[XXXXX]期間內。對於作為服務提供者的其他身份終止,此股票增值權(如已發生)將保持有效且可以行使,或有資格成為可行使的,或如為未發生,持續有效且有資格如期後的首個高價日發生後進行行使,在任何情況下,在參與者停止成為服務提供者之後的[XXXXX]期間內。本條所指的每個期間為本小節(b)構成“
股票增值權的行使權:
(a)在本小節描述的限制條件下,並進一步受管理者允許在其確定的其他時間行使此股票增值權的裁量權限制,並儘管計畫的其他與計畫第14條或本協議相反的任何規定可能被解讀為允許更廣泛的行使權利,此股票增值權只能在特定日期行使,如有權利並且有未清償者,在上價日進行行使。
(b)本股票增值權捨償 終止期.”
(c)管理員可據其獨立判斷,決定在參與者休假期間無法行使這股票資產增值權(無論休假期間全程、部分或根本無休假,由管理員裁定),只要根據當時生效的「在休假期間股權的全球休假政策」或取代該「在休假期間股權的全球休假政策」之其他公司休假政策對股權獎勵產生影響(綜稱「休假政策),將對任何股權獎勵(包括股票期權或限制性股票單位獎勵)的授予時產生 影響的授權、行使資格或沒收(即使為明確起見,參與者實際上並未持有任何股票期權、限制性股票單位獎勵或其他適用的股權獎勵)。
(d)如果發生交易,計劃書的第14條可能進一步限制這股票資產增值權的行使資格。
(e)儘管計劃書或本協議有相反的規定,但在到期日之後,這股票資產增值權將無法行使,除非根據計劃書第7(f)條的規定允許(在有法律限制行使的極少數情況下暫停到期)。
在獲得此股票資產增值權授予時,參與者謹此被通知,在本協議中提及之受有、持有和行使此股票資產增值權的某些條款、條件和義務包括其附件和附錄。
3


(i)此股票資產增值權根據計劃書和本協議的條款和條件予以授予和管理,包括其展示和附件。
(ii)參與者明白公司並未提供任何稅務、法律或財務建議,也未就其參與計劃、或其股份的收購或出售提供任何建議。
(iii)參與者已檢閱計劃及本協議,已有機會諮詢個人稅務、法律和財務顧問的意見,並完全理解計劃和協議的所有條款。參與者在採取任何與計劃有關的行動前,將諮詢自己的個人稅務、法律和財務顧問。
(iv)參與者已閱讀並同意本協議第9條的每一條款。
(v)參與者已閱讀並同意根據本協議第11條中訂明的股票資本增值權行使和股份交易限制,包括根據公司內部交易政策的相關限制,以及根據適用於時,其可不時加以修訂的公司內部交易政策,進行的限制。參與者已收到、閱讀並理解該公司內部交易政策,該政策在本協議第11條中進一步描述。
(vi)參與者接受行政人員在涉及計劃和本協議的任何問題上所做的決定或解釋,均為具約束力、終局且最終。
(vii)參與者將通知公司其聯絡地址的任何更改。
(viii)除非應遵守適用法律的要求,否則本股票資本增值權將適用於在設定日期授予權益或為遵守適用法律而採納的任何追回政策。
(ix)此股票資本增值權不適用於LOA政策,除了與上文“LOA政策”部分中的相關條款有關(a)股票增值權的行使能力以及(ii)如果公司在授予日期之後,不時採納一個明確適用於股票增值權的修改或新的LOA政策,則該修改或新的LOA政策將適用於本股票增值權。
(x)在行使本股票增值權之前,公司可能要求參與者簽署書面確認和接受,證明他或她已遵守本協議的所有條款,並接受並同意其中的所有條款。



4


展覽A
股票增值權授予的條款和條件
1.授予公司根據本協議向參與者授予一個以普通股股份支付的股票增值權,如本協議所述。 或者,公司保留權利,由管理員行使獨立裁量權,按本協議中所述金額支付該股票增值權。 如果計畫、本協議或任何其他與參與者關於此股票增值權的協議之間存在衝突,那些文件將按照以下順序優先順序和居領先地位:(a)計劃書,(b)協議書,和(c)公司與參與者之間關於此股票增值權的任何其他協議。
2.可行性此股票增值權利只能根據“授予通知書”第3部分或本協議第14部分的“行使股票增值權利”部分來行使(如未被本協議覆蓋或修改)。股票增值權利的行使權限管理員有權自行決定加速行使任何部分的此股票增值權利。在該情況下,此股票增值權利將根據管理員指定的日期和範圍可以行使。
3.管理人的裁量權當服務提供者的地位終止時即被沒收
4.在任何原因終止作為服務提供者的參與者後,此股票增值權利中尚未取得資格的部分將保持有效並可通過適用的終止後期間獲得資格(適用於計劃和本協議的條款)。 任何尚未取得資格或已取得資格但未行使的股票增值權利的任何部分將立即於適用的終止後期間結束時無條件立即沒收,無論情況如何,受適用法律法規約束。為避免疑慮,任何股票增值權利的賦予期間中的服務均不會使參與者有資格賦予此股票增值權利的一定比例部分。在任何原因終止作為服務提供者的參與者後,此股票增值權利中尚未取得資格的部分將保持有效並可通過適用的終止後期間獲得資格(適用於計劃和本協議的條款)。 任何尚未取得資格或已取得資格但未行使的股票增值權利的任何部分將立即於適用的終止後期間結束時無條件立即沒收,無論情況如何,受適用法律法規約束。為避免疑慮,任何股票增值權利的賦予期間中的服務均不會使參與者有資格賦予此股票增值權利的一定比例部分。
5.參與者死亡若參與者在本協議生效後身故,則任何應向該參與者進行的分配或交付將轉交給其遺產的管理者或執行人,或若管理者允許,將轉交給其指定的受益人,除非受到適用法律的規定要求。任何這樣的受讓人須向公司提供(a)其作為受讓人的身份的書面通知,和(b)對公司滿意以證明轉讓的有效性以及遵守適用於該轉讓的任何法律或法規。
6.行使股票增值權.
(a)行使權利本股票增值權僅可在到期日前行使,並且須遵守計畫書和本協議的條款。
(b)运动方法本股票增值權可透過遞交一份格式載於附表中的行使通知書行使,或使用公司在行使時期所使用的股票管理平台的其他通知、文件或程序進行,而這是“ 展品C 行使通知”) or in a manner and pursuant to such procedures as the Administrator may determine, which shall state the election to exercise this Stock Appreciation Right, the number
5


of covered Shares with respect to which this Stock Appreciation Right is being exercised (the “5000 Executive Parkway, Suite 520”), and such other representations and agreements as may be required by the Company. This Stock Appreciation Right shall be deemed to be exercised upon receipt by the Company of such fully executed or electronically signed or accepted Exercise Notice or completion of such exercise procedure, as the Administrator may determine in its sole discretion.
(c)Settlement Upon Exercise. Upon exercise of all or a specified portion of this Stock Appreciation Right as permitted by this Agreement, subject to Section 7 of this Agreement, the Participant shall be entitled to receive from the Company the Settlement Shares (as defined below). Alternatively, in the sole discretion of the Administrator, upon exercise of all or a specified portion of this Stock Appreciation Right as permitted by this Agreement, subject to Section 7 of this Agreement, the Company may elect to deliver to the Participant an amount in cash equal to the Appreciation Value (as defined below). In the case of settlement, whether in Shares or cash, the rounding mechanisms and procedures for settlement and/or Tax Withholdings applied or processed via the Company’s stock administration platform in use at the time shall be applicable to all calculations hereunder unless the Administrator determines otherwise. Such settlement shall be made as soon as practicable following the exercise.
For purposes of this Agreement, the “Settlement Shares” shall mean the number of Shares equal to the quotient obtained by dividing the Appreciation Value by the Closing Price as in effect on the Trading Day immediately preceding the date of the applicable exercise, rounded as set forth above.
根據本協議,「升值價值」等於將(a)從(i)每股行使價格中減去(ii)行使當天前一個交易日的收盤價或是價值上限每股中較低者(x)和(y)所得到的正差額相乘,再乘以(b)已行使股份數。為避免疑義,每一已行使股份的升值價值不得高於根據授予通知書可調整的每股最大升值價值,且進一步,根據授予通知書所載的最大總升值價值,不得超過所有受此股票升值權利約束股份的行使所能實現的最大總升值價值。為避免疑義,升值價值不得低於零。
7.稅務義務.
(a)稅款扣抵.
(i)如果參與者未能在本協議項下(由管理員確定)的股票升值權行使當時愉快地安排繳納任何稅務扣繳款項,公司得拒絕承認行使權並拒絕結算所謂的行使,以符合適用法律的規定為限。
(ii)此外,公司有權(但非義務)透過(a)減少否則可交付給參與者的結算股份數(以此方式滿足稅務扣繳款項,稱為“質押淨股數核銷”),且根據適用法律,此將是滿足上述稅務扣繳義務的方式,直至公司另行決定,(b)從公司安排的出售此股票升值權後取得的股份所得款項中扣除(以參與者代表在此依授權無需另行同意)。凈股票扣押」,並且,根據適用法律,直至公司決定否,(b)從此股票升值權行使後取得的股份出售款項中扣除稅務扣繳款項,這將是公司決定其它方式滿足該等稅務扣繳義務的方式,(c)要求支付現金或支票,支付給公司及/或公司集團成員,供參與者提供服務之用(每一個,「
6


參與者代表依此授權在公司(不須再獲得同意)安排的出售股票後所得款項中扣除稅務扣繳款項服務接受方()引起的扣繳義務;(d)從應支付給參與者的薪金、工資或其他費用中扣除該金額;或(e)利用前述任何組合,或管理人員認定符合適用法律的其他方法。
(iii)公司可通過考慮參與者所在司法管轄區適用的最低或最高比例等法定或其他扣繳率來扣繳或核算稅款扣繳。如果扣繳過多,參與者可以收到任何過多扣繳金額的現金退款(無權取得等值的普通股票),或者如果未獲退款,參與者可以向當地稅務機關尋求退款。如果扣繳不足,參與者可能需要直接向適用稅務機關、公司和/或服務接受方支付額外的稅款扣繳。如果通過淨股份扣繳滿足稅務扣繳的義務,對於稅務目的,即使一定數量的股份僅用於支付稅務扣繳,參與者在行使權利時將被視為已獲發放全部的結算股份。
(iv)此外,如果參與者在授予日期和任何相關徵稅或稅款扣繳事件的日期之間受多個司法管轄區的稅收影響,公司和/或服務接受方或前服務接受方可能在兩個以上的司法管轄區扣繳或核算稅款。
(v)不論公司或服務接受方採取任何行動,參與者均承認對所有稅款扣除和與獎勵、股份或根據獎勵交付的任何和所有其他款項或財產以及參與者參與計劃的任何其他稅款責任為其自己的責任,可能超過公司或服務接受方實際扣除的金額。參與者進一步承認,公司和服務接受方(1)對於任何與此股票增值權有關的稅款扣繳方面未作任何陳述或保證;並且(2)不承諾並不承擔有義務結構授予或此股票增值權的任何方面以減少或消除其稅款扣繳責任或實現任何特定稅務結果。
(vi)對於美國納稅人,根據第409A條,於2004年12月31日後(或於該日期之前授予但在2004年10月3日後實質修改的)生效的股權(例如此股票升值權) ,如其每股行使價由美國內部稅收局確定(即「 美國稅收局 」)低於授予日底層股票的公平市價(稱為「 折扣股票升值權 」)可能被視為「逆延期薪酬」。 「折扣股票升值權」可能導致(1)於股權接收人在行使股權之前之前認知收入,(2)另外的20%美國聯邦所得稅,以及 (3)潛在的罰款和利息費用。 「折扣股票升值權」可能也導致本股權接收人需承擔額外的美國州所得稅、罰款和利息稅。 本參與者特此通知公司不能且未能保證美國稅收局同意此股票升值權的每股行使價於後續審查中等於或高於授權日股票的公平市價。 參與者特此通知,如果 IRS 確定此股票升值權是以低於授權日股票的公平市價的每股股票行使價而授予,則參與者應獨自負責相關確定的費用。國稅局折扣股票升值權可能被視為「逆延遲支付」,若賦予的每股行使價低於授權日底層股票的公平市價。折扣股票升值權可能被視為「折扣股票升值權」
7


若 IRS 確定此股票升值權是以低於授權日股票的公平市價的每股股票行使價而授予,參與者將完全負責與此確定相關的成本。
8.股東權利 . 選擇權持有人在頒發股票證書給予或登記該股份以获得普通股份之前,對於任何選擇權部分,將不擁有股東權利。選擇權股份將受本協議的條款和條件約束。除本協議或計劃另有規定外,在頒發該等證書之前股息或其他權益的日期即早於記錄日期的,不會為之作任何調整。選擇權持有人通過簽署本協議,同意依照公司要求簽署與普通股份的頒發相關之文件。只有在公司或其過戶代理人或登記機構的記錄中記錄了解決權股份,參與者才擁有有關本股票升值權的股東權利(包括投票權和分紅權)
9.感謝與協議參與者確認、接受、理解並同意以下內容,這些是股票增值權的條件:
(a)此股票增值權的授予僅通過達到本協議的適用授權條件而得以,僅僅被聘用或被授予此股票增值權並不會導致授權。此外,此股票增值權的行使僅在遵守本協議條款的情況下允許,被聘用或被授予此股票增值權並不會導致行使權,而授權可能不會導致持續行使此股票增值權。
(b)此股票增值權和協議不構成對於員工在授權期間、行使期間、或任何情況下持續作為服務提供者的明示或暗示承諾,也不會以任何方式干擾其或雇主終止他或她作為服務提供者關係的權利,隨時可以根據適用法律有或無正當理由地終止關係。
(c)參與者同意此協議及其所納入文件反映了有關主題的所有協議,並且他或她接受此協議並非基於任何在協議中未反映的承諾、陳述或誘因。
(d)參與者明白,此股票增值權的行使受《授予通知書》、本協議第6和第7條的嚴格管控,而未能遵守《授予通知書》或該些條款可能導致此股票增值權過期,即使已企圖行使也是如此。
(e)參與者同意公司向其提供任何與計劃或此股票增值權相關的文件(包括計劃、協議、計劃的說明書以及公司向股東提供的報告)均可透過電子方式傳遞,其中可能包括但不一定包括透過電子郵件提供文件的方式,或者公司指定的其他電子傳遞方式。如果嘗試透過電子方式傳遞這些文件失敗,參與者將獲得文件的紙質副本。參與者確認,他或她可以免費通過電話或書面與公司聯繫以獲得公司以電子方式傳遞的文件的紙質副本。參與者可以撤銷同意接收文件的電子方式,或者更改
8


如果參與者已提供電子郵件地址,則可以隨時通過電話、郵政服務或電子郵件通知公司撤銷同意或更新電子郵件地址,以便將文件交付至該電子郵件地址。最後,參與者明白他或她不需要同意以電子方式交付文件。
(f)參與者同意根據公司當前的股權管理平台確定的時區來確定本協議下任何行使日期和時間以及基於特定時間或日期的其他決定,除非管理員另有決定。
(g)參與者接受有關計劃及該計劃下授予的獎勵的管理員之一切善意決定或解釋是具有約束力、決定性和最終性的。管理員的任何成員將不對任何此類決定或解釋負個人責任。
(h)參與者同意計劃是由公司自願建立的,具有酌情性質,並可隨時根據計劃允許的範围由公司進行修訂、暫停或終止。
(i)參與者同意授予此股票增值權是特殊、自願的偶發性事件,並且不會創造任何未來獲得股票增值權或取代股票增值權的福利的合同或其他權利,即使過去曾授予股票增值權。
(j)參與者同意任何關於未來獎勵的決定將完全由公司自行酌情決定。
(k)參與者同意自願參與該計劃。
(l)參與者同意此股票增值權及根據該計劃取得的任何股票,以及由此而來的收入和價值,並非用來取代任何養老金權利或補償。
(m)參與者同意,本次股票增值權益、計劃下取得的任何股份,以及由此產生的收入和價值,並非正常或預期的報酬的一部分,用於計算解僱、辭職、終止、遣散、解雇、勞務結束補償金、獎金、帶薪年假、長期服務獎勵、退休金或退休福利金、或類似付款。
(n)參與者同意,本次股票增值權益以及本次股票增值權所基礎的股份的未來價值是未知的,不可確定的,並且無法確定地預測。
(o)參與者明白,如果標的股票的價值未能提升至每股行使價格之上,則本股票增值權將不具有內在貨幣價值。
(p)參與者了解,如果行使此股票增值權,每股獲得的股份價值可能會升值或貶值,甚至低於行使價格。
9


(q)參與者同意,在本股票增值權的情況下,他或她作為服務提供者的參與在參與者停止擔任服務提供者之日終止(無論終止原因為何,以及終止是否後來被發現為無效或違反其所在服務提供者單位的就業法規或其服務協議條款,如果有的話),除非本協議另有明文規定或由管理員決定。
(r)參與者同意,適用的後終止期間將從參與者停止擔任服務提供者之日起開始(無論終止原因為何,以及終止是否後來被發現為無效或違反其所在服務提供者單位的就業法規或其服務協議條款,如果有的話),除非本協議另有明文規定或由管理員決定。
(s)參與者同意公司獨自決定他或她不再提供服務的時機,涉及此股票升值權(包括在休假期間仍視為提供服務的問題)。
(t)參與者同意公司集團的任何成員不對參與者的本地貨幣與美元之間的匯率波動承擔責任,這可能影響此股票升值權的價值,或因行使此股票升值權或行使後賣出所獲得的任何股份而應支付的金額。
(u)參與者已閱讀並同意本協議第10條所述的數據隱私條款。
(v)除非計劃或管理者自行決定另有規定,此股票升值權及本協議中記載的利益不會帶來任何權利,將此股票升值權或任何此類利益轉讓給其他公司,亦不得因與影響股份的任何企業交易有關而交換、兌現或代之以其他物。
(w)參與者同意他或她對因其身份作為服務提供者終止而導致此股票升值權被沒收而無權利或索賠,無論其原因為何,無論後來是否被認定為無效或違反其所在司法管轄區的就業法或其服務協議(如有)條款。
10.資料隱私. 公司的隱私和安全聲明(“外部隱私聲明”) is available online at: https://www.palantir.com/privacy-and-security. The information in this Section is provided to the Participant by the Company for the purpose of processing Personal Data (as such term is used in the External Privacy Notice) in the context of implementing, administering and managing the Plan. For the purposes of this Section, the Company is the controller. Where local data protection laws require the appointment of a local representative, such representative will be the Company’s Data Protection Officer. A glossary of terms used in this Section is provided below.
10


This Section applies in addition to the Company’s Employee Privacy and Security Statement, as applicable. The Participant is responsible for (i) providing the Company with accurate and up-to-date Personal Data; and (ii) updating those Personal Data in the event of any material changes. For any questions related to this Section or relating to the Company’s processing of Personal Data, please contact the Data Protection Officer at privacy@palantir.com.
For purposes of this Section:
controller” means the entity that decides how and why Personal Data are processed.
處理”, “處理中”或“已處理「”」表示對個人數據進行的任何事項,包括收集、存儲、訪問、使用、編輯、披露或刪除該等數據。
參與者授權並同意由公司或其代表根據適用法律要求的轉移機制和外部隱私通知,收集、維護和轉移與其(根據計劃進行)相關的個人數據,包括但不限於以下目的:計劃的管理;遵守適用法律;實現並保護參與者、公司和計劃下其他參與者的權益;實現公司在業務管理、運營和推廣方面的合法利益;以及相關目的。此類個人數據可能包括但不限於涉及參與者身份、聯繫方式、就業數據、國籍、移民身份狀況以及與公司相關的參與者現有或歷史持有的股權數據。參與者授權公司和公司的代表根據適用法律,與其相應的顧問和公司聯營機構討論並披露與參與者參與該計劃有關的此類個人數據,以確保根據適用法律維護、管理和運作該計劃。
11.內幕交易限制/市場濫用法律參與者確認他或她可能受美國及居住國等適用司法管轄區的內幕交易限制和/或市場濫用法律約束,這可能影響參與者在被視為持有與公司有關的「內幕信息」(按照適用司法管轄區的法律界定)期間取得或出售股票或股票權益(例如,股票增值權),另外,參與者承認此股票增值權的行使以及任何結算股票的出售或轉移需遵守公司的內幕交易政策,可能隨時修訂,包括根據該政策許可行使股票增值權的時間限制。參與者確認並理解,公司當前的內幕交易政策僅允許在開放窗口期間(根據該政策描述)行使此股票增值權,或者按照該政策中“我何時可以交易Palantir 的普通股?”標題下所述的方式進行。當地的內幕交易法律和法規可能禁止參與者取得內幕信息前下單的取消或修改。此外,參與者可能被禁止(i)將內幕信息透露給任何第三方,以及(ii)向第三方“提示”或以其他方式導致其購買或出售證券。參與者應記住,第三方包括同事。這些法律或法規下的任何限制均與並且是公司的任何適用內幕交易政策所強制實施的限制之外。參與者有責任確保遵守任何適用限制並應就此事諮詢個人法律顧問。本第11條中或
11


本協議中的任何其他條款均不得強制要求公司以現金清償此股票權益。
12.外國資產/帳戶報告要求根據參與者所在國家不同,參與者可能需要遵守外國資產/帳戶、匯兌管制和/或稅務報告要求,因為此股票權益的授予或行使,參與計劃而獲得股份或現金,以及為計劃開立和保持證券公司或銀行帳戶。參與者可能需要向其所在國家的相關機構報告此類資產、帳戶、帳戶餘額和價值,以及/或相關交易。參與者也可能需要通過指定的銀行或經紀人將因參與計劃而收到的出售所得或其他資金匯回其所在國家,或/並且在收到後的一段時間內。參與者確認他/她有責任確保遵守任何適用的外國資產/帳戶、匯兌管制和稅務報告和其他要求。參與者進一步了解他/她應諮詢參與者個人的稅務和法律顧問,以從事相關事項。
13.雜項費用.
(a)通知地址根據本協議條款,需發送給公司的任何通知必須寄至Palantir Technologies Inc.,1200 17 街,15樓,科羅拉多州丹佛80202,美國,直到公司以書面形式選定其他地址。
(b)股票增值權不可轉讓。此股票增值權僅可通過遺囑或繼承法律進行轉讓,且僅在參與者的有生之年內由其本人或其代表行使,其本人或其代表在殘疾后。
(c)約束性協議。如果此股票增值權被轉讓,則本協議將對本協議各方的繼承人、受贈人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力並對其產生益處。
(d)交付股票的額外條件。如果公司確定上市、登記、合格性或普通股在任何證券交易所上市或據美國或非美國聯邦、州或地方法律、稅法和相關條例或政府監管機構的同意或批准是必要或可取得的條件以交付解決股份給參與者(或其遺產),則公司將嘗試滿足任何此類州、聯邦或外國法律或證券交易所的要求並獲得任何該等政府機構或證券交易所的同意或批准,但在滿足這些條件符合公司標準的情形下,解決股份將不會發行或交付。本協議第13(d)條或本協議的任何其他地方均不得強制公司以現金解決此股票增值權中的任何或全部事項。
(e)標題。本協議中提供的標題僅供方便之用,不得作為本協議解釋或構建的依據。
12


(f)協議可分割如果本協議任何條款被認定為無效或不可執行,該條款將從本協議剩餘條款中分立出來,無效或不可執行對本協議其他部分不產生影響。
(g)非美國附錄股票增值權受限於本協議附錄為參與者所在國家設定的任何特殊條款與條件(「附錄」)。如果參與者遷往附錄所涵蓋的國家,則該國家的特殊條款和條件將按照公司認定必要或宜為法律或行政原因而適用於他或她。
(h)其他要求的實施公司保留對參與者在計劃中的參與、對這股票增值權和在計劃中取得的任何股份施加其他要求的權利,只要公司認定這對法律或行政原因是必要或適當的,並要求參與者簽署任何可能必要以實現前述目的的額外協議或承諾;然而,只要這樣的其他要求將導致這股票增值權免於或符合《稅收法》第409A條要求,或以其他方式符合《稅收法》第409A條的規定,從而導致本協議、根據本協議提供的這股票增值權,或根據本協議應發行的股份、現金或其他財產不受《稅收法》第409A條附加稅項的約束。
(i)法律選擇;法院選擇根據選擇權股票資產權,本協議以及根據計劃作出的所有決定和採取的行動,除非受美國法律管轄,將受德拉瓦州法律管轄,不受法律冲突原則的影響。為了訴訟計劃下產生的任何爭議,參與者接受此股票增值權即表示他或她同意受德拉瓦州的司法管轄權,以及同意任何此類訴訟將在德拉瓦州特許法庭或美國特拉華州地方法院進行,不受地點在何處進行服務的影響。
(j)協議修改根據計劃和本協議構成雙方在涵蓋的事項上的全部理解。參與者明確保證他或她不是基於此處所含的承諾、陳述或誘因以外的任何承諾、陳述或誘因接受此協議。此協議或計劃的修改只能在公司經過全權授權的官員簽署的明確書面合同中進行。公司保留權利,視為必要或建議,自行全權且無需參與者同意為了遵守《稅法》第409A條、以否避免根據與此股票增值權相關的《稅法》第409A條之下任何額外稅款或所得認定,或遵守其他適用法律而修改協議。
(k)放棄參與者確認,公司對違反本協議的任何條款的豁免不構成或不被解釋為對本協議的任何其他條款的豁免,或者對參與者由其違反本協議引起的任何後續違反的豁免。
(l)語言參與者確認參與者具有足夠的英文能力,或者諮詢過具有足夠英文能力的顧問,以使參與者能夠理解本協議的條款。如果參與者收到此
13


協議書或任何其他與此股票增值權和/或計畫相關的文件如以英語以外的語言翻譯,並且翻譯版本的含義與英文版本不同,則以英文版本為準。


14


展覽B

附錄:股票增值權授予通知及全球股票增值權協議












15


附錄 C

palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
全球股票增值權協議

運動通知

16


palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
授予股票增值權通知書。
全球股票增值權協議。
本股票增值權授予通知書和全球股票增值權協議中未定義的大寫術語(以下簡稱「通知書」,全球股票增值權授予條款,此處附加的非美國附錄。撥款通知書全球股票增值權授予條款,此處附加的非美國附錄。 附錄B,附上的減少工時和請假要求如附件所載 展品C,以及這些文件的所有其他展品(統稱為“協議”)所指的意義均來自Palantir Technologies Inc. 2020 Equity Incentive Plan(“或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;”).
參與者根據以下條款被授予股票權利,並受計劃和本協議的條款和條件約束:
參與者:
資助編號:
資助日期:
首次服務兌現日期:
獲授予股份數量*:
每股行使價格*:
總行使價格*:
每股價值上限*:
每股最大升值金額*:
行使權利的第一個日期:
行使權利的最後日期:
* 為了澄清: 被授予的股份數(簡單起見,係指受此股票增值權利約束的股份數)、每股行使價格及因此而導致的總行使價格,均受計劃第13或14條的調整約束,每股的價值上限及每股的最大增值均按照本授予通知書中標題為“特定調整”的部分進行調整;但為避免疑慮,“最大總增值價值” 意味着(並在任何情況下都不得超過)將每股的最大增值價值乘以所授予的股份數所獲得的產品。
1


可行性:
本股票增值權利,在尚未行使且有效的情況下,應於下述之「可行使日期」進行行使,同時,每當該等「可行使日期」時,僅可依據該時滿足本股票增值權利的部分『基於服務需求』(下文所定義)行使權利。為了澄清,每股本股票增值權利可能都不會行使超過一次。
在任何情況下,參與者因任何原因終止其作為服務提供者的身份時:
(a)如果及至本股票升值權所納入的股份在該終止之前已滿足基於服務的要求,則此股票升值權將繼續有效並有資格在行使日(依據本文件所載條款和條件)發生時行使,與此相應的股份(即已滿足基於服務的要求的股份); 但是 僅僅 與該等股份相關(即已滿足基於服務的要求的股份);
(b)此股票升值權的餘下部分(即在該終止之前未滿足基於服務的要求的任何本股票升值權的股份)將依照本協議第4條的條款終止並出於無償而被喪失。
在股票期權到期日之後立即被無償從未行使的此股票升值權的任何部分將被立即喪失(如下文所定義的到期日期)。
為本協議之目的:
(i)收盤價格對於所述交易日,指在主要交易所(如下所定義)的正規交易時間內,於該交易日的收盤售價,如主要交易所或管理員認定為可靠的其他來源所報告;
(ii)可行均在練習窗口期間,當天的收盤價高於每股行使價格時,該日為可行均。為避免疑義,絕不會是練習窗口以外的任何日期安排。練習窗口期間指從(包括)首次可行使日期到(包括)最後可行使日期的一連串天數;
(iii)最後可行使日期;指從(包括)首次可行使日期到(包括)最後可行使日期的天數範圍;
(iv)到期日最後可行使日期;並
(v)主要交易所“主要交易所”指紐約證券交易所,或者如果股票未在紐約證券交易所交易,則指其他已建立的證券交易所、全國證券市場系統或其他股票交易平臺,在該平臺上股票主要上市且經常交易。

2


基於服務的要求(“基於服務的要求”):
###VEST_SCHEDULE_DESCRIPTION###
變更控制權:
儘管計畫(包括但不限於計畫第14條款)或本協議中的任何條款與條件相反,在本協議第3條所允許的範圍內,除非行政人員另行決定,如果發生交易並導致此存貨增值權不再繼續(如計畫第14(c)條所使用的該術語),任何未行使的此存貨增值權部份,無論該部份是否可行使,將(i)在交易結束日或之前,未來得及行使,除非在交易結束前存在可行使日,並且(ii)在交易結束前立即沒有任何報酬地被放棄,受適用法律約束;但前提是如果交易結束日是可行使日,則所有此存貨增值權所約定之待行使的股份將在交易結束前立即根據計畫和本協議規定的條款和條件行使。 為明確起見,前述明確否定了計畫第14(e)條的加速和可行使條款。
特定的調整:
如果發生任何非同尋常的股息或其他非同尋常的分配(無論以現金、股票、其他證券或其他財產),重組、股票分割、股票合併、股票反向合併、重整、合併、分拆、剝離、組合、重新分類、回購或交換公司的股票或其他證券的會社內容、任何對股票產生影響的公司法細節變更,或任何類似股權重組交易,就財務會計準則委員會財務會計準則規定的那樣 主題718(或其後續版本之一)對股票造成影響 發生 (包括變更控制), 為防止本權益權利贏得之價值增減,而根據計劃第13(a)條作出調整後,管理員將調整每股價值上限以及每股最大增值價值。為避免懷疑,最大總增值價值將等於每股價值上限乘以已授予的股份數,但最大總增值價值不得超過上述金額。儘管前述事項,公司轉換任何可轉換有價證券以及公司的正常回購股份或其他有價證券的情況將不被視為需要根據本條款調整的事件。管理員的決定將對參與者產生最終而且有約束力的效力,並將按照適用法律所允許的最高程度給予尊重。
股票資本增值權的行使能力:
(a)在本節中描述的限制下,並進一步受到管理員自行裁量允許在符合本協議條款的其他時間行使本股票資本增值權的規定影響,而無論計劃的其他條款,包括計劃的第14條,或本協議中可能被解讀為允許更廣泛行使能力的任何其他條款,本股票資本增值權只能在給定日期上,如果參與者已滿足基於服務的要求,並且在一個可行日上發生,則被行使,
3


即使參與者已滿足相應部分的本股票資本增值權的基於服務的要求並且行使發生於可行日,本股票資本增值權可能仍將受到其他規定的限制在該股票資本增值權當天的行使,這有可能是相關計劃和本協議中規定條件。
(b)如果在可行日,收盤價等於或高於每股的價值上限,所有到目前為止滿足基於服務的要求的本股票資本增值權的股份將自動在該可行日行使,條款和條件列於計劃和本協議中。
(c)如果行使權窗口的最後一天是可行使日,則在該日期,對於已滿足基於服務的要求的股票增值權所涉及的所有未清算股份將自動行使,並將按照計劃和本協議所規定的條款和條件進行。
(d)如果發生交易,計劃書第14條可能進一步限制此股票增值權的行使權。
(e)儘管計劃書或本協議中的任何條款相反,包括計劃書中的第7(e)條和第7(f)條,與行使有關的計劃書第6(f)條將不適用於此股票增值權。
在獲得此股票增值權的授予時,參與者特此被通知,以下內容構成接收、持有和行使本協議中所涉及的此股票增值權的某些條款、條件和義務:
(i)此股票增值權根據計劃書和本協議的條款和條件授予並受其管轄,包括其附件和附錄。
(ii)參與者了解公司不提供任何稅務、法律或財務建議,也不對其參與計劃、取得或出售股票提出任何建議。
(iii)參與者已審閱計劃書和本協議,並有機會獲得個人稅務、法律和財務顧問的意見,全面了解計劃書和協議的所有條款。參與者將在採取與計劃有關的任何行動之前,諮詢自己的個人稅務、法律和財務顧問。
(iv)參與者已閱讀並同意本協議第9條的每一條款。
(v)參與者已經閱讀並同意根據本協議第11條中所設定的行使本股票增值權的限制以及買賣股份的限制,包括根據公司的內幕交易政策所設定的限制,該政策可能不時進行修訂。參與者已收取、閱讀並了解公司的內幕交易政策,如本協議第11條進一步描述。
(vi)參與者接受管理員對於與計劃和本協議有關的任何問題所作的所有決定或解釋均具有約束力、結論性和最終性。
4


(vii)參與者將就其聯絡地址的任何更改通知公司。
(viii)除非受法律規定以遵守適用法律為目的,否則此股票增值權將根據授予日或為遵守適用法律而採納的任何收回政策而受到追回。
(ix)此股票增值權需遵守附隨的減少工作時間和請假要求之條款和條件。 展品C (下稱“LOA要求為免存疑,在本計劃及本協議條款下,根據計劃條款和本協議第13(h)條和第13(j)條的條件,LOA要求可隨時進行修改。公司可隨時要求參與者簽署書面確認,就這股票增值權和LOA要求相關的休假或工作時間表更改對其影響簽署確認。這股票增值權不受當時生效的“休假期間股權的全球LOA政策”或擬取代該“休假期間股權的全球LOA政策”的其他公司休假政策的約束。
(x)在行使此股票增值權之前(包括作為本協議任何自動行使生效條件),公司可要求參與者簽署書面確認和接受,證明其已遵守本協議的所有條款,並接受並同意其所有條款。



5


展覽A
股票增值權授予的條款和條件
1.授予公司授予參與者按本協議描述以普通股形式支付的股票增值權。作為唯一自由裁量的管理者,公司保留權利按本協議描述的現金金額支付該股票增值權。如果計劃、本協議或與參與者就該股票增值權的管理而簽訂的其他協議之間存在衝突,這些文件將按以下順序優先和盛行:(a)計劃、(b)協議和(c)公司與參與者之間就該股票增值權的管理簽訂的任何其他協議。
2.可行性此股票增值權僅可按照“股票權利的可行使性在授予通知書之第三節,本協議之第3節,或計劃書的第14節(如未被本協議覆蓋或修改的範圍內)。
3.管理人的裁量權管理員得自行酌情全面或部分加速符合與本股票權利相關的基於服務要求的條件。此外,根據本協議的條款和條件,管理員得自行酌情全面或部分加速本股票權利的可行使性,包括(a)加速可行使性的首次日期、最後可行使性日期和/或加速運動期間的開始日期和結束日期,前提是(i)任何修訂後的運動期間天數不得少於原始運動期間的天數,(ii)任何修訂後的運動期間將在一個日曆年內開始和結束,並且只會發生在原始運動期間所在的日曆年或之前的日曆年,以及(b)在未行使部分中添加與相關的首次可行使性日期、最後可行使性日期和到期日期的額外運動期間,立即之後未行使的部分將被沒收,前提是任何此類額外運動期間必須在一個日曆年內開始和結束,並且發生在原始運動期間所在的日曆年或之前的日曆年。在這種情況下,此股票權利將根據管理員指定的日期和範圍可行使性。儘管如上所述,除非這樣的要求導致此股票權利仍免除或在代碼第409A條要求下獲批准,否則不得加速符合基於服務要求的條件,或本股票權利的可行使性或自動行使,包括對運動期間的修改或添加運動期間。
4.作為服務提供者身份終止後的喪失當參與者因任何原因終止為服務提供者時,任何尚未滿足以服務為基礎要求(即在此終止前尚未滿足以服務為基礎要求的任何此股票資產留存權益)的部分權利馬上停止繼續滿足以服務為基礎要求,並將被參與者就無酬勞而喪失,於(i)參與者停止為服務提供者的日期之後的 [XXXXX] ,如果參與者停止為服務提供者是因為參與者的死亡,或(ii)參與者停止為服務提供者的日期為參與者死亡之外的任何原因,無論如何,均受限於適用法律。 顯然,在未滿足本處條文所要求的其他條款和條件的情況下,任何部分(或其他部分)本股票資產留存權益的服務期間,均不賦予參與者行使權。
6


股票資產留存權益的行使
5.參與者死亡此協議支付或交付予參與者的任何款項,如果當時他或她已故,將支付給他或她的遺產的管理者或執行人,或者如果管理者允許,支付給他或她指定的受益人,除非遵守適用法律的規定,否則必須支付給適用的法律的過戶人(a)提供其自身的過戶人身份的書面通知,以及(b)符合公司滿意並證明過戶的有效性以及符合任何適用於交易的法律或法規。
6.股票資產留存權益的行使.
(a)行使權利此股票資產留存權益僅可根據計劃和本協議條款行使。
(b)運動方法;自動性運動本股權增值權應透過提交附錄的形式進行行使通知,或者使用公司當時股票管理平台上可適用的任何其他通知、文件或程序進行行使(“ 展品 D ”)或者應根據管理員可能確定的方式和程序進行,該通知應註明行使本股權增值權的選擇,行使本股權增值權的覆蓋股份數量(“行使通知”),以及公司可能要求的其他聲明和協議。本股權增值權應在公司收到完整執行或電子簽名或接受的行使通知,或管理員依其唯一裁量確定的行使手續完成后被視為已行使。儘管前述,根據授予通知中所載情況,本股權增值權將在自動行使。5000 Executive Parkway, Suite 520
(c)行使時的結算 當依照本協議所允許的行使所有或特定部分的股票增值權,應依照本協議第7條的規定,參與者有權從公司處接收結算股份(如下定義)。或者,在行使所有或特定部分的股票增值權之時,如本協議所允許,公司可以自行權酌,按照本協議第7條的規定,選擇向參與者提供等於增值價值的現金金額(如下定義)。在股份或現金的結算情況下,結算機制和程序以及股份行使時公司股份管理平台所適用的捨入機制及程序,據此所有計算均應適用,除非管理員另有決定。此類結算應在行使後盡快進行,但絕不遲於(i)行使後六十(60)天或(ii)行使所在年份的12月31日之早。。當所有或本協議允許的特定部分的股票增值權行使時,按照本協議第7條的規定,參與者有權從公司處接收結算股份(如下定義)。或者,在行使所有或本協議允許的特定部分的股票增值權時,公司可以自行權酌,按照本協議第7條的規定,選擇向參與者提供等於增值價值的現金金額(如下定義)。在股份或現金的結算情況下,結算機制和程序以及股份行使時公司股份管理平台所適用的捨入機制及程序,據此所有計算均應適用,除非管理員另有決定。此類結算應在行使後盡快進行,但絕不遲於(i)行使後六十(60)天或(ii)行使所在年份的12月31日之早。
7


為了本協議的目的,“結算股份”應指由增值價值除以行使當日股票價格之商所獲得的股份數,按照前述方式進行捨入。
為了本協議的目的,“增值價值”等於將(a)從(i)每股行使價格減去(ii)行使當日股票價格或股價上限每股價格中較低者所獲得的正差(如有)乘以(b)行使股份數所得之積。明確指出,每一股行使的增值價值不得大於按照授予通知書調整的每股最大增值價值,且進一步,行使所有本股票增值權所生效的股份,待行使後可實現的最大增值總額絕不得超過通知書中闡明的最大總增值金額。明確指出,增值價值不能低於零。
7.稅務義務.
(a)稅款扣抵.
(i)如果參與者未能在本協議下擬行股票增值權行使時(由管理員確定)作出令公司滿意的任何稅款扣除安排,則公司可以拒絕承認該次行使並拒絕結算所謂的行使,只要符合適用法律允許。
(ii)此外,公司有權(但非義務)通過減少否則可交付給參與者的結算股份數(用以滿足稅款扣除的方法,名為「扣除淨股股份」淨股股份扣減,在適用法律的規定下,這將是滿足此稅款扣除義務的方法,直到公司另作決定。(b)從公司安排的出售擬擔股票增值權所購得的股份的收益中扣除(代表參與者進行此授權而無需另行同意),(c)要求以現金或支票支付給公司和/或任何參與者履行服務的公司集團成員的支票,(每位為「服務接受方」)與應遵從的稅款扣除義務有關的; (d)從應支付給參與者的薪金、工資或其他補償中扣除該金額;或(e)利用以上任何一種或以上方法的組合,或管理員認定符合適用法律的任何其他方法。
(iii)公司可以考慮法定或其他代扣稅率,包括參與者所在司法區內適用的最低或最高稅率,來扣繳或核算稅收扣繳。如果超額扣繳,參與者可以在現金中收到任何多餘的扣繳金額的退款(沒有權利獲得等值的普通股),或者如果不退還,參與者可以向當地稅務機構申請退款。如果扣繳不足,參與者可能需要直接支付額外的稅務代扣給適用的稅務機關或公司和/或服務接受方。如果通過淨股份扣繳滿足稅收扣繳的義務,從稅收角度看,參與者將被視為在行使權利時已經發行了全部數量的結算股票,儘管一定數量的股份被保留僅用於支付稅金。
8


(iv)此外,如果參與者在授予日期和任何相關的應納稅或稅務扣繳事件日期之間受到兩個以上司法區的稅收,則公司和/或服務接受方或前服務接收方可能在兩個以上司法區中扣繳或核算稅金。
(v)儘管公司或服務接受方的任何行動,參與者確認所有稅收扣繳以及與獎勵、股票或授予下頒發的任何其他金額或財產以及參與者參與計劃相關的所有其他稅責的最終責任是他或她的責任,並可能超過公司或服務接受方實際扣繳的金額。參與者進一步確認公司和服務接受方(1)關於與本股票升值權的任何方面相關的任何稅收扣繳處理不做陳述或承諾;及(2)不承諾並無義務構建授予條款或本股票升值權的任何方面以減少或排除他或她的稅收扣繳責任或達到任何特定的稅收結果。
(vi)For U.S. taxpayers, under Code Section 409A, a stock right (such as this Stock Appreciation Right) that vests after December 31, 2004 (or that vested on or prior to such date but which was materially modified after October 3, 2004) that was granted with a per share exercise price that is determined by the U.S. Internal Revenue Service (the “國稅局”) to be less than the fair market value of an underlying share on the date of grant (a “discount stock appreciation right”) may be considered “deferred compensation.” A stock right that is a “discount stock appreciation right” and that is not otherwise exempt or excepted from, or in compliance with, Code Section 409A may result in (1) income recognition by the recipient of the stock right prior to the exercise of the stock right, (2) an additional 20% U.S. federal income tax, and (3) potential penalty and interest charges. The “discount stock appreciation right” that is not otherwise exempt or excepted from, or in compliance with, Code Section 409A may also result in additional U.S. state income, penalty and interest tax to the recipient of the stock right. Participant is hereby notified that the Company cannot and has not guaranteed that the IRS will consider this Stock Appreciation Right not to be a “discount stock appreciation right” that is not otherwise exempt or excepted from, or in compliance with, Code Section 409A. Participant is hereby notified that if the IRS determines that this Stock Appreciation Right is a “discount stock appreciation right” that is not otherwise exempt or excepted from, or in compliance with, Code Section 409A, Participant shall be solely responsible for Participant’s costs related to such a determination.
(vii)It is the intent of this Agreement that it and all issuances and benefits to U.S. taxpayers hereunder be exempt or excepted from the requirements of Code Section 409A pursuant to the “short-term deferral” exception under Code Section 409A, or otherwise be exempted or excepted from, or comply with, Code Section 409A, so that none of this Agreement, the Stock Appreciation Right provided under this Agreement, or Shares issuable thereunder will be subject to the additional tax imposed under Code Section 409A, and any ambiguities or ambiguous terms herein will be interpreted to be so exempt or excepted, or to so comply. 每次行使此“股票增值權利”部分,均旨在構成美國財政部法規第1.409A-2(b)(2)條的獨立支付。 在任何情況下,公司集團的任何成員均無需對參與者因根據稅收法第409A條而可能徵收的任何稅款或其他成本所遭受的損失負責或提供補償。
9


8.股東權利 . 選擇權持有人在頒發股票證書給予或登記該股份以获得普通股份之前,對於任何選擇權部分,將不擁有股東權利。選擇權股份將受本協議的條款和條件約束。除本協議或計劃另有規定外,在頒發該等證書之前股息或其他權益的日期即早於記錄日期的,不會為之作任何調整。選擇權持有人通過簽署本協議,同意依照公司要求簽署與普通股份的頒發相關之文件。在未記錄公司或其過戶機構或註冊機構的“結算股份”依照本協議的記錄之前,參與者對於此“股票增值權利”沒有任何股東權利(包括表決權、分紅和派息權)。
9.確認與協議參與者確認、接受、理解並同意以下條件,這些是此“股票增值權利”的條件:
(a)行使此“股票增值權利”的權利僅通過滿足本協議相應條件而獲得,僅僅被雇用或授予此“股票增值權利”並不會導致授予或行使該權利。此外,行使此“股票增值權利”的權利僅遵照本協議條款允許,被雇用或授予此“股票增值權利”並不會導致可行使性,而滿足基於服務的要求可能不會導致可行使此“股票增值權利”。
(b)此“股票增值權利”與協議並不構成繼續作為服務提供者對基於服務的要求期間、行使窗口期間、任何期間或完全的明示或隱含承諾,並且不會以任何方式干擾其或雇主終止其作為服務提供者的關係的權利,無論隨時,有無原因,受適用法律規範。
(c)參與者同意,本協議及其內含文件反映了有關主題的所有協議,並且他或她接受本協議並非基於除協議中反映的承諾、陳述或誘因之外的任何承諾、陳述或誘因。
(d)參與者明白,行使此存股權利受嚴格受賦予通知書和本協議的條款,包括本協議的第6條和第6(c)條的規定控制,違反通知書或該些條款可能導致此存股權利的到期,即使曾試圖行使也是如此。
(e)參與者同意,公司將相關於計劃或本存股權利的任何文件(包括計劃、協議、該公司向股東一般提供的計劃說明書以及該公司的報告)交付給他或她可能透過電子遞送方式,此方式可能包括但不一定包括透過公司內部網或參與計劃管理的第三方網站的連結遞送文件,或透過電子郵件遞送文件,或其他任何被公司指定的電子遞送方式。如果嘗試透過電子遞送該等文件失敗,受該等失敗影響的參與者將獲得文件的紙質拷貝。參與者承認,他或她可以透過電話或書面與公司聯絡無需費用地獲得由公司以電子方式提供過的任何文件的紙質拷貝。參與者可隨時通知公司撤回其同意接收文件的電子遞送或更改文件應遞送的電子郵件地址(如參與者已提供電子郵件地址)。
10


最後,參與者了解,他或她並非必須同意電子遞送文件。
(f)參與者同意,對於本協議下任何行使的日期和時間以及基於特定時間或日期作出的任何其他決定將使用公司當前的股權管理平台確定的時區來確定,除非由管理員另行決定。
(g)參與者接受管理員就計劃和計劃下的獎勵所作的一切誠信決定或解釋是具有約束力、結論性和最終性的。管理員不會對任何此類決定或解釋承擔個人責任。
(h)參與者同意,計劃是由公司自願設立的,性質上是自由裁量的,並且可以在任何時候由公司根據計劃所允許的範圍進行修改、暫停或終止。
(i)參與者同意,授予本股票增值權是特殊的、自願的和偶發的,並不創造任何未來獲得股票增值權或代替股票增值權的福利之合約或其他權利,即使過去曾經授予股票增值權。
(j)參與者同意,關於未來獎勵的任何決定將由公司全權酌情決定。
(k)參與者同意自願參與該計劃。
(l)參與者同意,本股票增值權及根據計劃取得的任何股份,以及由此產生的收入和價值,並非旨在替代任何養老金權益或補償。
(m)參與者同意,本股票增值權、根據計劃取得的任何股份,以及由此產生的收入和價值,並非計算任何遣散、辭職、終止、裁員、解雇、勞動合同結束、獎金、節日津貼、長期服務獎勵、退休金或退休或福利金等款項之計算目的的正常或預期報酬的一部分。
(n)參與者同意,此股權增值權和相應的股票未來價值不明確,難以確定,且無法確定地預測。
(o)參與者了解,如果相應股票價值未超過每股行使價格,則此股權增值權將沒有內在的貨幣價值。
(p)參與者了解,如果行使此股權增值權,則每股行使後收到的股票價值可能增加或減少,甚至低於行使價格。
11


(q)參與者同意,就此股權增值權而言,其身為服務提供者的參與自終止之日起終止(無論終止原因如何,以及終止是否後來被發現無效或違反其所在司法管轄區的就業法律或其所簽署的服務協議(如果有),除非本協議明確另有規定或由管理員決定)。
(r)參與者同意,公司具有獨家裁量權,決定何時他或她不再為此股權增值權提供服務(包括他或她是否仍被視為在請假期間提供服務)
(s)參與者同意公司集團成員不對參與者的本地貨幣與美元之間的任何外匯匯率波動負責,而該波動可能影響此股權增值權的價值或從行使此股權增值權或行使後獲得的任何股票後的任何款項。
(t)參與者已閱讀並同意本協議第10條中描述的數據隱私條款。
(u)除非計劃中另有規定或管理員擅自決定,此股權增值權及本協議顯示的利益不構成將此股權增值權或任何此類利益轉讓或由其他公司承擔的權利,也不構成在與影響股票的任何企業交易相關聯時,進行交換、賣出現金、續存或替代的任何權利。
(v)參與者同意,他或她對於因其被終止其身份為服務提供者(不論任何原因,無論稍後發現為無效或違反其所在司法管轄區的雇佣法律或其可能是服務協議的條款)而導致此股票升值權被沒收,並無任何索賠或賠償權。
10.資料隱私. 公司的隱私和安全聲明(以下簡稱“外部隱私通知”)可在線上獲取: 外部隱私通知)已在線上提供: https://www.palantir.com/privacy-and-security本部分的資訊由公司提供給參與者,用於處理個人數據(如在外部隱私通知中使用的該術語)以實施、管理和運營該計劃。就本部分而言,公司為控制者。當當地數據保護法律要求指定當地代表時,該代表將是公司的數據保護官。以下提供了本部分中使用的術語解釋。
本部分適用於公司的員工隱私和安全聲明之外,視情況而定。參與者有責任(i)向公司提供準確和最新的個人數據;以及(ii)在個人數據發生任何重大變化時更新該等個人數據。若有任何與本部分相關的問題或涉及公司對個人數據的處理的問題,請聯繫數據保護官,聯絡方式為 privacy@palantir.com.
就本條款而言:
12


控制者代表決定如何及為何處理個人資料的實體。
處理”, “處理中”或“處理過的「個人資料」指一切與個人資料相關的活動,包括收集、儲存、存取、使用、編輯、披露或刪除該等資料。
參與者授權並同意公司或其代表根據適用法律要求的轉移機制(並依照外部隱私通知),就與他/她有關的個人資料的收集、維護和國際轉移,進行目的包括:計劃管理、遵守適用法律、確保和保護參與者、公司和計劃下其他參與者的權益;以實現公司在管理、運營和促進業務方面的合法利益;以及相關目的。此類個人資料可能包括但不限於與參與者身分、聯絡方式、就業資料、國籍、移民身份狀況以及參與者與公司相關的現在或歷史股權持股相關的資料。參與者授權公司及公司代表討論並披露參與者參與此計劃的個人資料,以便根據適用法律維持、管理和運作該計劃。
11.內幕交易限制/市場濫用法參與者確認自己可能受到適用管轄區,包括但不限於美國和參與者居住國家的內幕交易限制和/或市場濫用法的約束,這可能影響參與者在被視為擁有公司「內部信息」(如適用管轄區法律所定義)時,獲得或出售計劃下的普通股或股權(例如,股價增值權)的能力。另外,參與者確認本股價增值權的行使以及出售或轉讓任何結算股份均受公司內部交易政策的約束,該政策隨時可能修訂,包括對根據該政策行使股價增值權的能力施加的任何限制。參與者知道並理解,截至本日期,公司的內部交易政策只允許在開放窗口期間(如該政策中所述)或根據該政策中“我何時可以在Palantir的普通股中交易?”條款下非自動行使本股價增值權。但是,在授予通知中設定的條件下自動行使本股價增值權將不考慮根據公司內部交易政策對行使的限制,也不考慮交易窗口是否如其政策中所述為開放時的情況)。當地的內幕交易法律和法規可能禁止參與者在持有內部信息之前放置的訂單進行取消或修改。此外,參與者可能被禁止(i)將內部信息洩露給任何或者(ii)“啟示”第三方或以其他方式導致他們購買或出售證券。參與者應記住,第三方包括同事。這些法律或法規下的任何限制是獨立於並且追加於公司任何適用內部交易政策所施加的限制之外。參與者有責任確保遵守任何適用限制,並應就此事向其個人法律顧問諮詢。本協議的本文11或其他任何範文中的任何內容均不應強制公司以現金結算任何或所有本股價增值權。
12.Foreign Asset/Account Reporting Requirements. Depending on the country in which Participant resides or works, the Participant may be subject to foreign asset/account, exchange control and/or tax reporting requirements as a result of the satisfaction of the Service-Based
13


Requirement, right to exercise or actual exercise of this Stock Appreciation Right, the acquisition, holding and/or transfer of Shares or cash resulting from participation in the Plan and/or the opening and maintaining of a brokerage or bank account in connection with the Plan. The Participant may be required to report such assets, accounts, account balances and values, and/or related transactions to the applicable authorities in his or her country. The Participant may also be required to repatriate sale proceeds or other funds received as a result of his or her participation in the Plan to his or her country through a designated bank or broker and/or within a certain time after receipt. The Participant acknowledges that he or she is responsible for ensuring compliance with any applicable foreign asset/account, exchange control and tax reporting and other requirements. The Participant further understands that he or she should consult the Participant's personal tax and legal advisors, as applicable on these matters.
13.雜項費用.
(a)通知地址. Any notice to be given to the Company under the terms of this Agreement must be addressed to the Company at Palantir Technologies Inc., 1200 17 Street, Floor 15, Denver, Colorado 80202, USA until the Company designates another address in writing.
(b)股權增值權不可轉讓此股權增值權僅可通過遺囑或適用的繼承或分配法律轉讓,並且只有在參與者的生命期內在其殘障後由其本人或其代表行使。為了澄清,在本節中進一步詳細說明,對於此股權增值權或本處所授予的權利和特權,不得進行任何要約、銷售、轉讓、轉讓、抵押、質押、設定負擔、處置或進入任何交換、避險或將所有或部分所有權經濟後果轉讓給他人的安排,或對上述任何事項進行直接或間接(包括通過經紀人、尋找者、中介人或其他方式)的徵求要約或營銷,除非通過遺囑或適用的繼承或分配法律轉讓(統稱為“轉讓安排”)。不論是依法律、合同或其他方式,也不允許或實施任何與本股權增值權或本處所授予的權利和特權相關的出售執行、扣押或類似程序。任何試圖從事與本股權增值權或本處所授予的權利或特權相關的交易安排,或試圖根據任何執行、扣押或類似程序進行的要約或銷售,此類交易安排將從一開始即無效(自試圖開始時即無效),將不會記錄在公司的記錄中,並且不會被公司承認或生效。出售安排),本股權增值權或本處所授予的權利和特權在任何方式上都不得經由法律、合同或其他方式達成運作、出售、轉讓、質押、抵押、擔保、或處分,或進入任何交換、避險或其他安排,經濟上將全部或部分所有權的後果轉讓給他人,或進行任何直接或間接的要約或市場營銷,包括通過經紀人、尋找者、中間人或其他方式,除遺囑或適用的繼承或分配法律轉讓(總稱為“
(c)有約束力的協議。如果此股權增值權被轉讓,本協議將對本協議各方的繼承人、遺囑繼受人、法定代表人、後繼人和受讓人具有約束力並使他們受益。
(d)股份交付的附加條件。如果公司確定在將結算股票交付給參與者(或其遺產)之前,有必要或有利於在任何證券交易所上市,註冊、符合資格或遵守任何美國或非美國聯邦、州或地方法律、稅收法典和相關法規,或經任何政府監管機構的許可或批准的同意,公司將努力滿足任何此類州、聯邦或外國法律或證券交易所的要求,並取得任何此類政府機構或證券交易所的同意或批准,但結算股份直到符合條】
14


已得到公司認可的方式來達成。本第13(d)條或本協議中的任何條款均不得強制要求公司以現金解決任何或所有此股票增值權。
(e)標題。本協議提供的標題僅供方便參考,並不得作為解釋或構建本協議的依據。
(f)協議可分割。如果本協議的任何條款被認定為無效或不可執行,該條款將從本協議的其他條款中刪除,無效性或不可執行性將不影響本協議的其餘部分。
(g)非美國附錄。此股票增值權受限於本協議附錄中為參與者所在國家設定的任何特殊條款和條件(“附錄若參與者遷往附件所列之國家,公司將視需要或出於法律或行政原因,適用該國特定的條款與條件至其身上。
(h)其他要求的實施公司保留在法律或行政原因下,對參與者在計劃中的參與、本股票增值權以及在計劃下取得的任何股份實施其他要求的權利,並要求參與者簽署任何需要進行前述事項的其他協議或承諾;但需注意,除非該等要求的實施將使得本股票增值權保持豁免或適用於《法典》第409A條的要求,或其它條款按照《法典》第409A條的要求,即這份協議、根據此協議提供的本股票增值權,或根據本協議可提供的股份、現金或其他財產均不會受《法典》第409A條下增加的額外稅的影響,否則不應發生或生效。
(i)法律選擇;法庭選擇除非另有規定,計畫、本協議、本股票增值權以及根據計畫作出的所有裁定和採取的行動,在未受美國法律管轄範圍的情況下,將受德拉瓦州法律管轄,不考慮法律衝突原則。為訟訟起因於計畫的任何爭議,參與者接受本股票增值權即代表同意受德拉瓦州司法管轄權,同意任何此類訟訟將在德拉瓦州公平法院或美國德拉瓦州地方法院進行,並且只在該地執行,不論其在何處提供服務。
(j)協議的修改. 計劃和本協定構成雙方對涵蓋主題的整體認識。參與者明確擔保,他或她並非基於任何承諾、陳述或誘因而非本協定內容接受本協定。本協定或計劃的對參與者不利的修改僅可在公司授權的正式書面合同中進行,由公司的合法授權人員執行。公司保留根據自身判斷而認為必要或建議的情況下修改本協定的權利,無需參與者的同意,以符合《稅收法典409A條》,或在與此價格升勾權相關的情況下避免併徵任何額外稅款或收入承認,或遵守其他適用法律,或進行對參與者不不利的修改。
15


由管理者獨立裁定;但是,除非該修改將導致此價格升勾權仍然豁免或豁免《稅收法典409A條》的要求,或以其他方式符合《稅收法典409A條》,在這些情況下使本協定、本協定下提供的此價格升勾權或根據本協定應出具的股份、現金或其他財產不受《稅收法典409A條》實施的額外稅款。
(k)放棄. 參與者承認公司對本協定的任何條款違反的豁免不得視作對本協定的任何其他條款或由參與者的任何後續違反構成對本協定的豁免。
(l)語言. 參與者承認參與者具有足夠的英語能力,或已諮詢足夠熟練英語的顧問,以使參與者能夠理解本協定的條款。如果參與者已經將本協定或與此價格升勾權和/或計劃相關的任何其他文件翻譯成一種非英語語言,且如果翻譯版本的含義與英文版本不同,則以英文版本為準。


16


展覽B

附錄到股票增值權授予通知書和全球股票增值權協議










































17


附錄 C

縮短工作時間和請假要求之股票增值權授予通知書和全球股票增值權協議(“請假要求”)







18


展览D
palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
全球股票增值權協議

運動通知

19


palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
RESTRICTED STOCk UNIt授予通知
全球RESTRICTED STOCk UNIt協議
本RESTRICTED STOCk UNIt授予通知和全球RESTRICTED STOCk UNIt協議(以下簡稱為「本通知」)中未定義的大寫術語是指Global Restricted Stock Unit Award的條款和條件,附上的非美國附錄如下所示 撥款通知書本通知所附的全球RESTRICTED STOCk UNIt授予條款和條件,以及附表的非美國附錄 展品C 以及所有其他展品中的這些文件(總稱為「協議」中所給定的含義均指Palantir Technologies Inc. 2020年股權激勵計劃(「或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;”).
參與者根據以下條款被授予了這個受限制的股票單位(「RSU」)獎勵根據計劃和本協議條款下列方式:
參與者: ____________________________
授予編號: ____________________________
授予日期: ____________________________
首次授予日期: ____________________________
授予的RSU數量: ____________________________
分配時間表:
受限股票單位章程的條款限定,參照本獎勵頒發之當地時效的公司縮短工時和假期休假政策,已附上之 附錄B (該部分為「LOA政策 - RSU部分」,茲明確指明,應優先適用於任何早前版本的任何類似政策),並且適用本加速授權條款,本協議所述之RSU將按以下方式確認:LOA政策 - RSU部分」在此基礎上,對於此協議所述之RSU,概覽如下:
###VEST_SCHEDULE_DESCRIPTION###
如果參與者在完全確認這些RSU之前因任何原因終止成為服務供應商,則未確認的RSU將根據本協議第5條的條款終止。
在接受此獎勵時,參與者特此被通知,以下構成獲得、持有、可能確認及結算本協議中提及的受限制股票單位的特定條款、條件和義務:
(i)受限股票單位的獎勵根據計畫和本協議的條款與條件授予,包括其附錄和附件。
(ii)參與者了解公司並未提供任何稅務、法律或財務建議,並且不對其參與計畫或其股票的取得或出售做出任何建議。
1


(iii)參與者已閱讀並同意本協議第9條的每一條款。
(iv)參與者接受管理員對與計劃以及本協議相關的任何問題做出的所有決定或解釋均為具約束力、最終並且不可撤回。
(v)參與者將會將夥伴聯繫地址變更通知公司。
(vi)除非有必要遵守適用法律,否則此限制性股票單位將受限於在授予日或為遵守適用法律而採納的任何收回政策下的收回。
(vii)在根據此獎項結算之前,公司可能要求參與者簽署書面確認和接受,證明他/她已遵守本協議的所有條款,並接受和同意所有條款。
(viii)除非適用法律另有要求,否則這項限制性股票單位獎勵將受限於在授予此獎項時生效的LOA政策-RSU部分。 此獎項授予當時生效的LOA政策-RSU部分已附上。 附錄B為避免疑慮,依據計劃和本協議的條款,與此獎項相關的LOA政策-RSU部分可能隨時根據計劃和本協議第13(j)條款進行修改。 公司可能隨時要求參與者簽署書面確認,解釋因休假或工作時間變更對於LOA政策-RSU部分的影響。




2


展覽A
限制性股票單位獎項條款和條件
1.授予公司根據授予通知書中描述的內容,向參與者授予RSU獎勵。如果計劃書、本協議或任何其他與參與者管理這些RSU有關的協議之間存在衝突,則這些文件將按照以下順序優先且佔上風:(a) 計劃書、(b) 協議,以及(c) 公司與參與者管理這些RSU之間的任何其他協議。
2.公司支付義務每個RSU都是一個權利,擁有者有權在其實際授予日期獲得一個股份或根據管理者的唯一決定獲得等值於一個股份的市值的現金金額。未獲批准之前,參與者無權要求股份支付。在RSU獲准之前支付,RSU是公司的無抵押債務,僅可從性質上的公司一般資產支出(若有)。轉讓之後的RSU將完整地支付給參與者(若參與者去世,將支付給其遺產或第6段所指定的其他人)以股份或現金的形式。根據第4(b)條款的規定,並且儘管計劃書中有相對應的條款,根據本協議已符合所有結算要求(包括關於管理者確定將以現金結算的RSU),將在最遲為適用的結算截止日期結算。結算截止日期在特定的RSU對於第409A條款不再面臨實質性喪失風險的年曆年度中的第一個日期後的第一個日期,與特定RSU相對應的“結算截止日期”意味著隔年3月15日。如果任何RSU未滿足本協議中允許在結算截止日期前進行結算的所有要求,該RSU將被視為立即在結算截止日期後被放棄。參與者絕不得直接或間接指定本協議下任何RSU的報稅年度或結算日期。需澄清的是,可能會有多個結算截止日期,每個結算截止日期都對應特定的RSU。
3.授予条件. 這些限制性股票單位將只按照授予通知書的授予時程、本協議的第4條或計劃的第13條進行授予。 預定在特定日期或特定條件發生時授予的限制性股票單位,除非參與者繼續擔任服務提供者直到預定授予時刻,否則將不會授予。
4.加速;修訂.
(a)自主加速或修改. 管理員可能依據計劃第4(b)(v)、第4(b)(ix)、第4(b)(xiv)和第9(c)條的權限,自行決定地(x)全面或部分加速這些限制性股票單位的授予時程,(y)在任何時候放棄或減少所有或部分未授予限制性股票單位的授予要求,或(z)在任何時候放棄或減少所有或部分限制性股票單位結算的要求,但需遵循計劃條款,且在任何情況下不需要參與者的同意,並需遵守本協議的第13(j)條; 提供, 但是,除非此類修改導致該限制性股票單位獎勵保持根據代碼第409A條的“短期逆轉”例外或其他代碼第409A條下的例外或豁免,或在其他情況下遵守代碼第409A條,以確保本協議、根據本協議提供的限制性股票單位或根據本協議發行的股份不受
3


根據第409A條款徵收的額外稅款。如果進行修改,則就適用RSUs而言,有關獲授日期將被視為行政人員指定的日期(對於本協議的所有目的,獲授日期將被視為不遲於RSUs不再基於第409A條款而面臨重大喪失風險的第一日期)。 依據本第4(a)條款透過股份解決RSUs的安排,將在任何情況下不晚於本協議第2條款中所規定的適用解決期限,並且符合或豁免於第409A條款,本條以後句子僅能在未來協議或本協議的修改中,經過直接且具體引用而被取代。提供公司意圖讓這一RSU獎勵豁免或不受第409A條款規定。不過,出於謹慎的考量,公司在本小節中包括了一些僅在這些RSUs不被豁免或例外,並且僅在某些情況下適用的第409A條款,明確地表明在某些規範情形下必須應用這些規則,即(i)它們不免於第409A條款,(ii)公司在被指定為“服務終止”發生時的時間有任何公開交易股票(根據公司確定的第409A條款的意義);(iii)參與者在服務終止時加速獲得這些RSUs的授予,(iv)在此終止時,參與者在第409A條款規則下被視為“指明的雇員” 。如果這些規則曾適用於參與者的RSUs,則儘管計劃,本協議或任何其他(無論是在授予日期前,當天或之後簽訂的協議)與之相反的協議,唯獨在直接引用這一句子的未來協議或本協議的修改中被解除。
(b)為避免第409A條款的要求,公司希望這一RSU獎勵可免於或豁免。但是,為謹慎起見,公司在本小節中包含了一些僅當這些RSUs未被豁免或例外時,以及僅在某些情況下適用的第409A條款規則。具體來說,第409A條款包含必須適用於這些RSUs的規則,如果(i)它們不免於第409A條款,(ii)公司在參與者服務終止時有任何在已確立的證券市場上公開交易的股份或其他股份;(iii)參與者在與任務終止相關的情況下加速獲得這些RSUs的授予,(iv)在這樣的終止時,參與者被視為第409A條款規則下的“指明雇員”。如果這些規則曾適用於參與者的RSUs,則不論計劃、本協議或任何其他協議(不論是在授予日期前、當天或之後簽訂)是否與之相反,如果這些RSUs的授予在參與者在第409A條款下的“服務終止”(由公司確定)後立即加速,並且(x)參與者是美國納稅義務人且被視為符合第409A條款的“指明雇員”,在此服務終止時,則如果該加速RSUs的解決將導致在參與者服務終止後六(6)個月之內的解決將導致根據第409A條款課徵附加稅款,則該加速RSUs的解決將不發生,直到自參與者服務終止後六(6)個月又一(1)天之日期開始,除非參與者在服務終止後去世,此時這些RSUs的股份將被盡快解決並發給參與者的管理人或其遺產的執行人(受第6條約束)。
5.Forfeiture upon Cessation of Status as a Service Provider. Upon the Participant’s termination as a Service Provider for any reason, these RSUs will immediately stop vesting and any of these RSUs that have not yet vested will be forfeited by the Participant for no consideration upon (i) the [XXXXX] following the date Participant ceases to be a Service Provider (or any earlier date on or following the date Participant ceases to be a Service Provider determined by the Administrator) if Participant’s cessation as a Service Provider is due to the Participant’s death, or (ii) the date that Participant ceases to be a Service Provider for any reason other than Participant’s death, in all cases, subject to Applicable Laws. For the avoidance of doubt, service during any portion of the vesting period shall not entitle the Participant to vest in a pro rata portion of unvested RSUs. For purposes of the RSUs, the Participant’s status as a Service Provider will be considered to be terminated as of the date the Participant is no longer providing services to the Company, or if different, the member of the Company Group employing the Participant (the “僱主”) or the Subsidiary or Parent to which the Participant is providing services (the Employer, Subsidiary or Parent, as applicable, the
4


服務接受方”) or other member of the Company Group (regardless of the reason for such termination and whether or not later found to be invalid or in breach of employment laws in the jurisdiction where the Participant is a Service Provider or the terms of the Participant’s employment or service agreement, if any). The Company shall have the exclusive discretion to determine when the Participant is no longer providing services for purposes of the RSUs (including whether the Participant may still be considered to be providing services while on a leave of absence).
6.參與者死亡. Any distribution or delivery to be made to the Participant under this Agreement will, if he or she is then deceased, be made to the administrator or executor of his or her estate or, if the Administrator permits, his or her designated beneficiary, unless otherwise required to comply with Applicable Laws. Any such transferee must furnish the Company with (a) written notice of his or her status as transferee, and (b) evidence satisfactory to the Company to establish the validity of the transfer and compliance with any laws or regulations that apply to the transfer.
7.稅務義務.
(a)稅款扣抵.
(i)在參與者就支付所得的稅金有滿意排列(由管理員裁定)之前,不會向參與者發出股份。如果參與者是非美國員工,則支付所得的稅金可受到附件(如下所定義)的限制。如果參與者未就本協議下的任何所得的稅款做出滿意的安排,當應該授予這些RSU或與之相關的RSU應交的所得稅款時,他/她將永久喪失相關的RSU以及接受這些RSU之下的股份的權利,並且在適用法律允許的範圍內無償將這些RSU退還給公司。
(ii)公司有權(但非義務)通過扣除根據公司為參與者安排支付這些RSU而獲得的股份出售所得來支付任何所得的稅款,這將是滿足此種稅款義務的方法,直到公司另行決定為止,受適用法律約束。
(iii)公司還有權利(但非義務)滿足任何所得的稅款:(a)通過減少交付給參與者的股份數量;(b)要求以現金或支票支付,支付給公司和/或任何引發扣繳義務的相關服務接收方;(c)從應支付給參與者的薪金、工資或其他補償中扣除該金額;或(d)以上述任何組合方式,或管理員裁定為符合適用法律的任何其他方法。
(iv)公司可以考慮參與者所在司法管轄區適用的法定或其他扣繳稅率來扣繳或核算所得的稅款,包括最低或最高適用的稅率。如果扣繳過多,參與者可以收到任何被扣繳的現金退款(無權獲得對等的普通股),或者如未退還,參與者可以向地方稅務機構索取退款。如果扣繳不足,參與者可能需要支付額外的所得的稅金。
5


直接支付給適用的稅務機關或公司和/或服務接收方。如果扣繳稅款的義務是通過扣留股份來滿足,就稅務而言,被授予的限制性股票單位被視為已經發行了所有待生效限制性股票單位,儘管有部分股份僅用於支付扣繳稅款的目的。
(v)此外,如果參與者在授予日期和任何相關應納稅或扣繳稅款事項的日期之間須繳納稅金的司法管轄區不止一個,公司或服務接收方或前服務接收方可以在不止一個司法管轄區扣繳或記錄稅款。
(vi)儘管公司或服務接收方的任何行動,參與者承認所有扣繳稅款及與獎勵、股票或在授予獎勵下交付的任何和所有金額或財產以及參與者參與計劃有關的任何其他稅項的最終責任是並且仍然是參與者的責任,可能超過公司或服務接收方實際扣繳的金額。參與者進一步承認,公司和服務接收方 (1) 對於與這些限制性股票單位的任何方面相關的任何扣繳稅款的處理不做任何陳述或保證, (2) 不承諾並且沒有義務來構建補助條款或這些限制性股票單位的任何方面以減少或免除他的扣繳稅款責任,或實現任何特定的稅務結果。
(b)代碼第409A條款。本協議的目的是希望這內容以及針對美國納稅人提供的所有發行和利益,根據《內部收入法典》第409A條需免除或例外,根據《內部收入法典》第409A條的“短期延期”例外免除,或以其他方式獲得免除或例外,或符合《內部收入法典》第409A條的規定,從而確保本協議、根據本協議提供的限制性股票單位,或者根據此而應付的股份不會受到《內部收入法典》第409A條附加課徵的稅。若在本協議所示限制性股票單位結算時每次發行旨在構成《財政法規》第1.409A-2(b)(2)條的各自付款。當以任何方式規定來解釋本協議的任何模稜詞或模糊條款時應按照免除或例外的方式來處理,或者做出符合標準的解釋。在任何情況下,公司集團的任一成員都不會對參與者就《內部收入法典》第409A條導致的任何稅款或其他費用負有責任或義務提供補償、保障或免除責任。
8.股東權利 . 選擇權持有人在頒發股票證書給予或登記該股份以获得普通股份之前,對於任何選擇權部分,將不擁有股東權利。選擇權股份將受本協議的條款和條件約束。除本協議或計劃另有規定外,在頒發該等證書之前股息或其他權益的日期即早於記錄日期的,不會為之作任何調整。選擇權持有人通過簽署本協議,同意依照公司要求簽署與普通股份的頒發相關之文件。。參與者或任何其他人作為公司股東的權利(包括投票權和領取股息和紅利的權利)將在股份發行並記錄於公司或其過戶代理人或註冊處的記錄後才開始。
9.確認和協議。參與者承認、接受、理解並同意以下條件,這些是這些受限股份的條件:
(a)這些受限股份的授予僅通過繼續作為服務提供者並被聘用來取得,或者被授予這些受限股份並不會導致排除。
(b)這些受限股份和本協議並不構成對作為服務提供者持續參與的明示或暗示承諾。
6


任何時間對任何期間或完全,並且不會以任何方式干涉其本人或雇主終止其作為服務提供者的關係的權利或雇主終止其作為服務提供者的關係的權利,無論有無原因,皆需遵守適用法律。
(c)參與者同意此協議及其所包含的文件反映了其主題的所有協議,並且他或她接受此協議不基於在協議中未反映的任何承諾、陳述或誘因。
(d)參與者同意公司將與計劃或這些限制性股票相關的任何文件(包括計劃、協議、計劃的說明書以及公司通常提供給股東的任何報告)以電子交付方式提供給他或她,這可能包括但不一定包括將文件電子發送的連結提供給公司內部網站或參與計劃管理的第三方的互聯網站,通過電子郵件發送文件,或其他公司指定的電子交付方式。如果此類文件的電子交付嘗試失敗,將向參與者提供文件的紙質副本。參與者承認他或她可以通過電話或書面聯繫公司免費獲得公司以電子方式提供的文件的紙質副本。參與者可以隨時通過通知公司撤銷對文件的電子交付的同意,或更改文件應提供的電子郵件地址(如果參與者提供了電子郵件地址)。最後,參與者了解他或她無需同意文件的電子交付。
(e)參與者可以通過電子郵件或管理員批准的任何其他電子交付方式將與計劃或這些限制性股票相關的任何文件提供給公司,但如果其電子交付嘗試失敗,必須向公司或任何指定的第三方管理員提供文件的紙質副本。
(f)參與者接受管理員關於計劃和計劃下獎勵的所有善意決定或解釋均具有約束力、結論性且最終。管理員的任何成員對任何此類決定或解釋均不承擔個人責任。
(g)參與者同意,計畫是由公司自願建立的,性質自由裁量,公司可在任何時候根據計畫的規定進行修訂、暫停或終止。
(h)參與者同意,這些RSUs的授予是特殊的、自願的、偶發的,並不創造任何合約或其他權利,即使在過去曾經授予過限制性股票單位或替代限制性股票單位的福利。
(i)參與者同意,任何有關未來獎勵的決定將完全由公司酌情決定。
(j)參與者同意,自願參與該計畫。
7


(k)參與者同意,這些RSUs及根據這些RSUs獲取的任何股份,以及其所產生的收入和價值,並不打算取代任何養老金權益或補償。
(l)參與者同意,這些RSUs、根據這些RSUs獲取的任何股份,以及其所產生的收入和價值,並不是正常或預期的薪酬的一部分,包括但不限於計算任何解職、辭職、終止、裁員、除名、服務終止金、獎金、假期工資、長期服務獎勵、養老金或退休金或福利津貼等目的。
(m)參與者同意,這些RSUs潛在股份的未來價值是未知的、無法確定的,並且不能確定地預測。
(n)參與者同意,公司集團的任何成員對參與者當地貨幣與美元之間的匯率波動對這些RSUs的價值或由於支付這些RSUs或隨後出售獲得的任何股份所應支付的任何金額造成的影響不承擔責任。
(o)除非計畫或管理者據其酌情提供另有規定,本協議中記載的RSU及相關福利不構成任何權利,使得RSU或該等福利得轉讓予其他公司,或被其承擔,亦不得在影響股份的任何企業交易中交換、兌現或替代。
(p)參與者同意,由於其服務提供者身分終止(無論原因為何,即使後來被發現無效或違反其所在司法管轄區的就業法或其服務協議條款,如果有的話),其因此RSU被沒收而產生的任何索賠或賠償權皆不得成立。
10.個人資料隱私。公司的隱私與安全聲明(簡稱“外部隱私聲明”)可在線上查閱:External Privacy Notice”詳情請參見: https://www.palantir.com/privacy-and-security。此部分資訊由公司提供予參與者,以便在實施、管理和運作計畫的情況下處理個人資料(如“外部隱私聲明”中所用之詞彙)。在這部分的目的下,公司為資料負責人。當地資料保護法律要求指定當地代表的情況下,該代表將為公司的資料保護主任。以下提供了此部分使用詞彙的詞彙表。
本部分除了適用於公司的員工隱私與安全聲明外。參與者須負責(i)向公司提供正確和最新的個人資料;以及(ii)在個人資料發生重大變動時更新該等個人資料。如有任何與本部分有關或涉及公司個人資料處理的問題,請聯繫資料保護主任: privacy@palantir.com.
就本部分而言:
控制者” 指的是決定個人數據如何以及為何被處理的實體。
8


處理”, “處理中”或“處理後的「個人資料」指搜集、儲存、存取、使用、編輯、披露或刪除該等資料的任何事項。
參與者授權並同意公司或其代表根據適用法律所需的流通機制,並根據外部隱私聲明的規定,收集、維護並國際轉移與其(參與者)相關的個人資料,用於管理計劃、遵守適用法律、實現並維護參與者、公司和計劃其他參與者的權利和利益、實現公司在管理、運作和推廣業務方面的合法利益,以及相關目的。這些個人資料可能包括但不限於與參與者身份、聯絡方式、就業資料、國籍、移民狀況以及與公司相關的參與者目前或歷史上擁有的股權持有資料。參與者授權公司及公司代表與其相關顧問和企業聯屬進行討論以及披露涉及參與者參與此計劃的個人資料,並根據適用法律維持、管理和運作此計劃。
11.內幕交易限制/市場濫用法律參與者所承認可能受制於內幕交易限制和/或市場濫用法律,在包括但不限於美國和參與者所居住的國家等適用司法管轄區,這可能會影響參與者在被認為掌握公司「內幕資訊」(由適用司法管轄區的法律定義)期間取得或銷售計劃下的股份或股權。地方內幕交易法律及法規可能禁止參與者在掌握內幕資訊之前下達的訂單的取消或修改。此外,參與者可能被禁止(i)向任何第三方洩露內幕資訊和(ii)向第三方「洩漏」或引導第三方以其他方式購買或銷售證券。參與者應留意第三方包括同事。這些法律或法規下的任何限制是獨立於且除了公司可能實施的任何適用內部交易政策之外的額外限制,參與者有責任確保遵守任何適用限制,並應就此事諮詢其個人法律顧問。
12.Foreign Asset/Account Reporting Requirements. Depending on the Participant’s country, the Participant may be subject to foreign asset/account, exchange control and/or tax reporting requirements as a result of the vesting of the RSUs, the acquisition, holding and/or transfer of Shares or cash resulting from participation in the Plan and/or the opening and maintaining of a brokerage or bank account in connection with the Plan. The Participant may be required to report such assets, accounts, account balances and values, and/or related transactions to the applicable authorities in his or her country. The Participant may also be required to repatriate sale proceeds or other funds received as a result of his or her participation in the Plan to his or her country through a designated bank or broker and/or within a certain time after receipt. The Participant acknowledges that he or she is responsible for ensuring compliance with any applicable foreign asset/account, exchange control and tax reporting and other requirements. The Participant further understands that he or she should consult the Participant's personal tax and legal advisors, as applicable on these matters.
13.雜項費用.
9


(a)通知地址. Any notice to be given to the Company under the terms of this Agreement must be addressed to the Company at Palantir Technologies Inc., 1200 17th Street, Floor 15, Denver, Colorado 80202, USA until the Company designates another address in writing.
(b)Non-Transferability of RSUs. These RSUs may not be transferred other than by will or the applicable laws of descent or distribution.
(c)Binding Agreement如果有任何限制性股票單位被轉讓,本協議將對本協議當事方的繼承人、遺產繼承人、法定代表人、繼任人和受讓人具有約束力和利益。
(d)發行股票的附加條件如果公司在任何時候自行決定,認定股票在任何證券交易所或根據任何美國或非美國的聯邦、州或地方法律稅收法典及相關法規、根據美國證券交易委員會或任何其他政府監管機構的裁決或規定需要或希望作為向參与者發行股票的條件時,除非有關股票在任何不受公司接受的條件的情況下已完成、生效或獲得上市、註冊、資格、規則遵循、清算、同意或批准,否則不會發行該股票。如果相關的上市、註冊、資格、規則遵循、清算、同意或批准未在相應的結算截止日期之前完成,以允許其在結算截止日期之前結算的方式,此限制性股票單位將在結算截止日期後立即被放棄,不提供任何對公司的代價。在本協議和計劃的條款下,公司不需要在限制性股票單位解鎖日期後立即發行任何證書,該證書可以以簿記形式。
(e)標題本協議中提供的標題僅供方便參考,不得作為解釋或構建本協議的依據。
(f)協議可分割若本協議的任何條款被認定為無效或無法執行,該條款將從本協議的其餘條款中分割出來,該無效或無法執行對協議的其餘部分不產生影響。
(g)非美國附錄這些限制性股票單位受限於本協議任何附錄中為參與者的國家設定的特殊條款和條件(“附錄”)。若參與者居住和/或工作於附錄中包含的國家,或搬遷至附錄中的國家,公司認為適用該國家的特殊條款和條件是出於法律或行政原因必要或建議時,該國家的特殊條款和條件將適用於他或她。
(h)其他要求的實施公司保留在法律或行政原因上公司確定為必要或建議時,對參與者參與計劃、限制性股票單位以及在計劃下取得的任何股份實施其他要求的權利,並要求參與者簽署任何其他協議或
10


可能需要採取的行動以完成前述任務;但前提是,除非該等要求的強加將導致這些限制性股票單位(RSUs)仍符合或從代碼第409A條的要求中豁免,根據“短期遞延”例外情況或代碼第409A條之下的另一例外情況或豁免,或以其他方式遵守代碼第409A條,這樣一來,本協議、根據本協議提供的RSUs或在本協議下應發放的股份、現金或其他財產將不會受到代碼第409A條下附加稅金的影響。
(i)法律選擇;法庭選擇計畫、本協議、這些RSUs以及根據該計畫作出的所有決定和採取的行動,除非另有美國法律管轄的條款,將受特拉華州法律管轄,不考慮法律沖突原則。為了訴訟任何在計畫下產生的爭議,參與者對這些RSUs的接受即表示他或她同意特拉華州的司法管轄權,以及他或她同意任何此類訴訟將在特拉華州法律院或特拉華州聯邦法院進行,不得在他或她執行服務的地方以外的其他法院進行。
(j)協議的修改計畫和本協議構成雙方就所涵蓋的主題達成的整體理解。參與者明確保證他或她不是基於本協議中所包含的任何承諾、陳述或誘因而接受本協議。對本協議或計劃的修改只能通過公司授權的主管出具的書面合同來進行。儘管計劃或本協議中的任何內容與之相反,但須遵守第13(h)條文,管理員可以在未經參與者同意的情況下以以下任何方式修改本協議:(a) 執行本協議第4條允許的任何行動,包括放棄或部分放棄所有或部分未發生RSUs的授予要求;或(b) 放棄或部分放棄對RSUs的结算要求。公司保留根據其唯一判斷認為必要或適當的情況下修改本協議的權利,恕不需徵得參與者的同意,以符合代碼第409A條,否則避免與這些RSUs有關的任何額外稅金或依據代碼第409A條的任何其他法律義務。
(k)放棄參與者承認,公司對本協議的任何條款違約的豁免,不得視為對本協議的其他條款或他人之後對本協議的違約的豁免。
(l)語言參與者承認參與者精通英語,或已諮詢精通英語的顧問,以便讓參與者理解本協議的條款。如果參與者已收到此協議,或其他與這些 RSU 和/或計劃有關的文件翻譯成非英語的版本,且翻譯版本的含義與英文版不同,則以英文版為準。



11


展覽B
LOA政策 - RSU部分





12


附錄 C
全球受限股票單位協議附錄

13


palantir technologies inc
2020 EQUITY INCENTIVE PLAN
受限股份單位獎勵通知及
全球績效為基礎的受限股份單位協議
在本受限股份單位獎勵及全球績效為基礎的受限股份單位協議(以下簡稱“撥款通知書”),全球績效為基礎的受限股份單位獎項條款和條件,附上的非美國附錄未有定義的首寫字母大寫詞語 附錄B 以及與這些文件相關的所有展品(總稱為「協議」中所定義的涵義係指Palantir Technologies Inc. 2020股權激勵計畫(「或者為法定目的而成立的人士,其業務或活動(“法定機構”)包括對各種公共機構的員工福利計劃、養老金計劃、保險計劃開展投資基金管理;”).
受獎參與者已根據下文的條款被授予此基於表現的限制性股票單位(「P-RSU」)獎勵,應依據計畫及本協議條款和條件所定。具體如下:
參與者: _________________________
授予編號: _________________________
授予日期: _________________________
適用季度:                 _________________________
授權日期: _________________________
獲授P-RSUs數量: _________________________
分配時間表:
在服務提供者於授權日期之前持續為服務提供者的情況下,這些P-RSUs將在滿足以下要求時實現,如下所述,視管理員有權加快授權:
[插入公司績效目標要求]
根據上述規定,任何符合資格的P-RSUs將在授予日期證明參與者在授予日期的任何部分仍保持為服務提供者的情況下始發。 任何尚未符合資格的P-RSUs將不會在授予日期開始。 無需懷疑,如果在授予日期上授予的P-RSUs百分比並不等同於整數股份,則根據本協議第2條付款予參與者的股份數將四捨五入至最接近的整數。
儘管本協議中有相反規定,但如上所述,所有未在授予日期上授予的P-RSUs將根據本協議第5(b)條款的條款自授予日期生效後中止(此放棄規定,為「提前放棄條款」); 無需懷疑,即使參與者在季度結束日期和/或授予日期後仍保持為服務提供者,此放棄仍將發生。提前放棄條款無需懷疑,
1


即使參與者在季度結束日期和/或授予日期之後仍然是服務提供者,此放棄將發生。
[插入與公司績效目標相關的定義]
上一季度指的是結束於被覆蓋季度首日前一天的三個月時段。 以示例,如果被覆蓋季度從2023年10月1日開始,那麼上一季度將是指從2023年7月1日開始至2023年9月30日結束的三個月時段。
季度”代表前季度或相應的受益季度。
季結束日期”代表受益季度的最後一天。
儘管計劃(包括但不限於計劃第14條文)或本協議中有相反的條文,除非管理人決定其他,當發生控制權變更或合併且這些P-RSU未被接手人或收購人代替時,任何當時未解凍的P-RSU將在控制權變更或合併的結束之前立即被沒收。
如果參與者因任何原因在認股日期之前停止提供服務,則未解凍的P-RSU將根據本協議第5(a)條的條款終止。
通過接受此獎勵,參與者特此被告知以下是接收、持有、可能解凍和結算本協議中提到的P-RSU的條款、條件和義務之一:
(i)P-RSU的授予根據計劃和本協議的條款和條件授予,包括它們的展覽和附件。
(ii)參與者明白公司不提供任何稅務、法律或財務建議,也不就參與計劃、股票的取得或出售提出任何建議。
(iii)參與者已閱讀並同意本協議第9條的每一條款。
(iv)參與者接受管理員對計劃和本協議涉及的任何問題所作的一切決定或解釋均為約束性、終局性並最終的。
(v)參與者將通知公司其聯絡地址的任何更改。
(vi)除非有遵守適用法律的要求,否則這些P-RSUs將受制於在授予日設立或為了遵守適用法律而採納的任何收回政策。
(vii)此P-RSUs獎勵不適用於“在休假期間持股的全球LOA政策”(也稱為公司的減少工時和休假政策)。
2


(viii)在根據此獎勵結算之前,公司可能要求參與者簽署書面確認並接受其已遵守本協議的所有條款,並接受並同意其所有條款。


3


展覽A
基於履約基礎的限制性股票單位獎項之條款和條件
1.授予公司授予受益人一項P-RSUs獎項,如授予通知書所述。如果計劃、本協議或任何其他與受益人有關並管轄這些P-RSUs的協議之間存在衝突,這些文件將按照以下順序優先並佔上風:(a) 計劃,(b) 協議,和 (c) 公司與受益人之間管理這些P-RSUs的任何其他協議。
2.公司支付的義務每個P-RSU都是一項權利,根據首席執行官的唯一決定權,在其賦予股權的日期支付一個股份或等值現金金額。在P-RSU賦予股權前,受益人沒有要求股份支付的權利。在支付賦權P-RSU之前,P-RSU是公司的無擔保負債,僅可以通過公司的一般資產支付(如果有)。已賦予股權的P-RSU將以整股或現金支付給受益人(或在其或她的死亡情況下,根據下文第6條指定的其他個人或其他人)。根據第4(b)條的條款並且不因計劃中的任何條款而有所不同,每個已符合本協議根據結算的所有要求的賦予股權P-RSU(包括關於首席執行官決定將以現金結算的P-RSUs)將在最遲適用的結算期限前結算。“結算期限與特定已賦予股權P-RSU相關聯的“結算期限”是該P-RSU第一次不再受409A條款中重大喪失風險的發生年的次年3月15日。如果任何P-RSU未滿足本協議根據的結算所有要求,使其能夠按照適用的結算期限獲得結算,則該P-RSU將作為適用結算期限之後立即被沒收。受益人絕不得直接或間接地指定任何P-RSUs根據本協議的課稅年度或結算日期。為免疑,可能會有多個結算期限,每個結算期限對應特定的P-RSU。
3.授予条件這些P-RSUs只會根據授予通知書的薪酬頒發時間表、本協議第4條款或計劃的第13條款進行核准。定於特定日期或當某個特定條件發生時才核准的P-RSUs,除非參與者繼續擔任服務提供者直至核准時間,否則將不會核准。
4.加速;修訂.
(a)酌情加速或修訂管理者可以依據計劃第4(b)(v)條款、第4(b)(ix)條款、第4(b)(xiv)條款和第9(c)條款的授權,在執行上行使自行決定的權力,一方面加速全部或部分這些P-RSUs的核准,另一方面可在任何時候豁免或減少所有或部分未核准P-RSUs核准所需的要求(x),在任何時候豁免或減少P-RSUs定案要求的所有或部分要求(y),或在任何時候豁免或減少P-RSUs定案所需的所有或部分要求(z),但需符合計劃條款,且無需在任何情況下取得參與者同意,在本協議第13(j)條款規定的條件下。 提供, 但是無論哪種情況下,如果不是必要修改將導致本P-RSU獎勵保持豁免或符合《內部稅收法》第409A條款要求的「短期延期」例外情況或《內部稅收法》第409A條款下的其他例外情況或豁免或符合《內部稅收法》第409A條款的情況,則不應發生或生效任何此類加速、豁免或減少。
4


本協議、根據本協議提供的P-RSUs,或根據本協議發行的股份將不受第409A條的附加稅項影響。如經修改,相關P-RSUs的認股日期,將被視為本協議的所有目的的管理員所指定之日期(提供為了確定本協議第2條中關於這些P‑RSUs的適當結算最晚期限,認股日期將被視為不晚於P-RSUs不再根據第409A條的重大喪失風險之日。 通過本第4(a)條款以股份的方式結算P‑RSUs,在所有情況下,應不晚於本協議第2條所規定的適當結算最晚期限,並且在豁免或遵守第409A條的情況下進行。 前述句子只能透過未來協議或本協議的修訂,直接且明確地引述該句子來取代。
(b)公司的意圖是此P-RSU獎勵不受第409A條的要求影響。 然而,出於謹慎,公司在本小節中包含了一些僅在這些P-RSUs不被豁免或除外時才適用的第409A條規定,並且僅在特定情況下。 具體來說,如果(i)這些P-RSUs不被豁免或除外於第409A條,(ii)公司在與參與者解除勞務關係時,擁有任何在已建立的證券市場上公開交易的證券或其他證券, (iii)參與者在服務終止時接受這些P-RSUs的認股加速,以及(iv)在此類服務終止時,參與者根據第409A條規定被視為“特定員工”。 如果這些規定適用於參與者的P-RSUs,則不論計劃、本協議或任何其他協議(無論是在授予日期之前、當日或之後簽署)有何不同,如果這些P-RSUs的認股在參與者根據第409A條被視為“特定員工”且若該認股在參與者服務終止後六(6)個月內結算將導致第409A條的附加稅,則該認股的結算將推遲至參與者服務終止後六(6)個月零一(1)天的日期,除非參與者在服務終止後死亡,在這種情況下,將股份結算並發放給參與者的管理員或遺囑執行人,以便在參與者死亡後盡快進行(受第6條約束)。
5.Forfeiture upon Cessation of Status as a Service Provider; Early Forfeiture Provision.
(a)Upon the Participant’s termination as a Service Provider for any reason, these P-RSUs will immediately stop vesting and any of these P-RSUs that have not yet vested will be forfeited by the Participant for no consideration upon (i) the [XXXXX] following the date Participant ceases to be a Service Provider (or any earlier date on or following the date Participant ceases to be a Service Provider determined by the Administrator) if Participant’s cessation as a Service Provider is due to the Participant’s death, or (ii) the date that Participant ceases to be a Service Provider for any reason other than Participant’s death, in all cases, subject to Applicable Laws. For the avoidance of doubt, service during any portion of the vesting period shall not entitle the Participant to vest in a pro rata portion of unvested P-RSUs. For purposes of the P-RSUs, the
5


Participant’s status as a Service Provider will be considered to be terminated as of the date the Participant is no longer providing services to the Company, or if different, the member of the Company Group employing the Participant (the “僱主”) or the Subsidiary or Parent to which the Participant is providing services (the Employer, Subsidiary or Parent, as applicable, the “服務接受方”) or other member of the Company Group (regardless of the reason for such termination and whether or not later found to be invalid or in breach of employment laws in the jurisdiction where the Participant is a Service Provider or the terms of the Participant’s employment or service agreement, if any). The Company shall have the exclusive discretion to determine when the Participant is no longer providing services for purposes of the P-RSUs (including whether the Participant may still be considered to be providing services while on a leave of absence).
(b)Upon the triggering of the Early Forfeiture Provision, the outstanding P-RSUs that do not vest on the Vest Date will immediately stop vesting and will be forfeited by the Participant for no consideration effective as of the Vest Date, in all cases, subject to Applicable Laws.
6.參與者死亡根據本協議,應向參與者進行的任何分配或交付,如果他或她已故,將提供給其遺產的管理人或執行人,或者如果管理員允許,則提供給其指定的受益人,除非另有法律規定。任何此類受讓人必須向公司提供(a)其身份為受讓人的書面通知,以及(b)對公司滿意的方式證明轉讓的有效性和符合適用於該轉讓的任何法律或規定。
7.稅務義務.
(a)稅款扣抵.
(i)參與者在未就稅款扣繳作出令管理員滿意的安排之前,不會向參與者發行任何股份(由管理員確定)。如果參與者是非美國員工,則稅款扣繳的支付方法可能受到第13條下任何附錄的限制。如果參與者未能就根據本協議而應該授予這些P-RSUs的任何稅款扣繳,或者與P-RSUs相關的稅款扣繳在其他情況下應該支付時作出令人滿意的安排,則會永久喪失相應的P-RSUs及根據該等P-RSUs獲得股份的任何權利,並且這些P-RSUs將免費退回給公司,以符合適用法律的規定。
(ii)公司有權(但無義務)從公司安排並購得這些P-RSUs所得的股份出售所得款項中扣除稅款扣繳(公司代表參與者根據此授權安排,無需進一步同意),直至公司決定其他方式為止,此將是滿足這些稅款扣繳義務的方法,受適用法律的約束。
(iii)公司還有權(但無義務)通過:(a) 減少進行交付給參與者的股份數量;(b) 要求以現金或支付給公司或任何與扣繳義務相關的服務接受方的支票支付;(c) 從應支付給參與者的薪資、工資或其他補償中扣除該金額;或(d) 以上述任何方式的結合來滿足任何稅款扣繳。
6


根據管理員確定的或任何其他認定符合適用法律的方法。
(iv)公司可以考慮法定或其他稅收扣繳率,包括適用於參與者司法管轄區的最低或最高稅率,來扣繳或記錄稅收扣繳。如果超額扣繳,參與者可以收到現金的任何多餘金額退款(無權獲得等值的普通股),或者如果未退還,參與者可以向當地稅務機構尋求退款。如果扣繳不足,參與者可能需要直接向適用的稅務機構支付任何額外的稅收扣繳款項,或者向公司和/或服務接受方支付。如果通過股份的扣繳滿足稅收扣繳的義務,為稅務目的,參與者將被認為已經發行了全部頒發的受限價值股單位所涉及的股份數,儘管一些股份僅為支付稅收扣繳而留下。
(v)此外,如果參與者在頒發日和任何相關的課稅或稅收扣繳事件的日期之間受到兩個以上司法管轄區的稅收,公司或服務接受方或前服務接受方可以在兩個以上的司法管轄區扣繳稅收或記錄稅收。
(vi)無論公司或服務接受方採取何種行動,參與者均承認所有稅收扣繳和與獎勵、股份或根據獎勵交付的任何和所有附加稅項以及參與者參與計劃的責任都歸責於他/她自己,並且可能超過公司或服務接受方實際扣繳的金額。參與者進一步承認公司和服務接受方(1)不就與這些限制性股份有關的任何稅收扣繳方面進行任何陳述或承諾,並且(2)不同意並且沒有義務結構化授予條款或這些受限制性股份的任何方面,以減少或消除他/她的稅收扣繳責任或達到任何特定的稅務結果。
(b)代碼第409A條款。根據本協議的目的,本協議及此處向美國納稅人發行和提供的所有利益都應根據《內部稅收法典》第409A條的“短期延期”例外情況而獲豁免或除外,或者應當獲得豁免、除外或遵守《內部稅收法典》第409A條的規定,以確保本協議、本協議下提供的P-RSUs或其中發行的股份,均不會受到《內部稅收法典》第409A條所課徵的額外稅款的影響,並且本協議內的任何模糊或含糊不清條款將被解釋為獲得此種豁免或除外,或遵守相關規定。根據本協議對P-RSUs的解決發行擬成為《財政法規》第1.409A-2(b)(2)條所指定的獨立付款。在任何情況下,公司集團的任何成員都不得對參與者就《內部稅收法典》第409A條可能產生的任何稅款或其他費用承擔責任或義務,或對其進行賠償。
8.股東權利 . 選擇權持有人在頒發股票證書給予或登記該股份以获得普通股份之前,對於任何選擇權部分,將不擁有股東權利。選擇權股份將受本協議的條款和條件約束。除本協議或計劃另有規定外,在頒發該等證書之前股息或其他權益的日期即早於記錄日期的,不會為之作任何調整。選擇權持有人通過簽署本協議,同意依照公司要求簽署與普通股份的頒發相關之文件。參與者或任何其他人作為公司股東(包括投票權和接收股息和分配的權利)的權利將在股份發行並記錄在公司或其過戶代理人或登記機構的記錄上之後才開始。
7


9.承認和協議參與者承認、接受、理解並同意以下內容,這些內容是這些P-RSUs的條件:
(a)與服務相關的這些P-RSUs的購股條件是通過繼續擔任服務提供者(如本文所述)以及僱用或授予這些P-RSUs,不會導致購股。
(b)這些P-RSUs和本協議不構成繼續作為服務提供者在購股期間、任何期間或完全延續的明示或暗示承諾,並不會以任何方式干擾其或僱主的權利,後者可隨時根據適用法律有或沒有事由終止其作為服務提供者的關係。
(c)參與者同意,本協議及其所納入的文件反映了有關主題事項的所有協議,他或她並非基於協議之外的任何承諾、陳述或誘因而接受本協議。
(d)參與者同意,公司向其交付任何與計劃或這些P-RSUs有關的文件(包括計劃、協議、計劃的說明書以及公司向公司股東普遍提供的任何報告)可以通過電子郵件方式進行交付,此方式可能包括但不一定包括向公司內部網或參與計劃管理的第三方互聯網站提供鏈接的交付,通過電子郵件交付文件,或其他由公司指定的電子交付方式。如果嘗試通過電子方式交付此類文件失敗,參與者將獲得文件的紙質副本。參與者承認,他或她可以向公司通過電話或書面方式申請收到公司以電子方式發送的任何文件的紙質副本,且無需支付任何費用。參與者可以隨時通知公司撤回對文件的電子交付同意,或更改要向其交付文件的電子郵件地址(如果參與者提供了電子郵件地址),方法包括通過電話、郵寄服務或電子郵件通知公司撤回同意或修改的電子郵件地址。最後,參與者了解無需同意文件的電子交付。
(e)參與者可以通過電子郵件或管理員批准的任何其他電子交付方式向公司交付任何與計劃或這些P-RSUs有關的文件,但如果他或她嘗試通過電子方式交付此類文件失敗,則必須向公司或任何指定的第三方管理員提供文件的紙質副本。
(f)參與者接受管理者關於計畫及計畫下的獎勵的所有善意決定或解釋是具約束力、決定性和最終的。管理者的任何成員都不會對任何這樣的決定或解釋承擔個人責任。
(g)參與者同意計畫是公司自願建立的,具酌情性質,並且公司可隨時根據計畫的規定範圍內修改、暫停或終止。
8


(h)參與者同意授予這些P-RSUs是例外的、自願的和偶發的,並不會創造任何合約或其他權利來獲得未來的受限股票單位或代替受限股票單位的福利,即使過去曾授予受限股票單位。
(i)參與者同意任何關於未來獎勵的決定將由公司全權自行裁量。
(j)參與者同意自願參與該計畫。
(k)參與者同意這些P-RSUs及根據這些P-RSUs取得的任何股份,以及相應的收入和價值,並不旨在取代任何退休金權利或補償。
(l)參與者同意這些P-RSUs、根據這些P-RSUs取得的任何股份,以及相應的收入和價值,並不屬於正常或預期的報酬範疇,包括但不限於計算任何解雇、辭職、終止、裁員、解雇、勞務結束支付、獎金、帶薪假期、長期服務獎勵、退休金或退休福利,或類似支付。
(m)參與者同意這些P-RSUs基礎股份的未來價值是未知的、不確定的,且無法確定地預測。
(n)The Participant agrees that no member of the Company Group is liable for any foreign exchange rate fluctuation between the Participant’s local currency and the United States Dollar that may affect the value of these P-RSUs or of any amounts due to him or her from the payment of these P-RSUs or the subsequent sale of any Shares acquired upon such payment.
(o)Unless otherwise provided in the Plan or by the Administrator in its discretion, the P-RSUs and the benefits evidenced in this Agreement do not create any entitlement to have the P-RSUs or any such benefits transferred to, or assumed by, another company, nor to be exchanged, cashed out or substituted for, in connection with any corporate transaction affecting the Shares.
(p)The Participant agrees that he or she has no claim or entitlement to compensation or damages from any forfeiture of these P-RSUs resulting from the termination of his or her status as a Service Provider (for any reason whatsoever, whether or not later found to be invalid or in breach of employment laws in the jurisdiction where he or she is a Service Provider or the terms of his or her service agreement, if any).
10.資料隱私. The Company’s Privacy and Security Statement (the “External Privacy Notice”) is available online at: https://www.palantir.com/privacy-and-security本節所提供的資訊是由公司向參與者提供,旨在處理個人數據(如在《外部隱私通知》中使用的該術語),以實施、管理和規劃計畫。就本節而言,公司為控制者。當地數據保護法律要求任命當地代表時,該代表將是公司的數據保護主任。下面提供了本節中使用的術語詞彙表。
9


本節除了適用於公司的員工隱私和安全聲明外,參與者還有責任(i)向公司提供準確且最新的個人數據;以及(ii)在個人數據發生任何重大變化時更新該等個人數據。如有任何與本節相關或關於公司處理個人數據的問題,請聯繫數據保護主任。 privacy@palantir.com.
本節目的是:
控制者” 指決定如何以及為何處理個人數據的實體。
處理”, “處理中”或“已處理“處理”指對個人數據的所有操作,包括收集、存儲、訪問、使用、編輯、披露或刪除這些數據。
參與者授權並同意公司或其代表在符合應用法律所要求的轉移機制,並根據外部隱私通知,收集、保管和國際轉移與他/她有關的個人數據,用於以下目的:計劃的管理;遵守適用法律;實現並維護參與者、公司和計劃下其他參與者的權益;實現公司在業務管理、運營和推廣方面的合法利益;以及相關目的。這些個人數據可能包括但不限於與參與者身份、聯繫方式、就業數據、國籍、移民狀況以及與公司有關的參與者當前或歷史上的股權持股相關的數據。參與者授權公司及公司代表根據適用法律與其各自的顧問和企業聯屬公司討論和披露與參與者參與本計劃相關的這些個人數據,以維護、管理和運作計劃。
11.內幕交易限制/市場濫用法律參與者確認他/她可能受限於內幕交易限制和/或市場濫用法律,這些限制适用於包括但不限於美國及參與者居住國在內的適用司法管轄區,這可能影響參與者在被認為持有有關公司的“內幕信息”(由適用司法管轄區的法律所定義)期間,參與者取得或出售計劃下股票或股票權益(例如,P-RSUs)的能力。當參與者被認為具有內幕信息時,當地的內幕交易法律和法規可能禁止取消或修改參與者在持有內幕信息之前下的訂單。此外,參與者可能被禁止(i)向任何第三方披露內幕信息、以及(ii)向第三方透露或引起其購買或出售證券。參與者應牢記第三方包括同事。這些法律或法規下的任何限制與可能根據公司的任何適用內幕交易政策所施加的限制是獨立的且額外的。參與者有責任確保遵守任何適用限制,並應就此事諮詢其個人法律顧問。
12.Foreign Asset/Account Reporting Requirements. Depending on the Participant’s country, the Participant may be subject to foreign asset/account, exchange control and/or tax reporting requirements as a result of the vesting of the P-RSUs, the acquisition, holding and/or transfer of Shares or cash resulting from participation in the Plan and/or the opening and maintaining of a brokerage or bank account in connection with the Plan. The Participant may be required to report such assets, accounts, account balances and values, and/or related transactions to the applicable authorities in his or her country. The Participant may also be required to repatriate sale proceeds or other funds received as a result of his or her participation in the Plan to his or her
10


country through a designated bank or broker and/or within a certain time after receipt. The Participant acknowledges that he or she is responsible for ensuring compliance with any applicable foreign asset/account, exchange control and tax reporting and other requirements. The Participant further understands that he or she should consult the Participant’s personal tax and legal advisors, as applicable on these matters.
13.雜項費用.
(a)通知地址. Any notice to be given to the Company under the terms of this Agreement must be addressed to the Company at Palantir Technologies Inc., 1200 17th Street, Floor 15, Denver, Colorado 80202, USA until the Company designates another address in writing.
(b)Non-Transferability of P-RSUs. These P-RSUs may not be transferred other than by will or the applicable laws of descent or distribution.
(c)綁定協議如果任何P-RSUs被轉讓,本協議將對本協議各方的繼承人、遺囑執行人、法定代表人、繼承人和受讓人產生約束力和利益。
(d)股票發行的附加條件如果公司自行決定,在其自行判斷的情況下,認為股票挂牌、註冊、資格或規則順從在任何證券交易所或根據任何美國或非美國聯邦、州或地方法律、稅收法典及相關法規或根據SEC或任何其他政府監管機構的裁定或法規或根據SEC或任何其他政府監管機構的許可、同意或批准是發行股票給參加者的條件,則此類股票的發行將不會發生,直到經過任何不符合公司標準的條件的挂牌、註冊、資格、規則順從、許可、同意或批准已經完成、實現或獲得為止。 如果在適用的結算期限之前沒有完成任何此類的挂牌、註冊、資格、規則順從、許可、同意或批准,以使其能夠在適用的結算期限內結算P-RSU,則該P-RSU將在適用的結算期限後立即被沒收且不作為公司的成本無償提供。 在本協議和計劃的條款下,在一定合理的期限內,公司在P-RSU彼此授予後的解凍日期之後必須出具任何此類股票的股票證書,以保持管理方便,任何此類股票證書可採用電子記錄形式。
(e)標題本協議中提供的標題僅供方便參考,不得作為解釋或構建本協議的依據。
(f)協議可分割若本協議的任何條款被認定為無效或不可執行,該條款將從本協議的其餘條款中分離出來,該無效或不可執行將不會對本協議的其餘部分產生影響。
(g)非美國附錄這些P-RSUs受限於本協議附錄中為參與者所在國家設定的特殊條款和條件(“附錄”)。如果參與者居住和/或在附件包含的國家工作,或遷往附件中的國家,公司將決定應用該國家的特殊條款和條件於他或她的
11


,以公司確定應用這些條款和條件對於法律或行政理由是必要或建議的程度。
(h)其他要求的實施公司保留在程度上評估對參與計劃、P-RSUs以及計劃下取得的任何股份實施其他要求的權利,以公司認為基於法律或行政理由是必要或建議的程度,並要求參與者簽署可能為實現上述目的所必需的任何附加協議或承諾;但是,除非這樣的其他要求導致這些P-RSUs保持免於或獲得豁免免稅法典第409A條的規定,依據“短期延遲”例外或法典第409A條的其他例外或豁免,或在其他情況下遵守法典第409A條的規定,使得本協議、本協議下提供的P-RSUs或根據本協議需發行的股份、現金或其他財產不受法典第409A條的附加稅的納稅義務。
(i)法律選擇;法院選擇本計劃、本協議、這些P-RSUs以及根據本計劃進行的所有決定和行動,在不受美國法律管轄範圍的情況下,將受德拉瓦州法律管轄,並不考慮法律冲突原則。為了訴訟任何產生於該計劃下的爭議,受益人接受這些P-RSUs即表示同意德拉瓦州的司法權,並同意任何此類訴訟將在德拉瓦州特許法院或美國德拉瓦州地方法院進行,不得在任何其他法院進行,無論受益人在何處提供服務。
(j)協議修改本計劃和本協議構成雙方在涵蓋的主題上的整個理解。受益人明確保證,他/她不是基於本協議之外包含的任何承諾、陳述或誘因而接受本協議。對本協議或計劃的修改只能通過公司正式授權的官員簽署的書面合同進行。儘管計劃或本協議有相反的內容,但在第13(h)條的規定下,管理員可以在不經受益人同意的情況下,以以下任何方式修改本協議:(a)採取本協議第4條允許的任何措施,包括放棄部分或全部對所有或部分未發放的P-RSUs授予生效所需的部分或全部要求;或(b)放棄或減少P-RSUs結算的部分或全部要求。公司保留權利根據自身酌情裁量,並無需受益人同意便可對本協議進行必要或適當的修改,以遵守《稅法》第409A條,以避免在與這些P-RSUs相關的任何額外稅金或收入認定根據《稅法》第409A條的強加,或遵守其他適用法律。
(k)放棄。參與者承認,公司對本協議的任何條款違約的豁免,將不被視為對本協議的其他條款或他或她未來違反本協議的豁免。
(l)語言。參與者承認,參與者熟練掌握英語,或者已諮詢精通英語的顧問,以便讓參與者理解本協議的條款。如果參與者收到本協議,或者任何其他與這些P-RSUs和/或該計劃相關的文件被翻譯成一種不是英語的語言,且翻譯版本的含義與英文版本不同,則以英文版本為准。
12


語言其他版本的含義與英文版本不同,則以英文版本為主。



13


展覽B
全球績效為基礎的受限股份單位協議附錄


14