文件
分居協議
這項離職協議 (本「協議」 協議 ”),日期爲2024年10月28日(以下簡稱“ 分離日期 根據Delaware州法律成立的公司,現名爲The RealReal, Inc.(連同其繼承人和受讓人,簡稱「the RealReal」) 公司 John E. Koryl(簡稱「Koryl」) 高管 ”).
現任公司首席執行官兼公司董事會成員(簡稱「董事會」) 董事會 ”);
董事會成員和公司首席執行官的職務將根據以下約定條件自分離日期起終止;
爲更進一步的推進,執行官和公司已就雙方之間產生的所有權利、職責和義務達成協議,包括但不限於因執行官與公司的僱傭關係及其結束而產生或可能產生的任何權利、職責和義務。
因此,鑑於上述背景、此處包含的相互承諾,以及其他良好和有價值的考慮,特此確認收悉並承認,各方一致同意如下:
第I部分 定義
爲了本協議的目的,以下定義適用:
I.1 “ 已產生的責任 「」意味着(a)在離職日期前的任何未支付的基本工資,應在離職日期後30天內支付,或根據適用法律要求的提前日期支付;(b)截至離職日期發生的未報銷的業務費用,按照公司政策支付;以及(c)根據執行董事有權獲得的公司退休、健康和福利以及權益型僱員福利計劃的所有已投資收益,按照該計劃或方案的條款支付。
I.2 “ 附屬公司 「」意味着受公司控制、控制公司,或與公司共同受控的任何實體。
I.3 “ 董事會 指公司董事會。
I.4 “ 原因 ”在離職協議中的含義。
I.5 “ 「COBRA法案」是指1985年以來不時修訂的《綜合巴斯德調伸抱兒便籍顧安杭阪豆化胞頃呲罷秧森》。
I.6 “ 代碼 ”指一九八六年《內部收入法典》,隨時修訂,及其中頒佈的法規。
I.7 “ 離職協議 ”表示公司與高管之間達成的終止和控制變更協議,日期爲2023年3月16日左右。
I.8 “ 第409A條款,如果2018年計劃中的一個獎項受到稅務法案第409A條款的約束,但不符合稅務法案第409A條款的要求,則上述應稅事件可能應早於所述,並可能導致額外的稅收和處罰。參與者被敦促就稅務法案第409A條款對他們的獎項的適用性諮詢他們的稅務顧問。 ”表示《法典》第409A條及其下屬的任何法規或其他正式指導。
第二節 分離福利
II.1 董事職位的辭職 根據分離日期生效,公司終止執行長作爲首席執行官的僱傭,沒有任何原因,執行長在此辭去其作爲董事會成員以及在任何附屬公司可能擔任的其他職位。這些辭職是通過執行長簽署本協議而生效,目的在於無需進一步文件,然而,公司要求,執行長應根據本地法律或其他要求,執行並提交可能需要的任何額外文件使這些辭職生效。
II.2 獎金;股權獎勵 根據公司年度執行人獎金計劃的條款,執行長承認他將無權收取公司2024財政年度的任何年度獎金,因爲他不會在適用付款日期前受僱於公司。根據股權計劃及適用的獎勵協議的條款,公司或其附屬公司授予執行長的所有未實現、未獲授予的股權獎勵都將被沒收。
II.3 分離福利 受制於及受制於(A)執行長繼續遵守本協議的條款和條件(包括但不限於第V節中定義的承諾),以及(B)執行長與本協議同時簽署、且未撤回根據第III節執行的解除協議,除已發生義務外,公司將根據離職協議的條款,向執行長支付或提供以下支付和待遇(統稱“ 分離福利 ”):
(a) 解僱費用 執行董事將獲得等於$750,000的金額,相當於執行董事在分離日期前立即生效的年薪十二個月。此現金補償款將在分離日期後的六十(60)天內一次性支付。
(b) COBRA等效 無論執行董事是否選擇在公司或關聯公司的任何團體健康計劃下選擇COBRA保險,公司將向執行董事支付一個應稅一次性金額,相當於分離日期當日生效的執行董事團體健康計劃覆蓋費用的公司補貼部分,該部分在分離日期作爲公司正式員工的類似情況下所得。已乘以十二(12)。
COBRA等效支付將在分離日期後的六十(60)天內一次性支付。
II.4 解聘補償協議終止 解僱補償協議應從分離日期起終止,執行董事將不再有任何其他權利或利益; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; , 公司對於以下情況,不應承擔責任:根據第10(b)部分書面信息可靠地提供。 儘管如前所述,《解僱協議》第四部分(“ 限制性契約 )應生存並完全有效(明確的,解僱日期(《解僱協議》定義的)在《解僱協議》第四部分(“ 限制性契約 )中指的是分離日期)
II.5 歸還公司財產 . No later than thirty (30) days following the Separation Date, Executive shall return to the Company all of the following: (i) all keys, files, records (and copies thereof), equipment (including, but not limited to, computer hardware, software and printers, wireless handheld devices, cellular phones and pagers), access or credit cards or devices, Company identification, and any other Company-owned property in Executive’s possession or control, and (ii) all documents, materials and copies thereof, comprising or relating to any Confidential Information (as defined in the Severance Agreement), including all hard copies of the foregoing in Executive’s possession (and Executive shall permanently delete any electronic copies), and Executive shall not make or retain any copy or extract of any of the foregoing.
II.6 沒有額外的權益 . Executive acknowledges and agrees that, except as expressly provided herein, Executive has no further rights or entitlements in connection with Executive’s employment with the Company and its Affiliates and/or the termination of such employment.
SECTION III 一般性解除
第III.1節 普通釋放 作爲考慮因素,並作爲公司進入本協議和執行規定於第II部分中的報酬和福利,以及其他(商品、有價值的等)考慮,董事選擇執行並交付給公司附屬於本協議的索賠豁免 附錄 A (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。 發佈 ”).
III.2 董事明白並同意,董事與本協議和豁免的條款和條件的協議通過董事簽字表示,並且是自願的、慎重的和知情的。董事承認本協議提供給董事的價值考慮超出了董事所應得的,並且董事在簽署本協議之前可以自由諮詢律師。董事同意嚴格遵守本協議的所有條款和條件。此外,董事承認董事已經閱讀並理解本協議,並且自願簽署本協議和豁免,充分了解在未來任何時候董事都不能追索本協議中已放棄的任何權利。
第IV部分 稅務信息
IV.1 稅款代扣 公司將從支付給高管或任何受益人的款項中扣除根據適用法律需扣減的所有聯邦、州和地方預扣稅和其他稅費。
IV.2 第409A條款,如果2018年計劃中的一個獎項受到稅務法案第409A條款的約束,但不符合稅務法案第409A條款的要求,則上述應稅事件可能應早於所述,並可能導致額外的稅收和處罰。參與者被敦促就稅務法案第409A條款對他們的獎項的適用性諮詢他們的稅務顧問。 各方的意圖是,本協議下的支付和福利應符合或免於第409A條的規定,並且本協議應根據這些意圖進行解釋。 儘管如前所述,但公司或其關聯公司及其各自的董事、高管、僱員或顧問不應對高管(或通過高管申請福利的任何其他個人)因本協議而應支付的任何稅款、利息、罰款或其他貨幣金額承擔責任。
第五部分 限制性契約
考慮到本文描述的報酬和福利以及公司在此承諾,公司和高管達成以下協議:
V.1 在法律訴訟中的合作 高管同意,在分離日期後,公司要求時,高管應合理配合並協助公司進行法律、監管和/或其他事務準備或參與,無論是與公司及/或其關聯公司和子公司相關的事務,高管在任期內參與或獲知的事務。
V.2 非貶低行爲 在高管與公司的僱傭關係期間及其之後,高管不得公開或私下發表任何可能抹黑公司或其關聯公司或子公司,或者他們各自的高級管理人員、董事、僱員或代理的聲明。公司同意其高級管理人員和董事分離日期時不得公開或私下發表任何可能抹黑高管的聲明,除非根據法律或法律程序的要求或保護範圍或向政府機構或任何司法、仲裁或自律論壇的真實聲明。本協議或其他相關文件中,任何一方未能制裁其作出任何有關工作場所非法行爲的陳述,例如騷擾或歧視或高管有理由認爲是非法的任何其他行爲。
V.3 對限制性契約的重申 公司和高管確認並同意,限制性契約目前繼續有效,並將根據其條款持續有效,將在高管與公司的僱傭終止後生存,並且對於保護公司的商業祕密、機密商業信息和其他合法業務是合理且必要的。
利益和高管在這些契約方面已經得到了充分的考慮,包括在本協議中規定的內容。
V.4 補救措施;禁止令救濟 . 高管承認並理解,限制性契約和本第V節中包括的契約和限制(統稱爲「契約」)具有特殊和獨特的性質,其違反不可通過法律訴訟獲得充分賠償,而任何違反或即將違反約定將給公司及其關聯公司造成不可彌補的損害。因此,在高管違反或即將違反契約時,公司及其關聯公司有權要求法院發出禁令制止他違反而無需提供抵押。本第V節中含有的任何內容均不得被解釋爲禁止公司或其關聯公司尋求或限制公司或其關聯公司追究,或限制公司或其關聯公司追究,高管違反本協議的任何違約或即將違約的任何其他法律救濟。下文第6.1節關於爭議仲裁的條款不適用於公司,因爲公司尋求在法院申請臨時或永久禁令以制止高管違反約定。 契約 . 儘管前述內容或本協議中的任何內容與解聘協議相反,但本文中,解除協議或解聘協議中的任何內容均不得禁止高管(a)向聯邦法律或法規機構提出控訴,報告可能違反的聯邦法律或法規,參與由政府機構或實體進行的任何調查,或與適用法律或法規的內部告密規定保護的其他對外披露,以及(b)與任何聯邦、州或地方政府監管機構直接溝通,合作或提供機密信息(包括商業祕密),目的是向聯邦、州或地方政府監管機構(包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會或美國司法部)報告或調查涉嫌違法行爲的情況,或向高管的律師提供此類信息,或在訴訟或其他政府程序中提交封存的投訴或其他文件。根據18 U.S.C.第1833(b)條,(i)高管不會因向聯邦或州貿易祕密法律的披露而在任何聯邦或州貿易祕密法下承擔刑事或民事責任,前提是:(A)向聯邦、州或地方政府官員或律師機密披露,僅用於報告或調查涉嫌違法行爲的目的;或者(B)在提交封存的訴訟或其他程序中的投訴或其他文件中,如果此類提交被封存;以及(ii)如果高管因報告公司或其關聯公司報告涉嫌違法行爲的報復而發起訴訟,高管可以向其律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管(x)將包含商業祕密的任何文件提交封存,並且(y)不披露商業祕密,除非法院許可。
V.5 例外 . 儘管前述或本協議、解除協議中的任何內容相反,但本協議、解除協議中的任何內容不得禁止高管(a)向聯邦法律或法規機構提出控訴,報告可能違反的聯邦法律或法規,參與由政府機構或實體進行的任何調查,或與適用法律或法規的內部告密規定保護的其他對外披露;或(b) 與任何聯邦、州或地方政府監管機構直接交流、合作,或機密向任何聯邦、州或地方政府監管機構提供信息(包括商業祕密),目的是報告或調查涉嫌違法行爲,或向高管的律師提供此類信息,或在訴訟或其他政府程序中提交封存的投訴或其他文件。根據18 U.S.C.第1833節(b),(i)高管不會因向聯邦或州貿易祕密法律的披露而在聯邦或州貿易祕密法下承擔刑事或民事責任,前提是:(A)向聯邦、州或地方政府官員或律師機密披露,僅用於報告或調查涉嫌違法行爲的目的;或者(B)在提交封存的訴訟或其他程序中的投訴或其他文件中,如果此類提交被封存;並且(ii)如果高管因報告公司或其關聯公司報告涉嫌違法行爲的報復而提起訴訟,高管可以向其律師披露商業祕密,並在法院訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管(x)將包含商業祕密的任何文件提交封存,並且(y)不披露商業祕密,除非法院許可。
第六部分 爭議解決
第VI.1節 仲裁 .
(a) 任何與首席執行官和公司(包括其董事、高管、僱員和代理人)之間的所有爭議,無論有多重大,均要求通過最終和具有約束力的仲裁解決,該爭議源於或與本協議和/或首席執行官在公司的就業或從公司終止就業有任何關係(包括本仲裁條款的有效性、範圍和可執行性,但排除任何一方選擇的根據本協議第五部分產生的爭議)。仲裁規定詳見首席執行官和公司於2023年1月24日簽署的《業務保護與仲裁協議》。
第六.2 放棄陪審團審判權 首席執行官和公司在適用法律允許的最大範圍內,放棄他們可能在與本協議直接或間接有關的任何訴訟中要求陪審團審判的任何權利。
VI.3 保密協議 執行人同意保密此第 VI 節描述的爭議的存在以及任何信息,但執行人可以將有關該爭議的信息披露給考慮該爭議的法院或執行人的法律顧問( 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 只要該顧問同意不披露任何此類信息,除非有必要用於爭議的起訴或辯護)。
第 VII 節 繼任者
VII.1 In addition to any obligations imposed by law upon any successor to the Company, the Company shall require any successor (whether direct or indirect, by purchase, merger, consolidation or otherwise) to all or substantially all of the business or assets of the Company expressly to assume and agree to perform this Agreement in the same manner and to the same extent that the Company would be required to perform it if no such succession had taken place. The provisions of this Section VII shall continue to apply to each subsequent employer of Executive bound by this Agreement in the event of any merger, consolidation or transfer of all or substantially all of the business or assets of that subsequent employer. This Agreement shall inure to the benefit of the Company, such successors and any assigns. The term 「the Company」 as used herein shall include such successors, and any assigns.
七.2 This Agreement shall inure to the benefit of and be enforceable by Executive’s personal or legal representatives, executors, administrators, successors, heirs, distributees, devisees and legatees.
SECTION VIII 通知
VIII.1 For the purpose of this Agreement, notices and all other communications provided for in this Agreement shall be in writing (including email, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; ,該類電子郵件說明其是根據本第8.1節交付的通知,並應發送至下文所示的地址或電子郵件地址(或根據任何一方根據本文件書面提供給對方的其他地址或電子郵件地址,但是更改地址或電子郵件地址的通知僅在實際收到後生效)。所有此類通知、請求和其他通信應被視爲在收件人收到之日收到,如果在收件地點的工作日5:00 p.m.前收到。否則,任何此類通知、請求或通信將被視爲在收件處的下一個工作日收到。
若在收件地點的工作日5:00 p.m.前收到,則所有此類通知、請求和其他通信應被視爲在收件人收到之日收到。否則,任何此類通知、請求或通信將被視爲在收件處的下一個工作日收到。
給公司 :
The RealReal公司 55 Francisco街,400套房 加利福尼亞州舊金山94133 注意:首席法律官 電子郵件:todd.suko@therealreal.com
至高管 在公司記錄的高管最近通訊地址,或者在高管個人電子郵件地址(需提供給公司)收取。
第九部分 其他條款(無需翻譯)
IX.1 如果高管違反本協議或法律規定的義務,公司有權收回根據本協議支付或提供的所有遣散費和其他考慮,並獲得法律或衡平法提供的其他所有救濟。根據任何法律、政府法規、命令或證券交易所上市要求,或公司不時實施或採用的任何政策而應予追回的根據本協議向高管支付或應支付的任何補償,將受到根據這類法律、政府法規、命令、證券交易所上市要求或公司政策所需進行的扣減和追回(追回)的影響。高管明確授權公司根據適用法律允許的情況,從未來的工資或薪酬中扣除根據本條款可能到期的任何金額。
IX.2 本協議中的任何內容都不構成或被視爲公司承認任何責任、不當行爲或違反法律。
IX.3 本協議體現了公司和高管有關離職或遣散費用的全部協議,除非本協議明確規定,員工手冊、人事政策、公司指令或其他協議或文件的任何條款均不得被視爲修改本協議的條款。未經公司和高管書面簽署,對本協議的任何修訂或修改均不得對高管或公司產生有效約束力。本協議取代了所有先前有關高管和公司或關聯公司是或曾是當事方的離職或遣散費用的先前了解和協議,包括任何以前的控制權變更協議、遣散計劃、錄用信條款或其他就業協議。
IX.4 任何一方在任何時候放棄對另一方違反本協議或履行本協議中由另一方執行的任何條件或規定的豁免,不得被視爲放棄在同一時間或任何之前或隨後的時間對相似或不同規定或條件的放棄。
IX.5 任何關於本協議主題的口頭或其他形式的協議或聲明,明示或默示,雙方並未作出未明確列入本協議的任何約定。
IX.6 本協議的任何條款無效或不可執行,不影響本協議的任何其他條款的有效性或可執行性,其他條款應繼續完全有效。如果司法裁定本協議的任何條款對高管構成不合理或其他不可執行的限制,僅當該司法裁定發現該限制的部分在高管方面是不合理或其他方面不可執行時,此類條款將被視爲無效。在這方面,高管在此同意,任何解釋本協議的司法當局均有權修改本協議的任何部分,並適用本協議的條款並根據適用法律對剩餘部分的條款對高管採取合理和可執行的行動。本協議中包含的所有契約應被視爲與本協議中的任何其他條款獨立協議,高管可能對公司和/或其關聯公司(與公司重大違約有關除外)擁有的任何索賠或訴因都不構成公司和/或其關聯公司對這些契約的執行的抗辯。
第七章。 本協議應根據特拉華州適用法律的規定進行解釋、管理和統治。
IX.8 本協議可分別簽署若干副本,每份副本均視爲原件,但所有副本共同構成同一協議。通過「.pdf」格式或掃描頁簽署的已執行副本提交,應視爲已將手動簽署的副本提交給本協議。
[本頁剩餘意図的空白。]
特此證明,各方已於分離日期簽署本協議。
EXECUTIVE
/s/ John E. Koryl 由:John E. Koryl
公司
/s/ Todd A. Suko 由:Todd A. Suko 其:首席法務官兼秘書
附件A 一般豁免和放棄索賠
此一般索賠釋放 (此“ 發佈 ”) 根據therealreal公司,一家特拉華州公司,和John E. Koryl (” 公司 “)之間於2024年10月28日訂立的離職協議 高管 ” 離職協議 )。除非另有定義,在本分離協議中未另行定義的任何術語均具有分離協議中規定的含義。
1. 發佈 。作爲分離協議第2.3節描述的補償和福利,並受分離協議規定,爲了其他有價值的考慮,特此,執行人在此釋放並永久免除“ 釋放人 ”項下,包括公司及其子公司、關聯公司、後繼人、代理人、董事、公司官員、僱員、代表、律師、保險公司以及任何通過他們、與他們一起行動或協商或與他們任何人進行協調的所有人,免除任何和所有行動、法律上的原因或引起的行動、訴訟、債務、留置權、合同、協議、承諾、責任、索賠、要求、損害、損失、費用、律師費或費用等不論性質如何、已知或未知、固定或偶然的(下文稱爲“ 權利 ”)。執行人現在針對任何時期從開始到本協議日期針對自己或任何一方因任何事宜、原因或事宜針對被釋放人或任何一方的的索賠完全釋放。此處釋放的索賠包括但不限於因以下任何索賠而產生的任何索賠:任何與執行人被解除僱傭或被解僱有關的索賠;任何已斷言的違反任何明示或暗示僱傭合同的索賠;任何聲稱的侵權或其他聲稱的法律限制,禁止被釋放人有權解僱執行人;以及任何聲稱的違反任何聯邦、州或地方法規或法令,包括但不限於《1964年民權法案第七章》、《1866年民權法案》、《1871年民權法案》、《1967年就業年齡歧視法案》(“ ADEA 《美國殘疾人法案》、《COBRA法案》、《虛假索賠法》、《1993年家庭和醫療休假法》、《公平信用報告法》、《僱員退休保障金法》、《1963年平等工資法》、《基因信息非歧視法》、《1986年移民改革和控制法》、《職業安全與健康法》、《莉莉·萊德貝特公平支付法案》、《1973年康復法》、《工人再培訓和通報法》、《公平勞動標準法》、《薩班斯-奧克斯利法案》、《就業關係和集體談判法》、《德克薩斯勞動法典(特別包括德克薩斯發薪法、德克薩斯反報復法、德克薩斯勞動法典第21章)以及德克薩斯州內任何市鎮或地區的法規和普通法、《加利福尼亞公平就業和住房法》、《加利福尼亞勞動法典》、《加利福尼亞州憲法》、《加利福尼亞家庭權利法》、《加利福尼亞消費者隱私法案》,對其進行修訂或者在適用法律範圍內允許的最大程度上進行排除。
(a) 免除加利福尼亞州民法第1542條款:<1542:本釋放旨在作爲釋放所有權利的一般釋放和禁止規定的有效釋放。因此,高管明確放棄根據加利福尼亞州民法第1542條款享有的所有權利,
聲明:「一般釋放不涵蓋債權人或釋放方在簽署釋放協議時不了解或懷疑存在的索賠,如果知道的話,可能會對其與債務人或被釋放方的協議產生重大影響。」高管承認,高管可能隨後發現有關本釋放主題的索賠或事實,這些索賠或事實可能與高管現在了解或認爲存在的有所不同,如果在簽署本釋放協議時已知道或懷疑,可能會對其條款產生重大影響。儘管如此,高管放棄可能因此類不同或額外索賠或事實而產生的任何及所有索賠。
2. 未放棄的索賠 儘管上述第1條,本豁免不應釋放高管的任何權利或索賠(a)根據《分離協議》第2.3條規定的應付薪酬和福利,該薪酬和福利(以及其他有價值的對價)是爲此豁免而提供的,(b)涉及公司任何適用賠償義務下的補償要求,(c)員工根據適用法律無法放棄的任何索賠,(d)高管可能作爲公司股東獨立擁有的任何索賠,(e)適用公司員工福利計劃下的已計提或已取得的福利(根據《僱傭退休收入安全法》第3(3)條的定義),(f)高管向《平等就業機會委員會》(或類似州機構)提交申訴或參與《平等就業機會委員會》(或類似州機構)進行的任何調查的權利, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 高管不尋求或接受因此申訴而產生的任何個人賠償,或(g)對本豁免日期後產生的任何索賠。本豁免不阻止或排除高管通過ADEA對此放棄的有效性進行善意挑戰或尋求裁決,也不設置任何條件前置,懲罰或成本,除非受聯邦法明確授權。
儘管本處有不同情況,本豁免不包括適用勞工賠償或失業補償法規下的任何索賠,以及根據法律不得通過私人協議釋放的任何其他索賠、權利或福利。本豁免不限制或剝奪高管在ADEA下挑戰此協議有效性的權利。本協議不旨在影響平等就業機會委員會、全國勞工關係局、證券交易委員會或類似州或地方機構等政府機構根據自身管轄範圍執行法律的權利和責任。本協議不限制或剝奪高管在特定不可放棄的權利下向某些政府機構(包括平等就業機會委員會和全國勞工關係局)提交申訴或參與調查或程序的權利,儘管僱員同意放棄由此產生的任何金錢補償、損害賠償或其他任何種類的利益或補救,除了提供給證券交易委員會信息的任何獎勵權利。
3. 知情自願ADEA;OWBPA披露和豁免;考慮期 根據1990年《老年工人福利保護法》的規定,執行人員特此獲知以下信息:
(a) 執行人員特此獲知,執行人員在簽署本解除協議之前有權並應當請律師進行諮詢;
(b) 在簽署本解除協議之前,執行人員至少有21天時間考慮。如果執行人員在21天期滿前簽署本解除協議,執行人員放棄該期間的剩餘時間。無論解除協議是否有實質性修訂,執行人員放棄重新啓動21天期限的權利;並
(c) 執行人員在簽署本解除協議後有七(7)天時間撤銷本解除協議,且本解除協議將在該撤銷期限屆滿後生效。
如果執行人員希望撤銷本解除協議,執行人員必須在簽署本解除協議之日起的第七(7)天內,即太平洋時間晚上11:59之前,遞交書面通知(可通過電子郵件方式),說明執行人員的撤銷意圖,發送至公司首席法務官Todd Suko的郵箱todd.suko@therealreal.com。本解除協議將於執行人員簽署本解除協議後的第八(8)天凌晨12:01生效。執行人員承認,如果執行人員撤銷本解除協議,則將無法獲得《分手協議》第2.3節中的補償和福利。
4. 無分配或轉讓 董事代表並保證,其已經沒有將其可能擁有針對被釋放方或其中任何一方的任何索賠而進行的任何分配或其他轉讓,並同意對被釋放方或其中任何一方因任何此類分配或轉讓或根據任何此類分配或轉讓而產生的權利或索賠承擔賠償責任,並保護被釋放方及其中任何一方免受因此類分配或轉讓而產生的任何責任、索賠、要求、損害、成本、費用和律師費。各方意圖是,此賠償並不要求在被釋放方基於此賠償向董事索賠之前支付。
5. 律師費用 董事同意,如果其將來發起任何與此處釋放的任何索賠、基於此處釋放的任何內容、針對被釋放方或其中任何一方主張此處釋放的任何內容有關的訴訟,或以任何方式主張此處釋放的任何內容,則董事同意支付給被釋放方及其中任何一方被釋放方爲捍衛或以其他方式回應該訴訟或索賠而發生的任何律師費,除了因此造成的其他損害之外。儘管前述,前述句子不適用於律師費歸因於董事基於對ADEA下放棄的有效性提出善意挑戰或請求解釋救濟的程度。
6. 不承認責任 董事進一步理解並同意,無論支付任何金額還是簽署此釋放文件均不構成或被解釋爲被釋放方或其中任何一方對其承擔任何責任的承認,他們一直堅持認爲他們對董事沒有任何責任。
7. 契約 董事承認並同意,董事受到合同(在解除協議中定義)的約束。董事在此重申所載有的合同、條款和條件,並承認並同意,按照各自的條款,合同繼續完全有效。
8. 額外致謝 .執行人理解並同意,執行人簽署本許可的條款和條件,表示執行人的簽字是自願的、審慎的和知情的。執行人承認本許可爲執行人提供了超出執行人本已有權獲得的對價,並且在簽署本許可之前,執行人有權諮詢律師。執行人承認並同意對執行人支付的所有工資已經支付給執行人。執行人同意嚴格遵守本許可及分離協議的所有條款和條件,包括(但不限於)契約。此外,執行人承認執行人已經閱讀並理解了本許可,並且執行人是自願簽署本許可並經過足夠機會與其自行選擇的律師商議後簽署,充分體會到即使未來執行人不得追求執行人在本許可中放棄的權利。
9. 違約 .如果執行人違反了本許可或其他法律強制執行的執行人的任何義務,公司有權收回在本許可下支付或提供的所有補償和其他對價,並依法或依據公平原則獲得所有其他法律規定的救濟。根據適用法律規定,公司政策,政府法規,命令或證券交易所上市要求或公司不時採納的任何政策,支付給執行人的或應支付給執行人的與分離協議和本許可相關的任何補償,如果需要根據此類法律規定,政府法規,命令,證券交易所上市要求或公司政策進行追回(收回),將受到此類扣除和追回(收回)的影響。執行人明確授權公司根據適用法律規定,從未來的工資或薪金中扣除根據此條款可能應支付的任何款項。
10. 未償還任何其他款項/福利 執行人員承認並同意,執行人員已經因爲與公司提供的所有服務而獲得報酬,並且執行人員沒有掙取任何工資、薪水、激勵性報酬、獎金、佣金或類似的支付或福利,也沒有任何尚未支付給執行人員的其他補償或金額,除非《解除協議書》中另有規定。執行人員進一步同意,在簽署本解除通知書之前,執行人員無權從公司獲得任何進一步的支付或福利,執行人員未來有權從公司獲得的唯一支付和福利是《解除協議書》和本解除通知書中指定的那些。
11. 全部協議 本解除通知書連同《解除協議書》,代表執行人員與公司就本事項達成的最終和完整協議,並取代並取代了雙方和/或各自法律顧問就本事項進行的所有其他協議、談判和討論。
該解除通知書的任何修正必須以書面形式,由各方的授權代表簽署,並聲明各方修改本解除通知書的意圖。
12. 可分割性 本解除通知書的任何條款無效或不可執行,並不影響本解除通知書的其他任何條款的有效性或可執行性,這些條款將繼續完全有效。如果司法裁定本解除通知書的任何條款構成對執行人員的不合理或其他不可執行的限制,該條款將僅在司法裁定發現該條款對執行人員不合理或其他方面不可執行的範圍內被作廢。在這方面,執行人員特此同意,任何司法機構解釋本解除通知書應被授權重訂本解除通知書的任何部分,並適用本解除通知書的條款,並對執行人員認爲是合理和可執行的剩餘部分的這些條款執行。
13. 相關方 本解約書可由任意數量的副本執行,每份副本應被視爲對任何簽署方的原件,並所有副本共同構成同一文件。本解約書在此簽署的各方的一個或多個副本簽署後即生效,無論是個別簽署還是合併簽署。這些簽署的副本的照片複本可用作任何目的的原件替代。
14. 管轄法 本解約書受特拉華州法律管轄並依其規定解釋,不考慮其衝突法原則。
[隨附簽名頁面]
證明各方已於下文所述日期簽署本解約書。
EXECUTIVE
/s/ John E. Koryl By: John E. Koryl
日期: 2024年10月28日
公司
/s/ Todd Suko By: Todd Suko 擔任: 首席法務官和秘書
日期: 2024年10月28日