c. 自願辭職;因原因終止如果高管與公司的僱傭關係終止(i)高管自願(非因正當理由)或(ii)公司因原因解僱,則高管將不具備獲得賠償金或其他福利的權利,除非依據公司當時的賠償金和福利計劃或實踐或根據與公司的其他書面協議建立的條件下(如果有的話)可領取的。
d. 傷殘; 死亡如果公司因高管的傷殘而終止高管的僱傭關係,或者高管因死亡而終止僱傭關係,那麼高管將不具備獲得其他賠償金或其他福利的權利,除了可能有的任何先前年度(實際獲得但忽略任何繼續僱傭要求)的未支付獎金和公司當時的書面賠償金和福利計劃或實踐或根據與公司的其他書面協議建立的條件下可領取的。具體而言,任何未支付的先前年度獎金(如果有的話)將在向公司其他高級職員支付獎金的日期支付。
e. 獨家救濟如果高管根據本協議第3(a)或(b)款規定終止僱傭關係,第3款的規定旨在作爲唯一且替代的,以取代高管或公司在法律、侵權行爲或合同、平等或本協議下其他可能享有的任何其他權利或救濟(除了根據法律要求支付的應支付但未支付的工資和任何未報銷的費用)。高管在僱傭結束後將不享有任何利益、補償金或其他支付或權利,除了本協議第3款明確規定的那些福利。
4.解僱補償金的條件
a.索賠協議發佈任何根據本協議應當獲得的賠償金或福利(除了第3(a)(i)或第3(b)(i)款約定的已計入福利)須由高管簽署和不廢止的分離協議和索賠解除協議來確認,該協議不得包含任何對高管而言比已經受到限制的時限更長或更嚴格的減輕、抵銷或限制契約,其形式實質上應當與附件所附的一致 附錄 A (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。發佈此協議必須在高管終止僱傭後第六十(60)日內生效且不可撤銷,即“豁免截止日期如果清算在清算截止日期之前沒有變得有效且不可撤銷,高管將放棄根據本協議享有的任何解職支付或福利的權利。在任何情況下,解職支付或福利在清算實際變得有效且不可撤銷之前都不會支付或提供。
i.Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, no severance pay or benefits to be paid or provided to Executive, if any, pursuant to this Agreement that, when considered together with any other severance payments or separation benefits, are considered deferred compensation under Section 409A of the Code, and the final regulations and any guidance promulgated thereunder (“第409A條款,如果2018年計劃中的一個獎項受到稅務法案第409A條款的約束,但不符合稅務法案第409A條款的要求,則上述應稅事件可能應早於所述,並可能導致額外的稅收和處罰。參與者被敦促就稅務法案第409A條款對他們的獎項的適用性諮詢他們的稅務顧問。”(合稱爲“ 直到高管符合第409A條規定的「離職」概念,才會支付或以其他方式提供。 同樣,根據本協議,支付給執行高管的任何離職補償(如有)如果根據財政部稅務法規第1.409A-1(b)(9)條豁免且否則免於第409A條款規定則不會支付,直到高管符合第409A條規定的「離職」概念。
5.支付限制. In the event that the severance and other benefits provided for in this Agreement or otherwise payable to Executive (i) constitute 「parachute payments」 within the meaning of Section 280G of the Code, and (ii) but for this Section 5, would be subject to the excise tax imposed by Section 4999 of the Code, then Executive’s benefits under Section 3 will be either:
a.全部交付,或者
b.delivered as to such lesser extent which would result in no portion of such benefits being subject to excise tax under Section 4999 of the Code,
whichever of the foregoing amounts, taking into account the applicable federal, state and local income taxes and the excise tax imposed by Section 4999, results in the receipt by Executive on an after-tax basis, of the greatest amount of benefits, notwithstanding that all or some portion of such benefits may be taxable under Section 4999 of the Code. If a reduction in severance and other benefits constituting 「parachute payments」 is necessary so that benefits are delivered to a lesser extent, reduction will occur in the following order: (i) reduction of cash payments; (ii) cancellation of awards granted 「contingent on a change in ownership or control」 (within the meaning of Code Section 280G); (iii) cancellation of accelerated vesting of equity awards; and (iv) reduction of employee benefits. In the event that acceleration of vesting of equity award compensation is to be reduced, such acceleration of vesting will be cancelled in the reverse order of the date of grant of Executive’s equity awards.
Unless the Company and Executive otherwise agree in writing, any determination required under this Section 5 will be made in writing by the Company’s independent public accountants immediately prior to a Change of Control or such other person or entity to which the parties mutually agree (the “公司”), whose determination will be conclusive and binding upon Executive and the Company. For purposes of making the calculations required by this Section 5, the Firm may make reasonable assumptions and approximations concerning applicable taxes and may rely on reasonable, good faith interpretations concerning the application of Sections 280G and 4999 of the Code. The Company and Executive will furnish to the Firm such information and documents as the Firm may reasonably request in order to make a determination under this Section. The Company will bear all costs the Firm may incur in connection with any calculations contemplated by this Section 5.
此外,並明確提出,交易不構成控制權變更,如果:(i) 其唯一目的是改變公司的註冊狀態,或 (ii) 其唯一目的是創建一家控股公司,其控股比例幾乎相同於在此類交易之前持有公司證券的人員。
c. 控制權變更期. “控制權變更期「將指變更控制前三(3)個月至變更控制後十二(12)個月。」
d. 代碼. “代碼「將指1986年修訂版《內部稅收法典》。」
e. 殘疾. “殘疾”將意味着,由於任何經醫學確定的身體或精神障礙,導致高管無法從事任何實質性的獲利活動,有可能會導致死亡或有可能會持續不少於十二(12)個月。另外,如果社會保障局確定爲完全殘廢,高管將被視爲殘疾。只有在公司提前至少三十(30)天書面通知其意圖後,才能因殘疾而終止。”
如果高管在其僱傭終止之前恢復了幾乎所有的職責履行,基於殘疾的終止意向通知將自動視爲已被撤銷。
f. 股權獎勵. “股權獎勵”指的是高管未行使的股票期權、股票增值權、限制性股票單位、業績股份、業績股票單位以及其他公司股權激勵獎勵。
g. 6. 承認。僱員明確同意在本修正案所提供的薪酬、條款和福利的基礎上。作爲繼續僱傭的一部分,僱員同意並承認,在本修正案的日期上,不存在任何構成悔職或正當理由辭職權利的情況,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。此外,僱員特此明確放棄(如有)主張本修正案或任何其他情況或發生形成沒有正當原因終止或出於正當理由的辭職權利的權利,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。. “6. 承認。僱員明確同意在本修正案所提供的薪酬、條款和福利的基礎上。作爲繼續僱傭的一部分,僱員同意並承認,在本修正案的日期上,不存在任何構成悔職或正當理由辭職權利的情況,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。此外,僱員特此明確放棄(如有)主張本修正案或任何其他情況或發生形成沒有正當原因終止或出於正當理由的辭職權利的權利,包括就業協議第8條款或公司維護的任何其他企業分離或控制方案、協議或政策。”指的是高管自願辭職,在發生以下情況的第一個或多個之後,在公司的任何治癒期(下文討論)到期後的三十(30)天內,未經高管同意:
h. 第409A節限制. “第409A節限制「」將意味着以下較低的兩倍:(i) 執行董事在其僱傭終止的稅年之前的稅年度薪酬年化基於根據財政法規1.409A-1(b)(9)(iii)(A)(1)確定的執行董事當年支付給執行董事的年薪支付率,並按照財政法規1.409A-1(b)(9)(iii)(A)(1)的規定進行調整以及由國內稅務局頒發有關此事項的任何指導文件;或(ii) 可以根據法典第401(a)(17)條執行的合格計劃的最大金額,用於執行董事的就業被終止的年度。
a.仲裁. In consideration of Executive’s employment with the Company, its promise to arbitrate all employment-related disputes, and Executive’s receipt of the compensation, pay raises and other benefits paid to Executive by the Company, at present and in the future, Executive agrees that any and all controversies, claims or disputes with anyone (including the Company and any employee, officer, director, stockholder or benefit plan of the Company in their capacity as such or otherwise) arising out of, relating to or resulting from Executive’s employment with the Company or termination thereof, including any breach of this Agreement, will be subject to binding arbitration under the Arbitration Rules set forth in California Code of Civil Procedure Section 1280 through 1294.2, including Section 1281.8 (the “行動”), and pursuant to California law. The Federal Arbitration Act will also apply with full force and effect, notwithstanding the application of procedural rules set forth under the Act.
b.爭議解決. Disputes that Executive agrees to arbitrate, and thereby agrees to waive any right to a trial by jury, include any statutory claims under local, state or federal law包括但不限於,1964年《民權法案》第七章,1990年《美國殘疾人法》, 1967年《年齡歧視就業法》,年長工人福利保護法,《解決補償和再培訓通告法》,加州公平就業及住房法 《企業家及家庭醫療法案》,加州勞動法典,騷擾、歧視、非法解僱等索賠以及任何法律或通常法律的索賠。執行人進一步理解,本仲裁協議也適用於公司可能與執行人發生的任何爭議。
行政同意放棄本 第3章。資格. (「本登記聲明」) 由特立軟件股份有限公司,一家德拉華州股份公司 (以下簡稱爲「本公司」) 提交,目的是爲了註冊其額外的7,184,563股A類普通股,每股面值$0.0001 (以下簡稱爲「A類普通股」), 以及在特立軟件股份有限公司 2022年股權激勵計劃下可發行股份的1,436,911股A類普通股,注(下文簡稱爲「A類普通股」)。發佈”) will be and remain in effect in all respects as a complete general release as to the matters released. The Release does not extend to any severance obligations due Executive under the Severance Agreement. The Release does not release claims that cannot be released as a matter of law, including, but not limited to, Executive’s right to file a charge with or participate in a charge by the Equal Employment Opportunity Commission, or any other local, state or federal administrative body or government agency that is authorized to enforce or administer laws related to employment, against the Company (with the understanding that any such filing or participation does not give Executive the right to recover any monetary damages against the Company; Executive’s release of claims herein bars Executive from recovering such monetary relief from the Company). Executive represents that Executive has made no assignment or transfer of any right, claim, complaint, charge, duty, obligation, demand, cause of action or other matter waived or released by this 第3章。資格.. Nothing in this Agreement waives Executive’s rights to indemnification or any payments under any fiduciary insurance policy, if any, provided by any act or agreement of the Company, state or federal law or policy of insurance.
15.《ADEA豁免索賠的確認》. Executive acknowledges that Executive is waiving and releasing any rights Executive may have under the Age Discrimination in Employment Act of 1967 (“ADEA”) and that this waiver and release is knowing and voluntary. Executive agrees that this waiver and release does not apply to any rights or claims that may arise under the ADEA after the Effective Date of this Agreement. Executive acknowledges that the consideration given for this waiver and release Agreement is in addition to anything of value to which Executive was already entitled. Executive further acknowledges that Executive has been advised by this writing that (a) Executive should consult with an attorney 之前的 執行本協議;(b)執行人至少有21天的時間考慮本協議;(c)雙方簽署本協議後,執行人有7天的時間撤銷本協議;(d)本協議在撤銷期屆滿之前不會生效;(e)本協議中的任何內容均不會阻止或排除執行人基於ADEA討論或誠實尋求對此豁免的有效性做出裁決,除非聯邦法明確授權。如果執行人在上述確認的21天期限內簽署本協議並將其交付給公司,則執行人特此承認,執行人已自由並自願選擇放棄考慮本協議的時間段。執行人承認並理解,必須通過書面通知公司的總法律顧問在生效日期之前收到方可撤銷。
24.員工招攬. Executive agrees that for a period of 12 months immediately following the Effective Date of this Agreement, Executive will not directly or indirectly (a) solicit, induce, recruit or encourage any of the Company’s employees to leave their employment at the Company or (b) attempt to solicit, induce, recruit or encourage, either for Executive or for any other person or entity, any of the Company’s employees to leave their employment.
25.成本. The Parties will each bear their own costs, attorneys’ fees and other fees incurred in connection with the preparation of this Agreement.
26.仲裁. THE PARTIES AGREE THAt ANY AND ALL DISPUTES ARISING OUt OF THE TERMS OF THIS AGREEMENt, THEIR INTERPRETATION AND ANY OF THE MATTERS HEREIN RELEASED, WILL BE SUBJECt TO ARBITRATION IN SAN MATEO COUNTY, CALIFORNIA, BEFORE JUDICIAL ARBITRATION & MEDIATION SERVICES (“蘋果CEO庫克大規模出售股票,套現逾3億港元。”), PURSUANt TO ITS EMPLOYMENt ARBITRATION RULES & PROCEDURES (“JAMS RULES仲裁員可以在此類爭議中授予禁制令和其他救濟。仲裁員將按照加利福尼亞法律進行任何仲裁,包括加利福尼亞民事訴訟法,並將對任何爭議或索賠適用實體和程序加利福尼亞法,不考慮任何司法管轄區的衝突法規定。在JAMS規則與加利福尼亞法律衝突的程度下,加利福尼亞法律將優先。仲裁員的裁決將是對仲裁各方具有最終性、確定性和約束力的。各方同意,任何仲裁中的勝訴方將有權在任何有權管轄法院尋求執行仲裁裁決的禁制令。仲裁各方將各自分擔此類仲裁的費用和開支的平等份額,並且各方將分別支付其各自的律師費和開支;但仲裁員將根據法律授權律師費和費用給勝訴方,除非法律禁止。各方特此同意放棄在法院由法官或陪審團裁決其間任何爭議的權利。儘管前述規定,本節不妨礙任何一方根據此協議及其引用的協議涉及的仲裁爭端中,從有管轄權的法院尋求禁制令(或任何其他臨時救濟)的權利。如果本段中仲裁協議的任何部分與各方之間的任何其他仲裁協議衝突,各方同意此仲裁協議將適用。