EX-10.2 3 a20241104-q310qex102.htm EX-10.2 文件
image_0.jpg
展品10.2

2024年9月6日 [***]
[***]
[***]

親愛的Jason,

恭喜!我們很高興歡迎您加入Vir生物技術公司(「Vir」或「公司」)。很榮幸代表Vir向您提供全職僱員的工作邀約。

職位、工作地點和彙報關係: 您將擔任執行副總裁、首席財務官,工作地點在舊金山的Vir辦公室,直接彙報給Vir的首席執行官。

開始日期: 此優惠取決於您同意於2024年10月2日開始工作,除非您和Vir書面同意不同的開始日期。

基本工資: 此職位爲全職免除制,年薪基本工資爲$530,000,根據Vir的正常工資週期,按半月支付。

年度獎金: 您將有資格獲得年度(日曆年)目標獎金,目標金額爲您年度基本工資的45%,取決於個人和Vir績效目標的實現,並由Vir董事會(「董事會」)酌情授予。 Vir績效目標將由Vir設定,而個人績效目標將由您的經理設定。 要獲得任何獎金的支付,您必須在獎金支付時受僱於Vir。 任何獎金通常將在頒發獎金的當年之後的3月15日或之前支付,並可能針對您在任何提供的年份少於一整年的情況進行按比例調整; 但是,不會爲任何提供服務不足三個月的年份支付獎金。 年度獎金支付和計劃是酌情且需董事會全權批准和/或修改。th 的頒發。年度獎金支付和計劃是酌情且需董事會全權批准和/或修改。

股本: 您入職後不久,並經董事會批准,Vir將根據Vir 2019年股權激勵計劃向您授予兩項股權獎勵,該計劃可能不時進行修訂(「股權計劃」)。股權獎勵將包括:(1)購買150,000股Vir普通股的期權(「期權」)以及(2)涵蓋75,000股Vir普通股的受限制股票單位(「RSUs」)。期權行權價格將等於授予日期前一日Vir普通股的公允市場價。

根據股權獎勵授予通知和協議(在董事會批准期權後將單獨發送給您),期權將在四(4)年內行權,其中期權的總股數的25%將分別在以下任一週年紀念日解除限制:(i)2024年10月15日(如果您的就職日期在2024年9月),或(ii)2024年11月15日(如果您的就職日期在2024年10月)。隨後剩餘的期權股份將在36個等額月供之後解除限制。 RSUs將在四(4)年內解除限制,總RSUs數量的四分之一將在每個最初四個週年解除限制
(i)2024年10月15日(如果您的就職日期在9月),或(ii)2024年11月15日(如果您的就職日期在2024年10月)。
1

image_0.jpg


期權和RSUs的解除限制將取決於您在適用解除限制日期繼續爲Vir提供服務,並受制於股權計劃及適用股權獎勵協議的條款和條件。

控制權變更和遣散計劃: 作爲公司的全職員工和高管,您有資格參與Vir的控制權變更和遣散福利計劃(「遣散計劃」),其條款受遣散計劃文件的管理。

簽約獎金: 您有資格獲得一次性簽約獎金$450,000,分三次平均支付,扣除適用款項和代扣。如果您在支付日期繼續受僱,則每次支付總額爲$150,000,具體支付計劃如下:(1)第一次支付將在您的入職日期後的第一個發薪日支付;(2)第二次支付將在您入職日期首個週年後的發薪日支付;(3)第三次和最後一次支付將在您入職日期第二個週年後的發薪日支付。

好處: You will be eligible to participate in the employee benefit plans maintained by Vir that are in effect from time to time and generally available to Vir employees, subject in each case to the terms and conditions of the relevant plan document. Any benefits offered by Vir are subject to change without notice at Vir’s sole discretion.

Paid Time Off (「PTO」) and Paid Sick Time: During your employment, you will be eligible for Paid Time Off consistent with Vir’s policy. We currently employ a non-accrued, flexible paid
time off policy. This plan grants you time off from work as reasonably requested subject to prior written approval by your manager. Approval will be based on the needs of the business, work performance and ability to meet your work commitments and duties.

All employees also receive ten (10) days of Paid Sick Time at the beginning of each calendar year. The permitted uses of Paid Sick Time are described in Vir’s Time Away from Work Policy.

At Will Employment Relationship. Employment with Vir is for no specific period of time. Your employment with the Company will be 「at will,」 meaning that either you or the Company may terminate your employment at any time and for any reason, with or without reason and with or without prior notice. Any contrary representations which may have been made to you are superseded by this offer. This is the full and complete agreement between you and the Company on this term. Although your job duties, title, reporting line, compensation and benefits, as well as the Company’s personnel policies and procedures, may change from time to time, the 「at will」 nature of your employment may only be changed in an express written agreement signed by you and the Company. Accordingly, this letter is not a contract and should not be construed as creating contractual obligations.

2

image_0.jpg

禁止取消資格: 簽署本函即表示並保證您未在《美國21 U.S.C. 第335a條》第 (a) 或 (b)款項下被取消資格,也未列入美國食品和藥物管理局的取消資格名單。您保證您未實施任何可能導致此類取消資格或被排除出任何政府醫療保健計劃的犯罪或行爲。您保證您所知,沒有針對您進行任何此類犯罪或行爲的調查、索賠或訴訟正在進行或威脅。您同意並將立即通知公司,如果在您的任職期間您被取消資格或已對您進行取消資格的訴訟。

不提供簽證贊助: 您同意您現在不會,將來也不會要求或要求Vir爲您提供任何類型的簽證或類似的工作許可證,以在Vir執行您在此處描述的工作,或在合法地留在美國。通過在下面簽字,您確認Vir沒有向您作出相反的表示。

背景調查: 在這個職位上的就業取決於您同意併成功完成背景調查。儘管個人偶爾可能在完成背景調查流程之前開始在Vir工作,但要求繼續就業將需要完成令Vir在其自行決定中滿意的背景調查。Vir保留權利終止已開始工作但最終未能滿足僱傭要求的員工的就業。

專有信息: 在您爲Vir工作期間,您應該被期望不使用或透露任何前僱主或其他您有保密義務的人的機密信息,包括商業祕密。您同意您不會攜帶任何未發表的文件或任何屬於任何前僱主或其他您有保密義務的人的財產進入Vir的場所。您在此聲明已向Vir披露您可能限制您的就業資格或代表Vir活動的任何利益衝突或簽署的合同。此外,您同意保護機密信息免受未經授權的披露,並在您的僱傭結束時返還任何機密信息和其他公司財產。

雜項: 此函規定的就業條件取決於:(i)您簽署我們的標準僱員機密信息和發明轉讓協議(「CIIAA」),附件A中附有,以及簽署此函件;(ii)您同意進行背景調查,並且結果令Vir公司滿意,由Vir公司自行決定;以及(iii)您在入職日期起的三(3)個工作日內出示您在美國的身份和工作授權的滿意文件證明。您的僱傭將受限於Vir公司全權自行決定的人事政策、程序和福利計劃。

通過簽署本函,您:(i)聲明您有全權接受這一職位並履行職位職責;(ii)明確保證您不受僱傭協議或限制性契約約束,阻止您充分履行對Vir公司的職責;

3

image_0.jpg

(iii)同意在您受僱於Vir公司期間遵守與前僱主的一切義務;(iv)承認本函中描述的條款連同CIIAA一起,陳述了我們之間的全部了解,並取代了以往的任何書面或口頭陳述或協議;這裏沒有其他條款、條件、陳述、擔保或契約;(v)同意本函的任何條款或規定不得經修改、豁免、解除、免除或修改,除非經您和Vir公司授權的主管書面簽署;但Vir公司可以酌情調整薪資、激勵報酬、股票計劃、福利、職稱、地點、職責、報告關係和其他就業條款和條件;以及(vi)同意本函將受加利福尼亞州法律管轄。

如果您同意這份就業要約的條款,請在下方簽字。

此致敬禮,

Jenny Gumm
Jenny Gumm
首席人力資源官

已理解並接受:

Jason O’Byrne
Jason O’Byrne

09/06/2024    
簽署日期

附錄 A – CIIAA


4


For California Employees
VIR BIOTECHNOLOGY, INC.
EMPLOYEE CONFIDENTIAL INFORMATION AND INVENTION ASSIGNMENt AGREEMENT
鑑於我目前或將來受僱於 Vir生物技術公司, its subsidiaries, parents, affiliates, successors and assigns (together “公司”), and the compensation paid to me now and during my employment with Company, I hereby enter into this Employee Confidential Information and Invention Assignment Agreement (the “協議”) and agree as follows:

1.Confidential Information Protections.
1.1.Recognition of Company’s Rights; Nondisclosure. I understand and acknowledge that my employment by Company creates a relationship of confidence and trust with respect to Company’s Confidential Information (as defined below) and that Company has a protectable interest therein. At all times during and after my employment, I will hold in confidence and will not disclose, use, lecture upon, or publish any of Company’s Confidential Information, except as such disclosure, use or publication may be required in connection with my work for Company, or unless an officer of Company expressly authorizes such disclosure. I will obtain Company’s written approval before publishing or submitting for publication any material (written, oral, or otherwise) that discloses and/or incorporates any Confidential Information. I hereby assign to Company any rights I may have or acquire in such Confidential Information and recognize that all Confidential Information shall be the sole and exclusive property of Company and its assigns. I will take all reasonable precautions to prevent the inadvertent accidental disclosure of Confidential Information.
Notwithstanding the foregoing, pursuant to 18 U.S.C. Section 1833(b), I understand that:
(1)I shall not be held criminally or civilly liable under any Federal or State trade secret law for the disclosure of a trade secret that: (1) is made in confidence
直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員、律師舉報或調查涉嫌違法行爲的目的;或者(2)在訴訟或其他訴訟程序中提交的投訴或其他文件中,如果此類提交是封存的。
(2)個人因僱主因舉報涉嫌違法行爲而受到報復而提起訴訟的,可以向個人的律師透露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,如果個人提交包含商業祕密的任何文件都是封存的;並且不透露商業祕密,除非經法庭命令。
(3)本協議中的任何條款均不得干預或阻止與涉嫌違法行爲有關的任何政府實體誠信披露。我進一步了解,公司不會因我根據法律進行的披露而採取任何報復行爲。
1.2.保密信息術語“保密信息”應指公司的任何和所有機密知識、數據或信息。僅舉例說明而不限於,“保密信息” includes (a) trade secrets, inventions, mask works, ideas, processes, formulas, software in source or object code, data, programs, other works of authorship, know-how, improvements, discoveries, developments, designs and techniques and any other proprietary technology and all Intellectual Property Rights (as defined
Employee Confidential Information and Inventions Assignment Agreement
第1頁


below) therein (collectively, “發明”); (b) information regarding research, development, new products, marketing and selling, business plans, budgets and unpublished financial statements, licenses, prices and costs, margins, discounts, credit terms, pricing and billing policies, quoting procedures, methods of obtaining business, forecasts, future plans and potential strategies, financial projections and business strategies, operational plans, financing and capital-raising plans, activities and agreements, internal services and operational manuals, methods of conducting Company business, suppliers and supplier information, and purchasing; (c) information regarding customers and potential customers of Company, including customer lists, names, representatives, their needs or desires with respect to the types of products or services offered by Company, proposals, bids, contracts and their contents and parties, the type and quantity of products and services provided or sought to be provided to customers and potential customers of Company and other non-public information relating to customers and potential customers; (d) information regarding any of Company’s business partners and their services, including names, representatives, proposals, bids, contracts and their contents and parties, the type and quantity of products and services received by Company, and other non-public information relating to business partners; (e) information regarding personnel, employee lists, compensation, and employee skills; and (f) any other non-public information
which a competitor of Company could use to the competitive disadvantage of Company. Notwithstanding the foregoing, it is understood that, at all such times, I am free to use information which was known to me prior to my employment with Company or which is generally known in the trade or industry through no breach of this Agreement or other act or omission by me, and I am free to discuss the terms and conditions of my employment with others to
在《國家勞工關係法》第7節明確許可的範圍內。
1.3.第三方信息。此外,我理解公司已收到並將來會從第三方接收他們的機密和/或專有知識、數據或信息(第三方信息)是受公司有責任保持該等信息機密並僅在某些有限目的下使用的。在我的受僱期間及其結束後,我將保密第三方信息,並不會向任何人披露(除了在公司工作需知曉此信息的公司人員)或使用第三方信息,除非在書面上得到公司的官員明確授權。
1.4.保密限制期。我理解機密信息和第三方信息不得根據本節的規定而由我使用或披露 1. 如果根據適用法律需要對我不得使用或披露這類信息的義務做出時間限制,並且協議或其限制無法以其他方式執行,我同意,公司同意,我離職後兩年將成爲有爭議限制相關的時間限制; 然而, 根據適用法律未受時間限制保護的商業祕密,本句不適用。
1.5.不得不當使用以往僱主和其他方的信息在受聘於公司期間,我將不會不正當使用或泄露任何以往僱主或其他我有保密義務的任何人的機密信息或商業祕密,並且我不會攜帶任何未發表的文件或其他財物進入公司的場所
僱員機密信息和發明轉讓協議
第2頁


除非獲得該以前僱主或保密義務人的書面同意,否則不得攜帶任何以前僱主或其他我有保密義務的任何人的未發表文件或任何財物。
2.發明的轉讓.
2.1.定義根據本協議的定義,術語 指公司的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、版權、許可證和其他知識產權和類似權利。表示所有的商業祕密、版權、商標、掩膜權利、專利和其他任何司法管轄區或國家法律承認的知識產權;術語“版權”表示對任何司法管轄區或國家法律承認的作品(如文學、音樂或藝術作品)擁有獨家的複製、執行、展示、分發和製作衍生作品的法定權利;術語“「道德權利」指任何父權、完整性、披露、撤銷、特殊和任何其他相似的權利,在任何司法轄區或國家的法律中得到認可。”表示所有在任何司法管轄區或國家法律承認的父權、完整性、披露、撤回、特殊以及其他類似權利。
2.2.排除的發明和其他發明附件中附有基本報表 附表A這是一份清單,描述了所有現有的發明,如果有的話,(a) 這些發明是我擁有或我有權益的,且是在我加入公司之前形成或被我獲得的;(b) 這些發明可能與公司的業務或實際的或可以預見的研究或開發相關;(c) 這些發明不會被轉讓給公司(排除的發明)。如果未附上此類清單,則我聲明並同意是因爲我沒有排除的發明。根據本協議,“其他發明” 指的是我在開始任職或之後對其可能有權益的發明,除了公司發明(按下文定義)和排除的發明。我承認並同意,如果我在從事工作範圍內使用任何排除的發明或其他發明,或者如果我將任何排除的發明或其他發明包含在公司的任何產品或服務中,或者如果我對任何排除的發明或其他發明的權利可能阻礙或干擾
may otherwise be required for, the exercise by Company of any rights assigned to Company under this Agreement, I will immediately so notify Company in writing. Unless Company and I agree otherwise in writing as to particular Excluded Inventions or Other Inventions, I hereby grant to Company, in such circumstances (whether or not I give Company notice as required above), a non-exclusive, perpetual, transferable, fully-paid and royalty-free, irrevocable and worldwide license, with rights to sublicense through multiple levels of sublicensees, to reproduce, make derivative works of, distribute, publicly perform, and publicly display in any form or medium, whether now known or later developed, make, have made, use, sell, import, offer for sale, and exercise any and all present or future rights in, such Excluded Inventions and Other Inventions. To the extent that any third parties have rights in any such Other Inventions, I hereby represent and warrant that such third party or parties have validly and irrevocably granted to me the right to grant the license stated above.
2.3.Assignment of Company Inventions. Inventions assigned to Company or to a third party as directed by Company pursuant to Section 2.6 are referred to in this Agreement as “公司的發明.” Subject to Section 2.4 and except for Excluded Inventions set forth in 附表A依據本協議,我在此將我所擁有的、標題及權益的其他發明,以及我在公司任職期間無論是獨自還是與他人合作製造、構思、實踐或學習的任何和所有發明(及與之相關的所有知識產權),全權轉讓給公司。根據適用的版權法律的要求,在將來(當任何可受版權保護的發明首次確定在有形表達介質中)我同意轉讓我對這些發明的版權。根據本協議,公司發明的轉讓(及與之相關的所有知識產權)包括對所有道德權利的轉讓。在這種道德權利無法轉讓給公司的情況下,且在任何存在道德權利的國家法律允許的情況下,我在此無條件且不可撤銷地放棄對此類道德權利的執行,以及針對此類權利向公司或與公司客戶相關的任何主張和訴因行動。我進一步承認並同意,我的受讓人或法定繼承人不保留任何公司發明(及與之相關的任何知識產權)的道德權利。
僱員保密信息和發明轉讓協議
第3頁


及與之相關的所有知識產權,根據本協議,此處的公司發明轉讓包括所有道德權利的轉讓。在無法將此類道德權利轉讓給公司的情況下,以及在道德權利存在的任何國家法律允許的範圍內,我在此無條件且不可撤銷地放棄對此類道德權利的執行,以及針對此等權利向公司或與公司客戶相關的任何主張和訴因行動。我進一步承認並同意,我的受讓人或法定繼承人對任何公司發明(及與之相關的任何知識產權)不保留任何道德權利。
2.4.未指定或不可指定的發明。我意識到本協議不被視爲要求轉讓根據加利福尼亞勞工法第2870(a)條("特定發明法")覆蓋的任何發明,但除了根據公司與美國或其任何機構之間要求完全所有權歸屬於美國的專利或發明的合同所覆蓋的發明。特定發明法), 除了根據公司與美國或任何其機構之間要求完全所有權歸屬於美國的專利或發明的合同所覆蓋的發明外,不得視爲要求轉讓任何根據加利福尼亞勞工法第2870(a)條覆蓋的發明。
2.5.公司通知義務在我的僱傭期間,我將及時全面地以書面形式向公司披露我單獨或與他人共同創作、構思或實踐的所有發明。在每次此類披露時,我將以書面形式告知公司我認爲完全符合專利發明法規定保護的任何發明;並在當時向公司提供所有必要的證據以證實這種信念。公司將保密並且將不會將根據本協議書面披露給公司的與完全符合專利發明法規定保護的發明有關的任何機密信息用於任何目的或未經我的同意向第三方披露。
法律要求保守不符合完全符合專利發明法規定保護的任何發明的機密性。
2.6.政府或第三方我同意根據公司的指示,將包括但不限於美國在內的第三方,所有我對任何特定公司發明的全部權利、所有權和利益進行轉讓。
2.7.工作成果所有權我同意公司將獨佔地擁有我(單獨或與他人合作)在我僱傭範圍內完成的所有工作成果,我在此無條件地將這些工作成果的全部權利、所有權和利益轉讓給公司。我承認我(單獨或與他人合作)在我僱傭範圍內完成的所有原創作品是根據美國版權法(17 U.S.C.,第101節)「僱用製作」的作品。我理解並同意,我沒有權利在本部分受到保護的任何工作成果上發表、提交出版,或將其用於任何出版物,除非這是執行公司服務所必需的。
2.8.知識產權權利執行和協助我將以一切合適的方式協助公司獲取,並不時執行,美國和外國有關公司發明的知識產權和道德權利,並在所有國家對這些權利進行強制執行。爲此,我將簽署、驗證並交付這些文件,並執行公司可能合理請求用於申請、獲取、完善、證明、維護和執行這些知識產權及其轉讓的其他行爲(包括作爲證人出席)。此外,我將簽署、驗證和交付這些知識產權的轉讓給公司或其指定的受讓方,包括美國或任何第三方指定的公司。關於在任何國家所有有關此類公司發明的知識產權方面協助公司的義務將在我的僱傭終止後繼續,但公司將在我的終止後按合理費率補償我實際爲公司提供協助的時間。如果由於任何理由,公司經過合理努力仍未能獲得我在與前段落規定的任何行動有關的任何文件上的簽名,我特此不可撤銷地指定並委任公司及其合法授權的官員和代理人爲我的代理人和事實上的委託人,該任命與利益相結合,代表我簽署、驗證並提交任何此類文件,並進行所有其他合法允許的行爲,以進一步實現前段落的目的,具有與我簽署具有相同法律效力。我特此放棄並放棄向公司提起的現有或將來可能因本協議規定的知識產權侵權而提起的任何性質的所有索賠。
員工機密信息和發明轉讓協議
第4頁


由公司指定。關於在任何國家有關此類公司發明的知識產權方面協助公司的義務將在我的僱傭終止後繼續,但公司將在我的終止後按合理費率補償我實際爲公司提供協助的時間。如果由於任何理由,公司經過合理努力仍無法在前段所指定的行動中獲得我所需的任何文件上的簽名,我特此不可撤銷地指定並委任公司及其合法授權的官員和代理人爲我的代理人和事實上的委託人,該任命與利益相結合,代表我簽署、驗證並提交任何此類文件,並進行所有其他合法允許的行爲,以進一步實現前段落的目的,具有與我簽署具有相同法律效力。我特此放棄並放棄向公司提起的現有或將來可能因本協議規定的知識產權侵權而提起的任何性質的所有索賠。
2.9.軟件代碼的合併我同意不將GNU通用公共許可證或較低通用公共許可證或任何其他要求或使之取決於任何源代碼的披露、許可或分發的軟件代碼合併到任何公司軟件中,也不以其他方式交付給公司 除了嚴格遵守公司關於使用此類軟件的政策。
3.記錄:收集關鍵利益相關者的基本聯繫方式,包括銀行家、律師、會計師和供應商,這對業務運營至關重要。驗證與客戶和供應商的合同是否最新,幷包含風險轉移和保險驗證的必要條款。將這些信息安全地存儲在易於使用的場所。.
我同意保留和保持充足和最新的記錄(以筆記、草圖、繪圖以及任何公司要求的形式)關於我在公司任職期間開發的所有保密信息和我製作的所有公司發明,這些記錄將始終對公司開放並保持公司的唯一所有權。
在職期間的忠誠責任 我同意,在公司任職期間,未經公司明確書面同意,我不會直接或間接參與任何與公司直接或間接競爭,或可能與我在公司的僱傭發生衝突的就業或業務活動。我進一步理解和承認我受加州勞工法的忠誠責任約束。
4.我同意在公司任職期間,我將不會,未經公司明確書面同意,直接或間接從事任何直接或間接與公司競爭或會與我在公司的僱傭發生衝突的就業或業務活動。我進一步理解和承認根據加州勞工法我受到忠誠責任的約束。.
在公司僱傭期間,我同意不會,未經公司明確書面同意,直接或間接開展任何與公司直接或間接競爭,或者可能與我在公司的僱傭發生衝突的就業或業務活動。我進一步理解並承認我受加利福尼亞勞工法的忠誠責任約束。
5.限制合理性.
5.1.我同意我已閱讀完整份協議並且理解它。我同意本協議不會阻止我謀生或追求我的職業。我同意本協議中包含的限制是合理的、適當的,並且是由公司的合法商業利益所必需的。我聲明並同意自願並了解其內容並有意受本協議及其中包含的限制約束。
5.2.如果法院發現本協議或其任何限制條款存在歧義、無法執行或無效,我與公司同意法院將全篇閱讀本協議並將涉及的限制解釋爲可執行和有效,以法律允許的最大程度。
5.3.如果法院拒絕通過第 小節的方式執行本協議 5.2, 公司和我同意本協議將自動修改,以提供公司在法律允許的最大程度上保護其業務利益,我同意受到修改後的本協議的約束。
員工保密信息和發明轉讓協議
第5頁


允許法律應公司的業務利益提供最大保護,我同意受到該修改後的本協議的約束。
6.無衝突協議或義務.
我保證遵守本協議的所有條款,並作爲公司的僱員,我的行爲不會違反任何我在聘用之前獲得並以保密或信任保管的信息的保密協議。我沒有簽訂過,也同意不會簽訂任何與本協議相沖突的書面或口頭協議。
7.歸還公司財產.
當我離開公司職位時,我將交還給公司所有圖紙、筆記、備忘錄、規格、設備、公式和文件,以及所有副本,以及包含或披露任何公司發明、第三方信息或公司機密信息的任何其他材料。我同意在將公司的計算機或設備歸還給公司之前,不會複製、刪除或更改其中包含的任何信息。此外,如果我使用個人計算機、服務器或電子郵件系統接收、存儲、查閱、準備或傳輸任何公司信息,包括但不限於機密信息,我同意向公司提供所有這些機密信息的計算機可用副本,然後永久刪除並清除這些系統中的機密信息;我同意根據公司合理要求向公司提供我係統的訪問權限,以驗證必要的複製和/或刪除是否已完成。我進一步同意,公司場地上的任何屬於公司所有的財產,包括磁盤和其他存儲介質、文件櫃或其他工作區域,均可隨時由公司人員進行檢查,無論是否提前通知。在離開之前,我將
配合公司出席離職面談,並根據公司要求完成並簽署公司的離職聲明。
8.終止認證.
在與公司的僱傭關係終止後,我同意立即簽署並交付給公司與所附的樣本b類似或相同的「終止認證」文件。
9.審計。
我承認我對任何計算機、技術系統、信函、日曆條目、電話日誌以及其他業務記錄,如電子郵件、語音郵件、短信、即時消息(IMs)、即時消息、日曆、文字處理文件、電子表格、PDF、JPEG、PowerPoint演示文稿、數據庫、基於雲的存儲、外部媒體、硬盤、DVD、CD、USB、閃存驅動器、臨時互聯網文件、cookies、.ZIP 文件以及所有其他形式的電子信息,無論存儲在何處,包括互聯網或公司網絡,都不具備合理的隱私期望。在這些系統中創建、接收、發送或存儲的所有信息、數據和消息始終是公司的財產。因此,公司有權審核和搜索所有這些項目和系統,無需事先通知我,以確保公司有權在公司設備上合規使用軟件,以確保遵守公司政策,以及出於公司獨立決定的任何其他與業務相關的目的。我理解我不得向公司的技術系統添加任何未經許可、未經授權或不合規的應用程序,包括但不限於未經公司授權的開源或免費軟件,並且我應 abstain from複製未經許可的軟件到公司的技術系統,或使用非許可的軟件或網站。我明白遵守公司的政策是我個人的責任,該政策涉及我在就業中將要訪問的公司文件、互聯網、電子郵件、電話和技術系統的使用。
僱員機密信息和發明分配協議
第6頁


我知道公司擁有或可能擁有能夠監視和記錄我可能使用的任何計算機的所有網絡流量的軟件和系統。公司保留訪問、審查、複製和刪除通過這些系統訪問的任何信息、數據或消息的權利,無論是否通知我和/或在我不在場的情況下。這包括但不限於發送或接收的所有電子郵件和即時消息,所有訪問的網站,所有聊天會話,所有新聞組活動(包括我訪問的群組、閱讀的消息以及我發佈的帖子),以及公司內部網絡中進出的所有文件傳輸。公司進一步保留在即時消息系統、電子郵件或語音郵件中檢索先前刪除的消息的權利,並監視互聯網的使用,包括訪問的網站和我下載的任何信息。此外,公司可能審查互聯網和技術系統的活動並分析使用模式,並選擇公佈這些數據以確保技術系統致力於合法的業務目的。
我了解公司已經或可能獲得能夠監視和記錄我可能使用的任何計算機的所有網絡流量的軟件和系統。公司保留訪問、審查、複製和刪除通過這些系統訪問的任何信息、數據或消息的權利,無論通知與否,或在我不在場的情況下。這包括但不限於所有發送或接收的電子郵件和即時消息,所有訪問的網站,所有聊天會話,所有新聞組活動(包括我訪問的群組、閱讀的消息以及我發佈的帖子),以及進出公司內部網絡的所有文件傳輸。公司進一步保留檢索先前刪除的即時消息系統、電子郵件或語音郵件的消息以及監視互聯網的使用,包括訪問的網站以及我下載的所有信息的權利。此外,公司可能審查互聯網和技術系統的活動並分析使用模式,並選擇向公衆公佈這些數據,以確保技術系統致力於合法的業務目的。
10.法律和公平補救措施.
10.1.我同意,可能無法評估我違反本協議或其任何條款造成的損害。我同意,對本協議或其任何條款的任何威脅或實際違反將構成對公司的立即和不可逆轉的傷害,公司將有權通過禁令、具體履行或其他衡平救濟來執行本協議及其任何條款,無需提供按金,並且
不影響公司就本協議違約或恐怖違約可能擁有的任何其他權利和救濟。
11.通知任何根據本協議要求或允許的通知將在通知時寄往公司位於總部地點,標有「首席執行官注意」,並寄往我的公司工資名單上列出的地址,或由公司或我指定的其他地址,通過書面通知發送。通知在接收或拒收交付時生效。如果通過掛號信或掛號信寄送,則通知將被視爲是郵戳顯示的五個工作日後寄出。如果通過快遞或快遞郵件服務交付,則通知將被視爲根據快遞或快遞郵件服務收據上反映的交付日期送達。
12.沒有僱傭合同。本方案中不存在構成員工和參與僱主之間的僱傭合同的內容。.
12.1.法律管轄;同意個人司法管轄本協議將受加利福尼亞州法律管轄並按照該州法律適用於完全在加利福尼亞州居民之間簽訂並履行的協議,我在此明確同意,州和聯邦法院對於由公司對我提起的與本協議有關的訴訟在加利福尼亞州提起的個人司法和地點。
12.2.可分割性如果本協議中的任何條款、小節或句子因任何原因被視爲無效、非法或不可強制執行,該無效、非法或不可執行性將不影響本協議的其他條款,並且本協議將被解釋爲若該無效、非法或不可執行的條款從未包含在本協議中。此外,如果本協議中的任何一條或多條條款因任何原因被視爲過於
員工保密信息和發明分配協議
第7頁


廣泛的,包括持續時間、地理範圍、活動或主題,將被解釋爲限制和減少,以使其在與適用法律兼容的範圍內可執行。
12.3.繼承人和受讓人本協議是爲了我的利益和公司、其繼承人、受讓人、母公司、子公司、關聯公司和購買人的利益,並將對我的繼承人、遺囑執行人、管理人和其他法定代表產生約束力。
12.4.生存。無論原因如何,在我離職後,本協議將繼續有效,並且由公司將該協議轉讓給任何權益承繼人或其他受讓人。
12.5.僱傭關係自由。我同意並理解,本協議中的任何內容都不會改變我的僱傭關係爲僱傭自由的地位,也不會賦予我在公司繼續僱傭方面的任何權利,也不會以任何方式干擾我的權利或公司隨時有或無正當理由或提前通知終止我的僱傭關係。
12.6.放棄。公司對本協議的任何違反不構成任何先前或後續違反的豁免。公司對本協議中的任何權利的豁免不會被解釋爲對其他任何權利的豁免。公司無需通知即有權執行對本協議所有條款的嚴格遵守。
12.7. 。我同意不直接或間接出口、再出口或轉移從公司獲取的任何美國技術數據或使用此類數據的任何產品,違反美國出口法律或法規。
12.8.相關方. This Agreement may be executed in two or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall
constitute one and the same instrument. Counterparts may be delivered via facsimile, electronic mail (including pdf or any electronic signature complying with the U.S. federal ESIGN Act of 2000, Uniform Electronic Transactions Act or other applicable law) or other transmission method and any counterpart so delivered shall be deemed to have been duly and validly delivered and be valid and effective for all purposes.
12.9.Advice of Counsel.    I ACKNOWLEDGE THAt, IN EXECUTING THIS AGREEMENt, I HAVE HAD THE OPPORTUNITY TO SEEk THE ADVICE OF INDEPENDENt LEGAL COUNSEL, AND I HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL OF THE TERMS AND PROVISIONS OF THIS AGREEMENt. THIS AGREEMENt WILL NOt BE CONSTRUED AGAINSt ANY PARTY BY REASON OF THE DRAFTING OR PREPARATION OF THIS AGREEMENt.
12.10.全部協議. The obligations pursuant to Sections 1和頁面。2 (except Subsection 2.4 本協議的第二款子款的第二句將適用於我曾經或將來被公司聘爲顧問的任何時間,如果在此期間沒有其他協議管理保密和發明的轉讓。本協議爲各方就本協議的主題達成的最終、完整和排他性協議,並取代和合並了我們之間的所有先前討論。除非經書面簽署並由要求承擔責任的一方簽字,否則對本協議的任何修改或修正均不產生效力。我的職責、薪水或報酬的任何後續變化都不會影響本協議的有效性或範圍。 2.7員工保密信息和發明轉讓協議

【請在下一頁簽字】
第8頁


員工保密信息和發明轉讓協議

僱員或顧問:
第9頁





僱員保密信息和發明轉讓協議
我證明並確認我已經仔細閱讀了本協議的所有條款,我理解其條款,並將完全遵守這些條款。我已經完整填寫了本協議的附表A。

我進一步了解,本協議自我與公司的僱傭或諮詢開始之日起生效或將生效。
/s/ Jason O’Byrne
(簽名)
Jason O'Byrne
姓名
10/1/2024
日期
[***]
電子郵件


公司: Vir生物技術股份有限公司。
已接受並同意

通過:
姓名:
標題:
電子郵件:

員工保密信息及發明分配協議
第10頁


附件A排除的發明

致:
Vir Biotechnology, Inc.
來自:
     
日期:
     

這份先前職業發明清單,連同任何附加頁面,是隸屬並併入了附表的機密信息和發明轉讓協議。

員工指導:請在下方標識出描述您職前發明的現有文件,並依此證明您擁有該發明的所有權。請執行所需操作 沒有 披露給公司您的入職發明的詳細信息,除非公司明確要求您這樣做。

在填寫本文件時,請注意見證人是指已閱讀並理解相關文件的人,因此可以作證發明、想法或原創作品的存在。此外,您不擁有的發明、想法或原創作品(例如因爲它們已被分配給以前的僱主)都應在此列出。如果下面列出了任何文件,則公司可能要求您提供文件和其他信息,以確定是否存在任何影響您被公司錄用的障礙。 沒有 排除發明披露。除了下文第2節中列出的內容外,以下是所有被排除發明的完整列表:

1.不包括的發明披露。除了下文第2節中列出的內容外,以下是所有被排除發明的完整列表:

☒ 沒有被排除的發明。

☐ 請參考下文:

☐ 附加表格已附上。

2.根據先前的保密協議,我無法完成上述第1部分披露有關下列通常列出的被排除發明,我對下列當事方所欠的知識產權和保密責任:

被排除的發明
當事方
關係
1.
2.
3.

☐ 附加表格已附上

3.有限排除通知。
僱員機密信息和發明轉讓協議
第11頁


根據加州勞動法第2872部分,特此通知您,您與公司之間的上述協議並不要求您將您完全在自己的時間開發的不使用公司設備、物資、設施或商業祕密信息的發明指定或提供給公司,除非是以下這類發明:

a.在構思或實際應用時與公司的業務或實際或可預料的研究或開發有關;或
b.
c.由您爲公司完成的任何工作產生的結果。

在上述協議中規定要求您轉讓一個被排除在前文段落之外的發明時,該條款違反本州公共政策且不可執行。

這種有限排除不適用於公司與美國或其任何機構之間的合同涵蓋的任何專利或發明,該合同要求該專利或發明的全部權利屬於美國。

員工機密信息和發明轉讓協議
第12頁


附件B

解僱認證樣本

特此證明,我沒有任何鑰匙、設備、記錄、數據、筆記、報告、建議、清單、函件、規格、圖紙、公式、草圖、材料、設備、公司文件或財產的副本,或所有屬於 VIR BIOTECHNOLOGY, INC.,其子公司、關聯公司、繼承人或受讓人(統稱爲“公司”).
我進一步證明,我已遵守公司的保密信息和發明創作分配協議(CIIAA),我簽署了該協議,包括彙報我(單獨或與他人共同)構想或製作的任何發明和原始作品(協議中定義的內容)。
我進一步同意,在遵守CIIAA的情況下,我將保密所有公司保密信息和相關的第三方信息,包括關於產品、流程、專業知識、數據或其他專有信息的商業計劃、財務信息或其他與公司或任何員工、客戶、合作伙伴、顧問或許可方的業務有關的主題。

日期:                

簽名:                

員工姓名(手寫或打印):                 

接收通知的地址:                 

員工保密信息和發明轉讓協議
第13頁