貸款協議。
此貸款協議(如有修改或補充,連同本協議的任何附件、附表或其他附件,稱爲“協議”) 即日起於2024年10月7日由特瑞諾斯生物醫藥股份有限公司(以下簡稱“借款人”)與康捷公司(以下簡稱“出借人”).
前言
與本協議的簽署和交付同時,借款人正在簽署一份 分拆交易協議("交易協議)由借款人和Sealbond Limited,一家英屬維爾京群島公司("Sealbond 賣方),根據該協議,借款人將從Sealbond出售方購買全部已發行和流通股份的100%。 Pharmagesic (Holdings) 股份有限公司
Borrower has requested that Lender make and Lender has agreed to make one or more loans to Borrower in the aggregate principal amount of up to Nineteen million Five Hundred thousand Dollars ($19,500,000.00), which loan shall be made in two tranches and the proceeds of which are to be used primarily for the purpose of (1) funding operations and (2) performing clinical and research & development activities by, or on behalf of, WEX Pharmaceuticals, Inc. (“Wex”) related to Halneuron® (以下簡稱「交易文件」)研發活動”)如下所述。
出借方願意按照下文描述作出此類 貸款給借款人,條款和條件如下所述,並由 貸款文件(以下定義的術語)證明和保障。
見證
考慮到相互契約和 在此陳述的協議以及其他有益而有價值的考慮,特此確認收悉,各方同意如下:
“2025年貸款截止日期”指的是2025年2月18日。
“2025年債券指資產、股權和計劃贊助權,授權出售交易的那個「訂單」 借款人爲貸款人受益而發出的2025年貸款憑證,日期爲發行日,隨時可能進行修訂、延長或補充,基本上形式如附表所示。 附錄 A.
“2025年票據結案「」在第5.21(a)條中有所規定 第2.4條.
“協議”在前言中設定了其含義。
“批准「」表示,所有許可證、執照和批准、命令、特許經營權、註冊、證書、資格、同意、授權、確定、申報和提交等,根據任何政府機構、其他方或根據任何法定 協議約束的一方。
“借款人「在本協議的前言中有所規定。」
“第十章 轉讓證券 第10.1節 交易 如果發行受託人證明,債券持有人可以交換並迅速交付發行受託人這樣的證明,無論是有欠款未償還,還是實質性週轉的時候,都可以在世界範圍範圍內經由源和債券市場交易。「交易日」指的是除週六、週日或紐約州法律規定或允許休市的法定假日外的任何一天。
“確定日期”表示2024年10月1日及每年紀念日; 提供, 如果該日期不是美國政府證券業務日,則確定日期應爲其後的下一個美國政府證券業務日。
“違約事件「」在第5.21(a)條中有所規定 第6.2節購買限制。根據3.2(c)節的規定,參與者的認購受限。以下是是它的限制:.
“Exchange Loan Closing Date” means October 7, 2024.
“交換票據指資產、股權和計劃贊助權,授權出售交易的那個「訂單」 借款人爲了貸款人的利益簽發的《匯兌貸款票據》,日期爲發行日,如有修改、延期或補充,形式基本上如附件所示 附錄 A.
“交易所票據結算「」在第5.21(a)條中有所規定 第2.4條.
“政府當局「」代表任何政府或準政府機構或官員,包括但不限於任何聯邦、州、領土、省、縣、市或其他政府或準政府機構、委員會、分支機構、局、委員會、法院、部門、其他工具單位、政治單位、分支機構或官員,無論國內外。
“出借人「在本協議的前言中有所規定。」
“貸款文件「本協議」係指本協議、交換票據、2025票據以及與本協議或交換票據和/或2025票據相關的任何和所有其他文件、工具和證書,包括隨時可能進行的修訂或補充。爲避免疑問,「借款文件」在本協議中僅指(i)交換貸款或交換貸款的結束,只被視爲僅涉及交換貸款相關文件、工具和證書以及(ii)2025貸款或2025貸款的結束,只被視爲僅涉及2025貸款相關文件、工具和證書。 交換票據 2025票據 交換票據和/或2025票據 2025票據本協議中的「借款文件」一詞僅用於指代(i)交換貸款或交換貸款的結束,僅被視爲僅涉及交換貸款相關文件、工具和證書;以及(ii)2025貸款或2025貸款的結束,僅被視爲僅涉及2025貸款相關文件、工具和證書。
“借款監督委員會「」在第5.21(a)條中有所規定 第7.3節.
2
“研發活動「在前言中所載有的含義。」
“Sealbond銷售商「在前言中所載有的含義。」
“SOFR”代表由紐約聯邦儲備銀行(或擔任隔夜擔保融資利率(或其後繼管理人)的機構)管理的利率,等同於隔夜擔保融資利率。
“固定利率的SOFR” 指芝加哥商品交易所基準管理有限公司(CBA)發佈的基於SOFR的前瞻性利率(或者貸款人合理判斷下選擇的期限SOFR參考利率的繼任管理者),針對決定日(最近發生的日期)的一年期限。 在任何決定日由於任何原因無法確定期限SOFR的情況下,貸款人有權根據其選擇,在決定日設定期限SOFR,作爲最後一個可用期限SOFR的美國政府債券交易日,或者如適用,之後的下一個可用期限SOFR的美國政府債券交易日,或者(2)如果期限SOFR已經停止使用或不再預計可再次確定,要求借款人簽訂本協議的修改協議,以替換本協議下的期限SOFR作爲基準利率(包括不同期限的基於前瞻性SOFR的利率),並進行其他符合性變更,以在貸款人合理判斷下實施此類變更。
“美國政府證券業務日指除星期六,星期日或證券業和金融市場協會或任何後繼組織因交易美國政府證券的目的,建議其成員的固定收入部門關閉整天的日子外的任何一天。「日」指除了(a)週六、(b)週日或者(c)證券業和金融市場協會建議其成員的固收部門全天關閉以進行美國政府證券交易的日子之外的任何日子。
“Wex「在前言中所載有的含義。」
3
4
5
6
借款人: Ault Alliance, Inc. 11411 Southern Highlands Parkway,Suite 240Virios Therapeutics, Inc.
Milton Avenue44號
Alpharetta, GA 30009
注意:Angela Walsh
如需向貸方發送通知:Conjoint 公司。
2 Dai Fu 街
香港新界大埔工業區。
注意:致富金融(臨時代碼)官
電子郵件:peter.wong@ck-lifesciences.com
或者在各個案例中,根據每一方以書面形式向另一方提供的其他地址或者注意事項。
7
8
[簽名出現在下一頁]
9
鑑於上述事實,各方已簽署並交付本協議作爲封印文件,日期爲首次書面記錄的日期和年份。
借款人:
VIRIOS THERAPEUTICS, INC.
通過:/s/ Greg Duncan_______________________
姓名:Greg Duncan
標題:首席執行官
貸方:
CONJOINt 公司。
通過:黃溫林____________________
姓名:黃溫林
標題:董事
[借款協議簽署頁]
本票
就收到的價值而言,特拉華州的一家公司Virios Therapeutics, Inc.(”借款人”),特此承諾向特拉華州的一家公司Conjoint Inc. 付款(”貸款人”),[__________] 的總本金總和1,加上根據以下規定不時累積的任何利息 第 2 部分 本期票中規定的金額和日期,加上本協議項下應付的任何其他款項(此”注意”).
本說明證明了 [交易所] [2025] 貸款人向其提供的貸款 根據截至2024年10月7日的某些貸款協議,借款人(”貸款協議”)以及所有其他文件、文書和 證明以下內容的協議 本票據證明的貸款(不時修訂或影響)。此處使用但未另行定義的大寫術語應具有中賦予它們的含義 貸款協議。
1 草稿注意事項: 插入 [一千六百萬五十萬美元(16,500,000.00 美元)] 或 [三百萬美元(3,000,000.00 美元)]
2
本頁其餘部分故意留空。
3
在此證明,各方已於上文所載日期簽署本借據。
VIRIOS THERAPEUTICS, INC.
簽字人:
姓名:
標題:
接受和同意:
CONJOINt 公司。
簽字人:
姓名:
標題:
[簽名所在頁面]