EX-10.(J) 2 tmb-20240802xex10dj.htm EX-10.(J)

展覽第10(j)

Cracker Barrel Old Country Store, Inc.

受限股票授予通知

本授予通知(「通知」)日期爲2024年        日(「授予日期」)來自田納西州的Cracker Barrel Old Country Store, Inc.,即公司,致                (「僱員」)

鑑於公司董事會薪酬委員會已授權向僱員授予        股公司面值爲$0.01普通股份(「受限股票」),依照Cracker Barrel Old Country Store, Inc. 2020全權股票和激勵計劃(「計劃」)的條款和規定;

現在,因此作爲對前述及其他有價值的考慮的回報,包括僱員爲公司提供的服務,公司特此向僱員授予受限股票,僱員接受該受限股票,遵守以下條款和條件:

(1)授予限制性股票公司特此授予員工受限股票,受計劃和本通知中的所有限制、限制和其他條款的約束。公司可以但不必向員工的名義發行受限股票的證書。如果公司發行受限股票的證書,公司秘書將持有證書,直到受限股票:(i)被取消;或者(ii)獲得。公司將根據本通知的規定,將證書分發給員工或(如適用)其受益人。

(2)(c)與需要解決的受限普通股獎勵相關的問題,管理員可以授予或限制參與人獲得宣佈的適用於未解除限制的獎勵所涉及的普通股的股息權益。 任何股息權的條款應按照適用於獎勵協議規定的方式進行制定,包括付款的時間和形式以及這些股息是否應計利息,或視爲更多受限普通股的再投資。如果管理員授予參與人獲得對未解除的限制普通股獎勵宣佈的股息權,則此類股息應受到同樣的業績條件和/或服務條件的限制。在受限股票按照計劃和本通知的規定獲得解除限制並可分配之前,除非本通知另有規定,員工對受限股票不享有任何公司股東的權利,包括投票權;但員工將在支付股東股息時獲得受限股票的股息等效權利。受限股票將被記入現金金額,金額等於將應支付給員工的金額,作爲對本通知所載的尚未解除限制的受限股票數量的股東。每筆現金股息等效權益將在有限期內解除限制,並在受限股票按照第3條的規定實際獲得支付時支付,只有與根據第3條獲得解除限制的受限股票有關的現金股息等效權利將獲得支付。

(3)兌現受限股票根據計劃和本通知的所有限制、限制和其他條款的約束,將按照以下時間表解除限制並可分配: 份。只要員工在該解除限制日期繼續爲公司工作,限制就會解除。如果員工因任何原因在尚未解除本通知下所有受限股票的情況下終止與公司及其任何關聯公司的僱傭,員工尚未解除限制的受限股票將在解僱生效日期後被取消。當員工的受限股票被取消時,公司或任何關聯公司將不再對員工負有任何其他義務。

(4)分配條款與條件公司將會在受限制股份實際投入之後儘快分發受限制股票的證書,以及任何分紅等值權的現金金額,根據第2條的規定。如果僱員在公司分發任何已投入的受限制股票之前去世,公司將會按照僱員指定的受益人或受益人比例分發股票證書(包括任何現金分紅等值權)。如果僱員未指定受益人,公司將向僱員的個人代表進行此類分發。公司將在僱員去世後六個月內進行此類分發。公司將不會在符合國家或州的法律法規下,受限制股票可以在不受處罰或沒收的情況下分發給員工之前,在該部分之前進行任何分配。


在確定分配是否導致此類處罰或沒收時,公司和委員會可能依賴於他們可以獲得的信息或依賴於僱員的法定或個人代表的陳述。

(5)稅收代扣和第83(b)條款選舉僱員因受聯邦所得稅而涉及受限股票(通常在歸屬權生效時,除非僱員根據法典第83(b)條款提出選舉)時,僱員應向公司支付任何聯邦、州、地方和其他所需的與受限股票有關的稅款。如果僱員向內部稅務局提出第83(b)條款的選舉,將尚處於任何限制之下的受限股票的公允市場價值納入總收入,僱員應立即向公司提供此選舉副本。公司可作出必要或適當的安排並採取必要措施,以支付所有法定要求的聯邦、州、地方和其他涉及受限股票歸屬權生效時需扣繳的稅款和現金股息等價權的款項。除非委員會另有規定,否則僱員可選擇放棄足夠數量的已獲歸屬權生效的受限股票,以滿足公司的最低納稅扣除義務。

(6)股票證明公司可能要求根據本通知分配給僱員的股票證書上附有任何公司律師認爲有助於遵守適用證券法律的必要或有益的註釋。儘管第3和第4條款的規定,但在完成符合適用的聯邦和州證券法(包括任何登記要求)以及適用的股票交易所規則和慣例的步驟之前,公司並不要求發行或交付任何股票證書。公司將竭盡商業合理努力確保遵守這些法律、規則和慣例。

(7)不可轉讓任何受益人或僱員在此通知項下的權益均不可通過自願或強制行爲或法律規定轉讓,除非通過遺囑留贈或規定的繼承或分配法律。受限制股(包括任何現金紅利等價權益)的分配將僅向僱員進行;或者,如果委員會已提供可接受的證據證明僱員在法律上無行爲能力,則向僱員的個人代表;或者,如果僱員已故,則分配給僱員按委員會規定的方式指定的受益人或個人代表。委員會可能要求僱員的個人代表或受益人的個人收據或背書。任何試圖轉讓或轉讓本通知項下權利的行爲將完全無效,並將成爲委員會終止僱員及其受益人在此通知項下的所有權益的理由。

(8)通知主題爲計劃本通知未包含對計劃的所有條件、條款和規定。委員會負責管理該計劃。僱員在本通知項下的權利明確受制於計劃的條款和條件,包括繼續股東批准計劃,並受委員會不時制定的任何指導方針的約束。本計劃在此納入,效力與全文複製相同。

(9)解釋委員會對計劃的條款、本通知或按照第8條描述採納的任何指導方針的任何解釋將是最終的。本通知將受田納西州法律管轄和解釋,不考慮其衝突法規,除非這些法律被美國法律所取代。如果本通知的任何條款被具有管轄權的法院裁定爲無效或不可執行,本通知的其餘條款仍將繼續完全有效。有關根據本通知引發的任何爭議或任何因執行(或與之相關)本通知而提起的訴訟的管轄權和訴訟地應僅限於位於田納西州威爾遜縣的法院,包括其中的聯邦法院(如果聯邦管轄權存在)。

(10)唯一協議獎勵在所有方面都受計劃中規定的條款的約束,其效力與在此完全載明時相同。如果本獎勵的條款與計劃的條款相沖突,則以計劃爲準。本通知是各方之間的完整協議,任何爭議均應按照其規定解決。

2


所有之前的口頭和書面陳述均合併在本通知中。本通知只能由員工和公司之間的書面協議修訂。

(11)相關方各方可以在一份或多份副本上籤署本協議,所有副本一起構成但一個協議。

茲證明,公司和員工已於上述日期簽署了本通知。

CRACKER BARREL OLD COUNTRY STORE, INC.

    

通過:

姓名:

標題:

員工

3