EX-99.5 6 ef20035247_ex99-5.htm EXHIBIT 99.5

附錄 99.5
 
執行版本
 
根據S-k條例第601(b)(10)(iv)項,本展示的部分已被省略,由[***]標記,因爲公司習慣並實際上將該信息視爲私密或保密,省略的信息並不重要。
 
日期 這30天 2024年5月

合同雙方

BITDEER JIGMELING PRIVATE LIMITED


DRUk控股和投資有限公司



土地租賃協議




執行版本
2024年6月4日,Nano Dimension股份有限公司(「註冊人」)發佈了一份新聞稿,題爲「大使喬吉特·莫斯巴赫加盟Nano Dimension董事會」,現附上99.1展覽,併成爲本文檔的一部分。
 
CLAUSE應翻譯爲「條款」
 
頁碼

1.
定義和解釋
1
     
2.
吉姆林站點的獨家和許可使用
3
     
3.
租賃期
4
     
4.
RENT
5
     
5.
稅金、評估和公用事業
5
     
6.
承租人的契約
5
     
7.
出租人的契約
6
     
8.
保險
7
     
9.
公司董事、秘書和其他現任官員,以及當前任代表與公司事務相關的清算人或信託人,他們的各自繼承人、執行人和行政人員都應得到公司資產和利潤的賠償和保障,以防止他們或他們中的任何一個在他們各自的職務或委託中行使、參與或遺漏任何行爲或應執行的行爲時所遭受或可能承擔的任何行動、成本、費用、損失、損害或費用。; 而每個會員都同意放棄任何可能擁有的個人或代表公司的權利或行動權,反對任何董事採取的行動或該董事未對公司採取行動,在公司的職責或職務中執行或未執行他的職責;不過,這樣的豁免不應擴展到與該董事有關的任何欺詐或不誠實的任何事情。
7
     
10.
終止
7
     
11.
陳述與保證:各借款人及本次參與的各子公司擔保人(以下簡稱「各方」)於第七修正案生效日,分別作出以下陳述、保證和協議:
8
     
12.
費用
9
     
13.
責任限制
9
     
14.
通知
10
     
15.
適用法律和爭議解決
10
     
16.
其他條款(無需翻譯)
11
     
安排表1:耶姜美嶺工地
15
   
日程表2:站點規則
16


執行版本
本租賃 日期爲2024年5月30日th 年,由Bitdeer Jigmeling私人有限公司(公司編號:[***])簽訂
 
雙方協議:
 
(1)
國家(不丹)2016年公司法,並將註冊地址設在不丹廷布地區Thim Thorm村,Thim Thom街區,廷布市(“BitdeerCorp承租人”,該表達式應包括合法的繼承人和受讓人);以及
 
(2)
不丹王國公司法2016年根據3 Druk Holding and Investments Limited(公司編號:[***])。註冊地址位於不丹廷布烏市18 Norzin Lam -II, 郵政編碼11001,不丹(“DHI公司出租人”, which expression shall include legitimate successors and assignees),
 
每個都是一個“雲端和控股各爲「發行人」(「發行人」亦包括公司)和持票人。此處首字母大寫的縮寫詞將按照協議中規定的定義解釋。當事人”.
 
背景:
 
鑑於:
 
(A)
DHI leases the site located at Jigmeling, Bhutan corresponding to the area within the boundaries demarcated in blue and indicated as the 「Bitdeer Area」 in the map set out in Schedule 1 (“吉姆連站點”).

(B)
該租賃規定了DHI將吉姆曼站點轉租給Bitdeer,以推進項目(如下所定義)的條款和條件。
 
同意
 
1.           定義和解釋
 
1.1
在本租賃合同及附表中,除非上下文另有要求:
 
附屬公司”意味着與一方有關的任何其他實體,個人,公司或公司,直接或間接,通過一個或多箇中介機構,對其具有控制,受其控制,或與該方共同受其控制。對於Bitdeer而言,"關聯方"一詞還包括(x)由Bitdeer在項目方面控制的基金,(y)信託,項目公司或任何其他資產持有公司,該公司由(x)中提到的任何人控制或爲其利益而受控,以及(z)Bitdeer Technologies Group直接或間接擁有絕對操作控制和日常管理的實體。
 
是指與美國聯邦和州證券、稅收和其他適用法律、規則和法規、公司股票上市或報價的任何股票交易所或報價系統的適用規則以及授予獎項的任何外國國家或其他授予獎項的管轄區的適用法律和規則有關的股權獎項計劃的管理的要求。” means in respect of any person, property, transaction or event, all applicable laws, acts of parliament, statutes, ordinances, rules, instruments, by-laws, codes, guidelines, treaties and regulations, and all applicable directives, standards, requirements, policies, orders, judgments, injunctions, awards and decrees of authorities with jurisdiction having the force of law or (where the context requires) in any jurisdiction where the Party has its registered address;
 
Bhutan” means the Kingdom of Bhutan;
 
第十章 轉讓證券 第10.1節 交易 如果發行受託人證明,債券持有人可以交換並迅速交付發行受託人這樣的證明,無論是有欠款未償還,還是實質性週轉的時候,都可以在世界範圍範圍內經由源和債券市場交易。” means any day (other than a Saturday or Sunday) when banks are open for the transaction of business in Bhutan;
 
通訊” has the meaning given to such term in Clause 14.1;
 
控制”指與任何人有關:
 

(a)
能夠任命董事會或類似治理或管理機構的大部分成員的能力(如果是公司法人);或

1

執行版本

(b)
持有超過百分之五十(50%)的表決權並/或能夠指導公司股東大會上所有表決權的表決權的能力(如果是公司法人),

我們已根據修正後的1933年證券法申請提交了S-3表格的註冊聲明,就本招股說明書及任何適用的招股補充說明書所提供的證券而言。本招股說明書和相關的招股補充說明書不包含根據美國證監會規則和法規在註冊聲明及其展示和計劃中所設置的所有信息。就我們和本招股說明書和相關招股補充說明書所提供的證券而言,您應該閱讀註冊聲明,包括其展示和計劃。本招股說明書和相關招股補充說明書中所包含的陳述,包括已引用的文檔中的任何合同或其他文件的內容,並非必然完整的。對於任何作爲註冊聲明或任何其他此類文件的附件文件的合同或其他文件,每個這樣的聲明都在所有方面通過引用相應的文件進行限制。您應該查閱完整的合同或其他文件以評估這些聲明。您可以通過SEC的EDGAR數據庫或我們的網站獲取註冊聲明及其展示和計劃的副本。控制”和“控制的土地/地塊”應據此解釋;
 
合作協議” means the cooperation agreement entered into between Bitdeer Technologies Holding Company and DHI on 3 May 2023 and amended and restated on 26th of March 2024 (as the same may be further amended and supplemented from time to time in accordance with its terms);
 
最終協議「」在合作協議中給予了該術語的含義;
 
9.4節貿易爭端展開的訴訟「」指的是各方因本租賃合同而產生的任何爭議;
 
爭議通知「」在第15.3條中給予了該術語的含義;
 
生效日期。「」指的是121世紀醫療改革法案 2024年3月的;
 
設備” 意味着將部署在Jigmeling礦場的採礦機器、設備和其他採礦相關資產;
 
基金,以及對「基金」和「基金」一詞的任何引用,表示:
 

(a)
Bitdeer及/或其關聯公司不時成立的任何受豁免的有限合夥企業和/或其他持有實體,旨在開展該項目; 和
 

(b)
最初基金的任何及所有後繼和/或並行基金(如有),以及爲開展該項目而成立的任何後續基金;
 
Jigmeling礦場” means the cryptocurrency mining farm in Bhutan with an operational hosting capacity of 500MW, situated at the Jigmeling Site;
 
Jigmeling 電力購買協議” has the meaning ascribed to in the Cooperation Agreeement;
 
「Jigmeling Site」 has the meaning given to it in Recital (A);
 
製造行業” means the infrastructure required for the operation and maintenance of the Project, which includes, but is not limited to the substation required to connect the Jigmeling Mining Farm from the hydroelectricity plant(s) and the grid system;
 
租賃「」指代DHI與Bitdeer簽訂的本租賃協議,包括隨附的任何附表;
 
允許使用「」所指的含義應符合第2條所規定的內容;
 
房地產「」指附表1所附的房地產,位於Jigmeling場址上;
 
項目「」指根據合作協議和最終協議在Jigmeling Mining Farm進行的施工、運營和/或維護;
 
項目資產” 意指項目的一切財產和資產,包括不限於房地產,個人或混合財產,有形或無形的,每一種類和描述,組成項目且對於項目有必要,以便以每秒500兆瓦的運行託管容量作爲數字貨幣挖礦場進行運營。
 
2

執行版本
租金” 指的是第4.1條賦予該術語的含義;
 
SIAC” 指的是第15.6條賦予該術語的含義;
 
SIAC規則”在第15.6款中被賦予其含義;
 
術語”在第3.2款中被賦予其含義;和
 
終止甚至「t」在第10款中被賦予其含義。
 
1.2
在解釋本租約時:
 

(a)
單數的參考應被視爲包括複數(反之亦然),並且對「人」一詞的引用應被視爲包括任何個人,合夥企業,非公司組織或法人團體;
 

(b)
對款標題應被忽略;
 

(c)
表明一性別的詞語包括所有性別;
 

(d)
「以下」,「本稿」和「本文」一詞指的是整個租約,而不是可能使用該詞語的特定條款、款、部分、段落、附表或附件;
 

(e)
諸如「包括」,「例如」,「例如」,「如」,「例如」等詞語應被解釋爲不含任何限制,且不損害其所涉規定的普遍性;
 

(f)
參照文件包括對該文件的所有修正、補充、更換或讓與;
 

(g)
「月份」指的是一個月曆月,「每月」應相應解釋;
 

(h)
「書面」或「書面書寫」指手寫、打字、打印或電子製作,併產生永久記錄;
 
2.           吉姆林站的獨家和允許用途
 
2.1
鑑於根據本租約應支付的款項以及本租約中包含的契約和協議,出租人特此將吉姆林站的獨家使用權授予承租人,僅用於 建設、運營和維護吉姆林採礦場,以推動項目,根據合作協議和最終協議執行。允許使用”).

2.2
包括但不限於進行吉美林礦場的建設、運營和維護,安裝、使用、更換、改變位置、不時拆除設備、基礎設施、設施、道路,以及與項目一起運作的相關改進。毫無疑問,這包括但不限於架空和/或地下的電力傳輸和通信線路、電力變壓器、能源儲存設施、電信設備,任何塔架連同電線和電纜或地下電線和電纜,用於傳輸電力和/或通信,以及一切必要和適當的地基、基礎、橫樑和其他附件,以用於與所述塔架、電線和電纜相連。在吉美林場地上、場內和周圍,包括相關通道權利。

2.3
承租方在本期內未經出租方事先書面批准,不得更改當前的允許用途。

3

執行版本
2.4
承租方不得將吉美林場地用於任何非法或不道德的目的。

3.           租賃期限
 
租賃期
 
3.1
出租方將吉美林場地出租給承租方,租賃期根據第3.2條款。

3.2
租賃期應從生效日期起生效,並將持續至吉美林購電協議到期,除非按照本租賃或各方協議延長或終止術語除非按照本租賃或各方協議延長或終止,否則租賃期將在生效日期起生效並持續至吉美林購電協議到期

3.3
各方應誠意商討並同意對本租賃條款的任何變更,以符合適用法律(除稅法外的適用法律)

3.4
在租賃期內,出租人和承租人的權利和契約應生效

物業歸還
 
3.5
根據第3.7條款,在租賃期滿或終止之日,承租人應將吉美林場地以最初的狀態和位置交還給出租人,無任何擔保,無需支付任何款項、損害賠償或任何性質的補償,除非各方書面同意其他情況

3.6
承租人在交還吉美林場地後,對吉美林場地不得擁有任何性質的利益、權利、所有權或索賠。吉美林場地的交還不會影響或減損出租人在任何承租人義務違反方面的任何權利或救濟措施

3.7
如果承租方未能在交割日將Jigmeling Site以其最初狀態的條件和位置交還給出租方(除非雙方書面協商另有約定),則承租方應承擔出租方爲恢復Jigmeling Site至其最初狀態的所有成本和費用,該狀態應是在出租給承租方的生效日期上存在的狀態。


(a)
根據第10條終止本租約的情況,承租方應從Jigmeling Site中移除:(i)承租方或其關聯公司的資產(如採礦機器),以及(ii)承租方或其關聯公司購買的所有可移動資產,每種情況與Jigmeling Mining Farm的建設、運營和維護有關;但在此期間,如果可能影響不丹電網的完整性和/或供應的資產的移除應在當事方進行合理磋商期間不進行,此期間出租方和/或不丹電力有限公司將有足夠時間制定適當的應急計劃。


(b)
根據本租約期滿終止且未經任何進一步行動而終止的情況,承租方應僅從Jigmeling Site移除與Jigmeling Mining Farm的建設、運營和維護有關的承租方或其關聯公司的資產(如採礦機器)。

儘管如上所述,如果承租方在本租約終止後的兩(2)周內以書面形式確認爲應留在原地的資產,並且出租方已經書面同意,則承租方無需移除這些資產。各方同意並承認,除非雙方另有書面約定,否則此類資產應視爲出租方的財產。
 
4

執行版本
4.           RENT
 
4.1
The Lessee shall pay the Lessor a quarterly rent of [***]for the Lease of the Jigmeling Site (“租金”). No deposit shall be payable by the Lessee in respect of this Lease.
 
4.2
The Rent (pro-rated for the remaining months of the relevant calendar quarter in 2024 starting from the Effective Date) shall be paid within 14 Business Days after the date of this Agreement, and for every subsequent calendar quarter, the Rent shall be paid within 7 days upon receipt by the Lessee the invoice of the rent for  the preceding quarter.
 
4.3
If the Lessee fails to pay the rent by the due date, the Lessor may impose a late payment charge at [***] on all unpaid amounts, until full payment is received.
 
5.           TAXES, ASSESSMENTS AND UTILITIES
 
除了地稅將由出租方支付外,承租方必須支付在租期內對Jigmeling場地和房屋徵收的所有費用,包括Jigmeling場地上使用的所有水、電力、 通信以及其他公用事業服務費。
 
6.           承租方的 合同
 
承租方向出租方保證並聲明如下:
 
6.1
許可和法律
 
除了在確定性協議中明確指定的情況外,承租方應始終遵守在Jigmeling場地上進行活動時涉及的所有適用法律,並 須在出租方根據第7.4款項下的義務而獲得的許可、許可證和命令,以便開展這些活動。
 
6.2
出租方檢查
 
承租方應允許出租方及出租方的代表在合理時間內並提前合理通知的情況下,進入Jigmeling場地並檢查其狀況和狀態,並驗證遵守承租方根據租約的義務,並行使出租方的任何權利。
 
6.3
邊界安全
 
承租人應與出租人協商妥善維護和保護Jigmeling站點的邊界。承租人不得將任何物品放置在Jigmeling站點的邊界之外。
 
6.4
Jigmeling礦場
 

(a)
Jigmeling礦場應爲承租人獨有財產,出租人對Jigmeling礦場不產生任何權益,除非在合作協議或最終協議中另有規定。
 

(b)
承租人或其代表將被允許隨時進行Jigmeling礦場的任何建設、開發、運營或維護。
 
6.5
危險和有毒廢物
 
承租人不得在Jigmeling站點使用、處置或釋放任何生物危害、腐蝕性、放射性、易燃或其他危險物品,也不得造成或允許Jigmeling站點存在或使用、存儲、處置或釋放任何此類物品。
 
5

執行版本
6.6
轉讓和進一步轉租,等


(a)
根據第6.6(b)款,承租人不得在任何情況下將Jigmeling Site或其任何部分轉讓、轉讓、轉讓、出售、抵押、建立信託或代理、出租、轉租或允許轉租,或授予許可證或分享對Jigmeling Site的佔有或使用權。
 

(b)
在期間內,承租人可以將整個租賃分配或轉讓給其任何關聯公司,或其任何基金類型和由承租人自行決定的任何繼任或並行基金類型。
 
6.7
遵守現場規則
 
承租人應遵守附件2所示的Jigmeling Site規則
 
7.          出租人的契約
 
7.1
出租人不得干擾承租人在Jigmeling Site上持續和不間斷地接收光線通行權和/或進入Jigmeling Site的權利。
 
7.2
出租人應儘快通知承租人其在Jigmeling Site方面發現的任何事件、條件或情況的發生,並且出租人合理判斷可能對Jigmeling Site的安全、公共衛生或公共安全構成即時威脅或危險。
 
7.3
出租人應根據承租人的要求,授予承租人爲符合使用規定所必需的通行權和權利,並授予安裝項目所需的任何設備或設施的權利。
 
7.4
出租方應合理配合承租方,以便承租方能夠爲項目、吉姆林採礦場的運營和維護獲取所有許可證和批准,並履行本租賃協議項下的義務。
 
7.5
出租方同意並保證,本租賃協議及吉姆林採礦場的所有進入權利應隨着吉姆林採礦場並存,並且在符合本租賃協議允許的範圍內,任何轉讓或轉讓吉姆林採礦場的行爲都應持續有效。
 
7.6
出租方不得直接或間接地在未得到承租方事先書面同意的情況下,產生、創建、承擔、假定或允許存在任何與吉姆林採礦場有關的抵押、抵押、留置權、負擔、擔保權益、擔負或要求。
 
7.7
出租方不得在未獲得承租方事先書面同意的情況下發起或進行可能導致吉姆林採礦場或其運作受損、受損或以其他方式不利影響的活動,該同意不得無故拒絕或延遲。
 
7.8
出租方應自行承擔並自費進行吉姆林採礦場所有重大或結構性的維修、改建或改進,除非這些維修、改建或改進是由承租方引起的。出租方在開始任何此類重大或結構性的維修、改建或改進之前應書面通知承租方至少十五(15)天。
 
6

執行版本
7.9
只要承租人不違反此租約,承租人應根據本租約的條款在不受出租人任何干擾的情況下,安靜地使用和享有Jigmeling Site。
 
8.           保險
 
8.1
承租人承認出租人不會爲Jigmeling Site或其上的建築提供任何形式的保險覆蓋。
 
8.2
承租人承認出租人不對承租人的任何財產損失負責,無論是由於盜竊、火災、天災或其他原因造成。
 
8.3
承租人應自行承擔費用並保持有效的綜合綜合責任保險,以應對Jigmeling Site上承租人活動導致的財產損失、人身傷害或死亡賠償要求,以及任何損害或損失,隨時在租期內。承租人應在出租人要求時向出租人提供證明這些保險覆蓋範圍的保險單副本。
 
9.           公司董事、秘書和其他現任官員,以及當前任代表與公司事務相關的清算人或信託人,他們的各自繼承人、執行人和行政人員都應得到公司資產和利潤的賠償和保障,以防止他們或他們中的任何一個在他們各自的職務或委託中行使、參與或遺漏任何行爲或應執行的行爲時所遭受或可能承擔的任何行動、成本、費用、損失、損害或費用。; 而每個會員都同意放棄任何可能擁有的個人或代表公司的權利或行動權,反對任何董事採取的行動或該董事未對公司採取行動,在公司的職責或職務中執行或未執行他的職責;不過,這樣的豁免不應擴展到與該董事有關的任何欺詐或不誠實的任何事情。
 
9.1
承租人應爲出租人及出租人的行政人員、董事、僱員、代表和代理辯護、賠償並使其免受任何和一切損失、訴訟、損害、要求、費用和責任,源自或與以下事項有關:(i)承租人對Jigmeling Site的佔有、使用和歸還;(ii)不影響前述事項,承租人違反本租約任何條款或不遵守的情況。賠償範圍包括但不限於,任何財產損失或對任何人的傷害或死亡,只要該等損失或傷害產生自或起因於承租人在Jigmeling Site上進行的任何作業或活動。此賠償責任不適用於由出租人或其任何工作人員的任何過失或故意行爲或遺漏,或違反本租約的任何義務而導致的損失、損害、要求、費用和責任。
 
9.2
出租人應對承租人及承租人的管理人員、董事、員工、代表和代理商免除任何和所有損失、訴訟、損害、索賠、費用和責任,起因於或與:(i)出租人佔有或使用Jigmeling站點,或(ii)出租人違反本租賃協議下的任何義務。賠償包括但不限於對財產的任何損害,或對任何人的傷害或死亡,只要是由於出租人在Jigmeling站點上的任何操作或活動導致的或引起的。此賠償不適用於因承租人或其人員的任何過失或故意行爲或疏忽,或任何違反本租賃協議義務而導致或歸屬於的損失、損害、索賠、費用和責任。
 
9.3
賠償將在本租賃協議終止後繼續有效。
 
10.          終止
 
10.1
以下任一事件的發生將構成“終止事件”:


(a)
在應付後二十 (20) 個工作日內未支付租金或本租賃協議項下的其他金額的全部或部分(無論是否已提出任何正式要求);


(b)
任何一方嚴重違約或違反本租賃協議項下的任何義務,且在得到另一方詳細合理通知後未在六十天內糾正該違約或違背(若可糾正的話)。

7

執行版本

(c)
一方當事人出現以下情況:在涉及Jigmeling礦場的任何明確協議中持續違約或實質違約,引發協議終止事件(在適用的補救期、豁免或延遲生效後);


(d)
一方當事人有效地否認或展現對本租約或本租約項下義務的否認意圖;


(e)
(i)持有承租方超過百分之五十(50%)股權的最終所有者(截至本協議日)發生變更,且(ii)易礦科技集團及/或其關聯公司不再具有經營控制和日常管理項目的權力;


(f)
一方當事人出現以下情況:破產或無力償還債務,清算,調查或行政命令被作出,與債權人達成和解,或以受託人,受託人或管理人的身份代表債權人經營業務;或者發生(根據適用法律)等同於上述任何行爲或事件的行爲或事件。

10.2
終止事件發生後,未違約方可以隨時在給予另一方書面事先通知七(7)天后終止本租約。本租約在上述書面通知或重新進入時絕對終止。

10.3
出租方在本條款第10款項下的救濟措施並不影響出租方因承租方違反本租約的任何先前違約行爲而採取的訴訟權利以及其他權利和救濟措施(包括導致終止的違約)。

11.          陳述與保證:各借款人及本次參與的各子公司擔保人(以下簡稱「各方」)於第七修正案生效日,分別作出以下陳述、保證和協議:
 
11.1
每一方在本租約生效時向對方承諾並保證:
 

(a)
所有行動將已經採取,以確保租賃的執行和交付,以及其根據本租約履行的義務不會(i)與其章程或其他組成文件衝突或導致違約, (ii)侵犯或構成違約,任何工具,合同,文件或租賃都會損害其資產,或(iii)導致違反任何適用法律或規則,條例,法令,命令, 判決或做出任何法院,政府機構,法定機構或監管,行政或監督機構的承諾(包括但不限於任何相關證券交易所或證券委員會)所承擔的 義務或其資產所受約束的;
 

(b)
所有相關法定,政府或其他批准已獲得以完成本文中所述的交易; 和
 

(c)
它有充分的權力和權威簽署並交付本租約,以完成此處和此前規定的交易(如果有的話),並且在本租約所規定的任何義務中進行並承擔的 與之有關的義務均構成其有效且具有法律約束力的義務,並可按照各自的條款對其實施。
 
11.2
在本租賃日期和再次確認日期,除出租方或其代表在本租賃日期之前向承租方或其代表所知道或披露的內容外,出租方特此 向承租方聲明和保證:
 

(a)
出租方對Jigmeling Site擁有合法所有權,並且有權將此類房地產出租給承租方以供與允許使用有關;


(b)
Jigmeling Site不受任何妨礙或任何形式的主張權的負擔限制,這可能會阻礙承租方使用Jigmeling Site;

8

執行版本

(c)
截至本日期,沒有任何法律或權益法庭,或任何政府機構在法律上或在衡平之間,對於出租方提出,正在進行或其知識中有威脅的 行動,可能會導致偏愛的決定,裁決或結果,這將對本租約或與此處所草,或沒有任何同意或工具已簽署的任何協議有影響,或此 將影響出租方根據此處或任何這種其他協議或工具的義務執行效力或履行任何這種其他協議或工具的義務;


(d)
據出租人所知,土壤或土地等沒有任何缺陷或條件,包括任何溼地,這可能對項目產生重大不利影響;


(e)
出租人或其關聯公司與任何政府部門或對項目有重大不利影響的公用事業之間沒有承諾或協議,也沒有任何可能對項目或承租人產生重大不利影響的許可證;


(f)
據出租人所知,項目包括Jigmeling Site,整體上沒有其他有關事實或條件可能對項目或承租人產生重大不利影響;


(g)
據出租人所知,在Jigmeling Site或其任何部分上,當前沒有正在進行的採礦、礦產或水資源開採或開發項目,或正在獲取許可,並且這些項目會對Jigmeling Site用於項目開發和運營產生重大不利影響;


(h)
沒有任何承包商或以往項目開發者(或DHI或其關聯公司的合作伙伴或投資者)對項目或項目資產提出現有或持續的索賠;


(i)
自生效日期起,爲了承租人預期用途所需的項目的建設和運營,所有必要的公用設施在Jigmeling Site處於可用狀態,或將在商業合理條件下根據出租人和承租人之間的任何協議提供;


(j)
出租人及其關聯公司沒有收到任何與項目或Jigmeling Site相關的訴訟、仲裁、行政程序或其他類似程序的書面通知,也沒有相關的進行中或威脅中的程序;

12.         費用
 
各方應承擔與準備、談判和簽訂本租賃合同相關的所有費用。
 
13.         責任限制
 
13.1
任何一方均不對另一方因與本租賃合同有關而導致的利潤損失、任何合同損失或任何間接或後果性損失或損害承擔責任。
 
13.2
本租賃合同中的任何內容均不得限制或限制各方根據法律對其可能因導致本租賃合同中的索賠而遭受或發生的任何損失採取措施的一般義務。
 
13.3
本租賃合同中的任何內容均不得限制或排除一方的責任,或在本租賃合同中索賠任何損失的權利:
 
9

執行版本

(a)
對於由其自身、其僱員、代理人或分包商的過失造成的死亡或人身傷害的情況;
 

(b)
對於欺詐或欺詐行爲;或
 

(c)
對可能不受法律限制或排除的任何其他責任。
 
14.          通知
 
14.1
有關本租賃的每個通知和其他通信(“通訊)應以英文書面形式發送,並通過交付方式(如親自遞交、掛號預付郵件(航空郵件,如果是國際的)或電子郵件)進行。每份通信應送達給參與本租賃的各方的物理或電子郵寄地址(視情況而定)如下(或各方不時向對方通知的其他物理或電子郵寄地址),並標明發給本租賃目的的當事方不時指定的個人的姓名。當事方的初始物理和電子郵寄地址如下:
 
Bitdeer

注意:[***]
8 Kallang Avenue,#09-03/04 Aperia Tower 1
新加坡339509
 
電子郵件: ***
[***]
[***]

DHI

[***]
Druk控股和投資有限公司,
[***]
 
電子郵件: ***
 
14.2
一份通信應視爲已妥善發出、送達或接收:
 

(a)
如果由人工遞送,在按照本條款規定的地址留下時;
 

(b)
如果是通過掛號預付郵寄(國際郵件則爲航空郵件)發出的,則在郵寄後五個(5)個工作日之後;或
 

(c)
如果是通過電子郵件發送的,接收成功交付電子郵件成功的時間由發送方在其電信系統中確認。
 
15.          GOVERNING 法律和爭議解決
 
15.1
本租約必須按照不丹王國2007年土地法(Land Act 2007)和2007年規則和條例(Rules and Regulation 2007)以及其他相關法律的規定進行解釋和解釋。
 
15.2
在因本協議而產生的任何爭議、分歧或爭議,包括任何關於其存在、有效性或終止的問題(「」) 合同各方應根據本第15條款中的程序解決糾紛。9.4節貿易爭端展開的訴訟當事方應根據第15條的程序解決爭端。
 
10

執行版本
15.3
若雙方之間發生爭端,任何一方可以首先書面通知其他各方,告知發生了爭端,並要求按照第15條款解決爭端。爭議通知”).
 
15.4
在向其他各方發出爭端通知書之日起十四(14)天內,各方授權代表應會面,並盡最大努力在管理層迅速友好解決此爭端、分歧或爭議。
 
15.5
若在向其他各方發出爭端通知書之日起三十(30)天內根據第15.4條款未能解決爭端,爭端將轉交各方的高級管理人員進行友好解決。
 
15.6
若在向其他各方發出爭端通知書之日起四十五(45)天內無法友好解決爭端,爭端將提交至新加坡國際仲裁中心管理的新加坡進行仲裁,並依照新加坡國際仲裁中心的仲裁規則最終解決。新加坡國際仲裁中心)依照新加坡國際仲裁中心的仲裁規則進行。SIAC規則在生效期間,視爲已被引用並納入本條款。
 
15.7
仲裁的法定地點應爲新加坡,仲裁協議的法律應爲新加坡共和國的法律。
 
15.8
仲裁庭由三名仲裁員組成,每方分別任命一名,第三名由SIAC主席任命。
 
15.9
仲裁的語言應爲英語。
 
15.10
第15條款應在本租賃終止後仍然有效。
 
15.11
儘管存在任何爭議或仲裁,各方均不得暫停執行本租賃協議項下的任何義務,直至解決該爭議或仲裁爲止。
 
16.          其他條款(無需翻譯)
 
16.1
本租約應構成雙方之間有關本主題的整個租約,並應取代和替換任何先前的租約或有關本主題的溝通。
 
16.2
各方承認並同意,他們簽訂本租約並不依賴於其他任何人(無論是參與本租約的一方還是其他人)出於本租約之外在此租約中明示規定之外的任何陳述、聲明、擔保或理解(不論是否過失或無意爲之)將不具有救濟之權。
 
16.3
各方承認並同意,在簽訂本租約、評估和接受各自在此事宜中的風險和潛在責任時,他們已各自尋求獨立法律意見,或在必要情況下,應各自尋求獨立法律意見。
 
16.4
未參與本租約的人沒有權利強制執行本租約的任何條款,但這不影響適用法律下存在的任何第三方的權利或救濟。
 
16.5
任何一方未行使其在本租約下的任何權利或救濟,或者在行使權利或救濟時未及時行使,均不構成對其放棄任何權利或救濟,也不會阻止對任何其他或進一步行使權利或救濟,或行使任何其他權利或救濟。本租約規定的權利是累積的,不排他於法律規定的任何權利或救濟。任何一方可以解除或減輕任何其他當事方在此下的責任,或向任何這樣的當事方給予時間或其他縱容,而不影響任何其他當事方在此下的責任。
 
11

執行版本
16.6
如果本租約的任何條款或條件因任何原因被有管轄權的法院裁定爲非法、無效、無效、不可操作或其他無法執行,將被分割並視爲從本租約中刪除,並且不影響或削弱本租約其餘部分的有效性和可執行性。如果發現本租約的任何條款或條件是非法、無效、無效、不可操作或其他無法執行的,但如果刪除了其中的一部分,則該條款或條件將以必要的修改方式適用以使其可執行。
 
16.7
除非在本租約中另有規定,各方應對由於包括但不限於天災、民事或軍事當局行爲、火災、罷工、停工或勞資糾紛、疫情、政府限制、戰爭、暴亂、地震、風暴、颱風、洪水以及電子和計算機信息和通信系統故障等各種原因而導致的未能或延遲履行義務不承擔責任;如發生任何延遲,所有各方的履行時間應延長直至逾期之時間損失的期間,情況應儘快得到補救。
 
16.8
各方在訂立本租約時認識到,難以考慮到在遵守或履行中可能出現的一切情況,因此,各方特此聲明本租約的基本原則是,應在公平的基礎上,不損害任何一方的利益,如果在履行本租約的過程中揭示或預期到對一方不公平的情況,則各方應盡力達成協議,採取必要和公平的行動以消除同等原因。
 
16.9
如果任何一方發現任何實際或潛在利益衝突,應立即通知另一方,並採取一切合理措施儘快避免或消除此種利益衝突。
 
16.10
對於本租約的任何補充、修正和/或修改必須以書面形式進行,並且只有在兩方的授權代表簽字後才具有約束力;除非另有明確約定,任何補充、修正和/或修改均不構成本租約的任何規定普遍棄權,也不影響在或根據本租約已經產生的任何權利、義務或責任,直至變更日期;各方在或根據本租約的權利和義務應保持完全有效,除非在某種程度上經過變更。
 
16.11
本租賃協議的條款可分割,如果本租賃協議的任一部分被認定爲非法無效或者不可執行,本租賃協議的其餘部分將繼續有效並完全生效;但如果某一條款被認定爲無效或不可執行,則各方應誠信協商達成替代條款,以實際執行各方當初意圖,視適用法律允許。
 
12

執行版本
據此證明 本租賃協議已在上述日期簽署。

BITDEER JIGMELING私人有限公司
 

 
簽署者:
)
/s/ 王文光
)
代表
)
比特鹿吉梅林
)
私人有限公司
)

[簽署頁-土地租賃協議]

13

執行版本
DRUK控股和投資有限公司
 
   
簽署者:
)
Ujjwal Deep Dahal
)
代表
)
DRUk持有和
)
投資有限公司
)
見證人
)

/s/ 卡瑪·川登
 
姓名:卡瑪·川登
 
地址:
 

[簽署頁 - 土地租賃協議]

14

執行版本
進度表1:耶路撒冷站點
 
[***]
 
進度表2:站點規則
 
[***]


 15