EX-99.3 4 ef20035247_ex99-3.htm EXHIBIT 99.3

附件99.3

根據S-k條例601(b)(10)(iv)規定,本展示的部分標記爲[***]已被省略,因爲公司通常並實際將該信息視爲私密或機密 而被省略的信息並不是重要內容。

租賃協議
 
本租賃協議(「租賃協議」)是由以下雙方簽訂的合同
 
蒙羅縣港務局
[***]

俄亥俄港口管理局(「出租方」),以及

厄裏溪有限責任公司
[***]
 
俄亥俄有限責任公司(「承租方」)
 
本租賃協議於下文中規定的日期或日期簽署並生效,有效日期爲 第5名 年2月日,("生效日期。”).
 
出租方擁有位於俄亥俄州門羅縣俄亥俄鎮42722 OH-7,Clarington,OH 43915的某些土地和改良,通常稱爲("項目)。出租方希望出租給承租方,承租方希望從出租方承租(a)項目的一部分,包括一座面積爲345,000平方英尺的建築物和所示土地的一部分,稱爲("建築物” on Exhibit A hereto (the “Building Premises”), (b) a portion of the Project consisting of approximately 12,432 square feet of office space as shown as “Office Premises” on Exhibit A hereto (the “Office Premises”); and (c) a portion of the Project consisting of approximately fourteen (14) acres of land and any improvements located thereon (subject to adjustment as set forth below) shown as “Ground Premises附錄A中附帶的"地面房產;以及"建築物房產"和"辦公房產"合稱"租賃房產"),並且特此將租賃房產出租給承租人。出租人和承租人一致同意地面房產的一部分將由AEP能源公司或其關聯公司或繼承者(統稱爲"AEP)用於建造 某些電力設施(土地的這一部分,稱爲"AEP房產出租方和承租方同意,在確定AEP場地的確切面積和位置後,AEP場地將從地面場地上移除。 租賃場地租賃的條件包括:(a)所有合法的公路,(b)所有記錄中的便道、契約和限制,以及(c)一項待確定的賦予AEP的便道權利,以便AEP通過地面場地進入AEP場地。

各方意圖根據本租賃協議的規定,出租方將租賃場地專門出租給承租方,承租方從出租方處租賃租賃場地,在本處時間段內並根據本處相關條件。

第1頁

現在,因此,基於並考慮到各方以下互相約定和承諾,以及其他有價值的考慮,包括但不限於承租方向出租方支付此處租金,出租方和承租方相互契約、簽約並同意如下: 雙方互相承諾和約定,根據以下相關各方的互相契約和承諾,以及其他有價值的考慮,包括但不限於承租方向出租方支付此處租金,出租方和承租方相互契約、簽約並同意如下:
 
1. 財產
 
1.1         租賃。 基於本租賃協議的所有條款,出租方特此將租賃場地租予承租方至本定義的租期(下文定義),承租方從出租方處租賃租賃場地,並承諾向出租方支付此處相關金額,並做此處所要求的事情。
 
1.2.        公共區域租賃期間,承租人有權使用出入口、車道和其他由出租人指定的公共區域和設施,這些區域和設施被認定爲項目所有租戶共同使用,但須遵守出租人不時制定的合理、非歧視性的規定。承租人無需爲維護或運行這些公共區域負責,但如果由承租人或其代理、僱員、承包商或受邀人的行爲導致需要修理時,承租人將需要支付修理費用。

2. 同意以「原樣」交付物業。
 
2.1      承租人的接受。 承租人已經視察了租賃場所並接受了現狀,「按現狀」接受,並同意出租人或其任何代理人或僱員並未作出任何其他關於租賃場所狀況、適用性、維修狀況、公用事業的可用性或分區的書面或口頭陳述,明示或暗示的陳述。承租人放棄、解除並永久免除出租人及其繼承人、個人代表、繼承人和受讓人對承租人可能基於本租賃日期前租賃場所的狀況、狀態、品質、性質或環境狀況直接或間接產生的任何或所有的訴訟、法律或行政訴訟、申請、要求、損害、損失、費用、責任、利息、律師費和任何種類和性質的費用,不論其在法律上或在衡平法上,有無已知或未知的,承租人可能對任何此類人士提出的或未來可能根據本租賃中明確規定的出租人的契約和協議要求的索賠放棄的訴訟要求。
 
3. 起始日期;租期
 
3.1         交付日期;起始日期。 出租人應在[                 , 2024年]。將出租人實際交付租賃物件給承租人的日期將在此處稱爲「交付日期」。「起始日期」應是以下事件中較早的日期:(i) 交付日期後十二(12)個月,或者(ii) 承租人在租賃物件開展業務的日期。
 
3.2          主要期限;延長期限。 本租賃協議應在十(10)個租賃年(如下所定義)的期間內有效(“主要期限”)從起始日期開始。太附租賃者有權將租期延長三(3)個十(10)年期的額外期限(每一期爲“延長期限”),前提是在承租人行使該選擇的時候,承租人未違約(除了任何適用的寬限或糾正期之外),或在任何延長期的開始時。承租人應在主要期限結束前不少於三百六十五(365)天,向出租人書面通知其希望將租約延長至持續期內的日期(關於首次延長期)以及在當前適用的延長期結束前不少於三百六十五(365)天(關於第二次及隨後的延長期)。術語“術語根據此租賃協議中的定義,“首次「租賃年」是指主要起始期,可能由任何續租期延長。第一次“租賃年”是指以開始日爲(i)起始日的十二(12)個月期間,如果開始日爲月的第一天,或者(ii)開始日後第一個月的第一天。繼第一個租賃年之後的每個十二個日曆月的期間也是“租賃年.”

第2頁

3.3.         HOLDING OVER. 如果承租人或任何聲稱是承租人的一方在租期屆滿後繼續佔據租賃物或其中的任何部分而沒有出租方的同意,則不會產生任何租賃或租賃物利益,此類行爲將導致非法拘禁,該方將面臨立即驅逐和遷移。如果承租人在租賃期滿後繼續佔有租賃物,但沒有出租方的同意並且沒有簽訂新的租約,應視爲按月承租租賃物,租金等於本租約規定的[***]之後的租金,其他情況下也適用於本租約的所有條件、規定和義務,必要時調整或調整使其適用於按月承租。如果承租人在租約到期後繼續佔有租賃物超過六十(60)天,承租人還應向出租方支付因承租人保留佔有權而造成的出租方實際遭受的所有損失,包括但不限於失去對租賃物任何部分提議的後續承租人。
 
4. 租金,按金;運行成本
 
4.1         租賃。 除了租賃方在其他方面要支付的所有款項外,租賃方應支付,並在無需要求、扣除或抵消的情況下,無條件地向出租方支付,並承諾支付本部分4.1節規定的所有款項。出租方將在每月租金到期日至少五(5)個工作日前向租賃方開具發票,每月租金支付應由租賃方在租金到期日或之前實際收到的日期上向出租方支付。
 
從起租日開始,以及此租賃協議的主要期限內每月首日,在本租賃協議規定的情況下,租賃方應向出租方支付租金如下(“租金”);但是,在租賃方未逾期回應任何適用通知和/或補救期限的情況下,從起始日至租賃第1年結束或租戶在建築物租賃場所開展全面運營之日之間的租金將減少(爲確保,AEP租賃場所內某些電力設施的建設完成不應被視爲租戶運營的全面啓用)(“初始租金減免期間”)將減少[***](“初始租金減免如果承租方在此租約項下出現違約,並逾期未能履行任何適用的通知和/或補救期,則初始租金減免期立即終止,承租方應對租約第1年的全部租金負責(不考慮初始租金減免)。
 
建築物房地
 
[***]
 
第3頁

辦公室房地

[***]
 
自第一個延長期的第一天起,以及在任何延長期內發生的每個週年紀念日,辦公室房地的年租金將增加[***]。
 
地面房地

[***]
 
地面房地的租金將根據清除AEP房地後的實際面積進行調整。
 
承租方向出租方支付的每筆租金支付代表的資金應在支付時成爲出租方的財產。
 
4.2        SECURITY DEPOSIT. Concurrently with Lessee’s execution of this Lease, Lessee shall deposit with Lessor the sum of [***] as security (the “安防-半導體存款”) for the payment by Lessee of the Rent and other charges set forth in this Lease, and for the performance by Lessee of all the terms and conditions of this Lease. If at any time during the Term of this Lease, Lessee is in default in the performance of any provision of this Lease and such default is not cured within any applicable grace or cure period hereunder, Lessor shall have the right to use all or any part of the Security Deposit in payment of any Rent or other charges, reimbursement of any expense incurred by Lessor or payment of any damages incurred by Lessor because of Lessee’s default. If any portion of the Security Deposit is so used or applied, Lessee shall, within ten (10) days after written demand from Lessor, remit to Lessor a sufficient amount to restore the Security Deposit to its original amount. If the Security Deposit has not been utilized as provided HEREIN, then the Security Deposit, or so much of it as has not been so utilized, shall be refunded to Lessee, without interest, upon full performance of all the terms of this Lease by Lessee. Lessor shall have the right to commingle the Security Deposit with other funds of Lessor. Lessor shall also have the right to deliver the Security Deposit to any successor to Lessor’s interest in the Leased Premises, and upon that delivery, Lessor shall be discharged from further liability with respect to the Security Deposit. If claims of Lessor exceed the Security Deposit, Lessee shall remain liable for the balance of the claims. Lessee may not assign its right to the Security Deposit in whole or in part.
 
第4頁

4.3          COSt OF OPERATION. In addition to all other sums required of it to be paid herein, Lessee shall be responsible for the payment of all costs of operating the Leased Premises, including all utility expense (other than water, sewage and waste removal services, which are included in the Rent) on the Leased Premises. Notwithstanding the forgoing, if Lessee uses more water or sewage services that typical for a tenant of the Project that does not pay such charges directly, Lessee shall be responsible for the cost of such additional water and/or sewage services. Both parties agree that if Lessee elects to use water under Lessor’s withdrawal rights for cooling, Lessee shall comply with the ODNR reporting and monitoring requirements. Lessee shall also pay for the installation of withdrawal and purification infrastructure (if any of such installation is necessary). Lessor agrees to reasonably assist Lessee in the necessary administrative procedures required for the use of Lessor’s withdrawal rights (provided that Lessee will bear the relevant administrative cost and any other costs and expenses).
 
4.4          逾期支付費用和利息。 承租方應按照本租賃協議的規定支付給出租方任何到期未付款項總額的[***]作爲滯納金,包括租金支付,如果支付未交付並在到期日期後十(10)天內未收到出租方。此外,在本租賃協議的約定下到期卻未交付並在到期日期後十(10)天內未收到出租方的所有應付款項,其逾期費用應按[***]的利率計算至付清日。本條款的規定不應阻止出租方因未按時支付款項宣佈違約。承租方確認[***]的滯納金不是財務費用,而是處理拖欠帳戶的合理費用;然而,出租方或承租方沒有違反任何放貸法的意圖,如果本租賃協議的任何條款違反適用於本租賃協議的放貸法,該條款應被修改爲承租方按照非放貸法最高利率支付給出租方利息和滯納金。
 
4.5          其他費用。
 
4.5.1 承租方應及時支付作爲附加租金的所有個人財產稅,以及在本租賃協議期間的任何時候由承租方到期支付或應付的利息和罰款(如有),這些稅款應由承租方根據本租賃協議佔有、運營、管理、維護、使用或佔用租賃場所而徵收、評估或徵收。儘管前述,水費和污水費包含在租金中,承租方不需要支付租賃場所使用或產生的任何水費或污水費,除非在上述第4.3節明確規定。此外,承租方同意支付在本租賃期間對租賃場所變成抵押品的所有「不動產稅」(如下所定義),以及在本租約開始和結束的年份中成爲抵押品的稅款的按比例份額,該比例份額應根據起始日期和到期日期按照俄亥俄州波特奇縣按照慣用的不動產稅按比例分配方法確定。在本租約中使用的,「不動產稅」一詞如下所定義:房地產稅”意味着所有稅款、評估和徵稅,無論是普通還是特殊的,普通還是非凡的,無論其性質或類型如何,均可在本租約期間的任何時候,由任何政府當局對承租人在租賃場所建造的任何改建物或承租物的經營、佔有或使用徵收或課徵。租入資金的租用委租入或任何輔助租入(除所得稅以外)徵收的稅款或對租賃場所使用或佔用的稅款,但不限於此。
 
出租人應在應付期內支付所有稅款、評估和徵稅,無論是普通還是特殊的,普通還是非凡的,所有性質或種類,包括房地產稅和評估,可能在任何時間點,在交接日期時,由任何政府當局對租賃場所的土地部分和所有改建物徵收或課徵租賃期限內的稅款,評估和徵稅。

第5頁

出租人將及時向承租人交付出租物相關的任何稅收通知或評估,其中應包括(一)根據承租人在租賃場所建造的改建物應支付的房地產稅; (b)與交付日期時的租賃場所的土地部分和所有改建物有關的出租人應支付的稅款、評估和徵稅(“稅收報表”)。承租人應在收到稅務明細表後的二十(20)天內支付由其支付的房地產稅。本租賃協議中包含的任何內容均不要求承租人支付以下稅款,這些稅款將由任何政府當局對出租人徵收,即:(i)任何遺產、繼承、繼承、繼承、過戶、遺贈稅款,可能對出租人在租賃物業中的任何利益轉讓加以徵收; (ii)對出租人的淨收入徵收的任何淨收入稅款包括出租人從租賃物業獲得的任何租金收入(但不包括總租金的稅款);或(iii)如果出租人或出租人任何代理人使用出租物業的空間開展出租人業務,任何對在此空間的佔用或出租人業務的進行徵收的職業、許可或其他稅款。
 
承租人和出租人承認,承租人打算與AEP直接簽訂電力供應的合約。承租人應直接向AEP支付所有電力服務和其他費用。在承租人直接與AEP簽訂合約之前,若承租人使用承租場所的電力服務,出租人的適用費率加上【***】服務費用將用於計費,以支付現場維護和服務成本。每個日曆月底會對電力進行計量,發票將寄送給租戶,需要在收到發票後的十(10)天內付款。
 
除非另有明確規定,本租賃爲「淨租賃」。承租人應支付根據本租約應支付的所有租金和其他費用,無需另行通知或要求,並且免除任何費用、稅收、評估、徵收、索賠、損害、支出、扣減、抵銷、反訴、減免、暫停或任何形式的抗辯。各方意圖承租人的義務爲獨立的契約,承租人應支付的租金和其他相關費用應在任何情況下繼續支付,承租人的義務不受影響,除非按照本租約的明確規定而終止或修改支付或履行同等義務的要求。除非本租約另有明確規定,承租人應支付並對出租人承擔一切費用、支出、義務、責任和行爲,以確保正確使用、操作、維護、護理和佔有租賃場所。承租人放棄一切現在或今後法律賦予的權利,放棄提前解除本租約或租賃場所的權利,以及放棄根據本租約暫緩、中斷、延期或減少租金或其他費用的任何其他權利,除非本租約另有明確規定。

5. 出租場所
 
5.1          MAINTENANCE AND REPAIR. Lessee, at its sole expense, shall keep and maintain the Leased Premises and all additions and all other portions of the Leased Premises in good repair and condition and shall make all repairs, replacements and renewals, whether foreseen or unforeseen, ordinary or extraordinary, interior or exterior, necessary to put or maintain the Leased Premises in that state of repair and condition. Lessee waives the right to (a) require Lessor to maintain, repair or rebuild all or any part of the Leased Premises, or (b) make repairs at the expense of Lessor pursuant to any legal requirement, contract, agreement, covenant, condition or restriction at any time in effect.
 
5.2.        LICENSES, PERMITS AND COMPLIANCE WITH LAWS. Lessee shall, at its expense, obtain all necessary licenses and permits which may be required for the conduct of its business and Lessor will cooperate with Lessee in securing such permits, licenses and authorizations. In its operations, Lessee shall observe and comply with all present and future laws, ordinances, directives, orders, rules and regulations of all federal, state, municipal or other authorities having or claiming jurisdiction over the Leased Premises, Lessee, or the conduct of Lessee’s business, including, but not limited to, all laws, regulations, rules and ordinances passed or promulgated to protect the environment, including the air, the surface and subsurface of the soil, and the ground water, subject to 第13.10節 hereof. Without limiting the foregoing, Lessee shall be responsible for repairs, replacements and alterations required to comply with any of the foregoing.
 
第6頁

5.3.        IMPROVEMENTS. 租方和承租方均承認,承租方打算在建築物租賃物和辦公室租賃物上進行實質性改進和更改,並在地面租賃物上建造一個建築物和其他設施。在簽訂本租賃協議後的六(6)個月內,承租方將提供一個概念計劃(“概念計劃”)進行改進和改變,承租方打算對租賃場所進行的夢想租賃協議涉及的改進和改變的概念計劃,該計劃將由租方審核並批准(批准不得無理拖延)。在承租方涉及的任何改進或更改不需要獲得房東的批准,或者在概念計劃的審核和批准基礎上房東已經批准了的情形除外。所有這些改進以及承租方在租賃場所進行的任何其他改變(除非房東已根據其對概念計劃的審核和批准批准了相同的情形)將受到本協議附件b所載條款的約束。
 
這種替換、添加、修改或改進的費用應由承租方支付。承租方進行的這些替換、添加、修改或改進應以良好且熟練的方式進行,在經房東以書面形式批准的時間和由經房東批准的承包商或機械師進行,並使公用事業不會中斷,項目的其他租戶和佔有人不會受到不合理的便利或干擾。在任何工作期間和之後,房東應有權自由進入租賃場所中的任何和所有機械安裝,包括但不限於空調、風扇、通風系統、機房和電氣壁櫥;承租方同意不建造或允許在租賃場所中安裝可能妨礙房東進入租賃場所或項目的分隔牆和/或其他障礙物,或者妨礙空氣流向和從空氣出口和其他供暖、空調和通風系統的部分流向的自由。

所有由任何一方對已租賃的物業進行的變更、安裝、添加或改進工作(包括但不限於在土地物業上建造的任何建築和其他改進工程),除了承租人安裝併爲之付費的任何貿易設備和其他改進工程(包括但不限於計算機、服務器、風扇、百葉窗、變壓器、開關齒輪、電線、電纜和類似設備)(統稱「製造行業」),應成爲出租方的財產,並留在和在租賃物業交還,抵押保持結束。出租方要求時,承租人應簽署一份轉讓文件或其他轉讓文件,以證明這些變更、安裝、添加或改進的轉讓給出租方。出租方可以決定書面方式,在出租方批准承租方希望對租賃物業進行的任何變更、安裝、添加或改進時,要求承租人自行承擔費用,拆除承租人在租賃物業上進行的這些變更、安裝、添加或改進,並且如果出租方選擇這樣做,承租人應在本租賃協議項下期限屆滿時拆除這些物品並修復和恢復因拆除這些物品而造成的項目或租賃物業的任何損害。承租人的財產在期滿時,承租人應自行承擔費用拆除或全部承租人的財產,並應拆除承租人在租賃物業上安裝的可移動貿易設備、設備、傢俱和其他個人財產,並且承租人應修復和恢復因拆除這些物品而造成的項目或租賃物業的任何損害。
 
擔保權。 出租方和租賃物業絕不對承租人在租賃物業上進安裝的任何變更、添加、改進、維修、更換或配件的費用承擔責任。如果由於承租人進行任何變更、添加、改進、維修、更換或安裝任何配件,或由於承租人採取或未採取任何行動而對出租方或租賃物業提出任何留置權或其他主張,承租人應承擔費用,在收到有關留置權或主張通知後的三十(30)日內取消留置權或主張或應使其被取消,或提供足以暫停由承租人爭議的任何留置權或其他主張執行的按金或其他擔保。如果承租人在這三十(30)天內未能取消、解除、提供按金或足以暫停此類留置權或主張的執行,則出租方有權取消留置權或解除主張,承租人隨後應向出租方支付出租方支付的解除主張或取消留置權的任何合理金額以及出租方因解除此類主張或取消留置權而支付的所有費用、支出和律師費,該金額在承租人收到詳細結算或發票後支付,並應以[***]利率支付。

5.4.       留置權。 出租方和租賃物業絕不對承租人在租賃物業上進行的任何變更、添加、改進、維修、更換或安裝的費用承擔責任。如果由於承租人進行任何變更、添加、改進、維修或更換或安裝任何配件,或由於承租人採取或未採取任何行動而針對出租方或租賃物業提出任何留置權或其他主張,承租人應承擔費用 ,在出租方或租賃物業作爲承租人取消留置權或索賠的結果被主張爲的費用。如果承租人未能在這樣的三十(30)天期間取消、解除、提供按金或足以暫停此類留置權或索賠的執行,出租方有權取消留置權或解除索賠,此後承租人應向出租方支付任何適當的金額由出租方支付的金額取消這種索賠或取消這種留置權以及出租方因解除此類主張或取消留置權而支付的所有費用、支出和律師費,該金額應在承租人收到有關詳細結算或發票後支付,並應按照[***]的利率支付。
 
第7頁

5.5         從屬地位。 承租人根據本租賃協議所享有的權利應受限於此時或以後由出租人置於租賃物的任何部分上的任何抵押貸款以及在其下所作的任何預付款,及利息、以及所有該等抵押貸款的更換、修改、合併、替換、延期和再融資,條件是隻要承租人未違反本協議,本租賃協議或承租人對租賃物的佔有權不得在任何此類抵押貸款的喪失(或實際喪失)時被終止或干擾。 承租人同意,任何抵押權人可選擇自動具有對本租賃協議項下的承租人的權利,完全或部分優先於該等抵押貸款的留置權,而不需要額外的同意或文件。 但是,承租人同意簽署並交付任何可能被任何抵押權人合理要求的文件。
 
5.6         放棄代位權。 至於根據保險單支付的金額及由受損害一方收到或爲其利益而使用的,包括在任何員工受傷或死亡的情況下支付的工傷賠償金等,出租人和承租人放棄彼此在任何因由或結果造成的任何損失或損害,包括但不限於由於各方購買並在受損害時有效的任何保險單所承擔的風險,而導致的對任何人、租賃物、出租人或承租人或承租人的商用設備、辦公用品、辦公傢俱、設備或其他個人財產的損害的任何追償權、索賠、訴訟或原因。 但是,如果這種放棄導致使任何一方購買的任何保險單的任何條款無效,則本免責聲明不適用。 每一方應盡最大努力使該方根據本租賃協議要求獲得的每份保險單,包括工傷賠償保險,均提供出具該保單的保險公司在任何此類保單所涵蓋的損害情況下放棄對另一方通過代位權追償的所有權利。
 
5.7        出租人的進入權。 出租人及其授權的代理人有權(但沒有義務)在正常工作時間內,經合理事先通知,進入已租城店,檢查已租城店的一般狀況和維修狀態,並確保承租人遵守本租賃協議的規定。出租人進入已租城店的權利僅爲提供出租人保護其利益的權利,並永遠不會被解釋爲出租人承擔檢查已租城店以確保或促進已租城店上或附近任何人或財產的安全的義務。在進入已租城店時,出租人應盡商業上合理的努力,以最大程度地減少對承租人在已租城店的經營的任何干擾。
 
6. 由承租人維持的公共責任保險
 
6.1          承租人對財產、公共責任和保障出租人的控制。 出租人。 承租人應控制已租城店,以使其對所有人和物業都是合理安全的狀態。除了出租人的重大過失或故意不當行爲外,承租人應對因已租城店上發生的與任何事件、事故或受傷有關的任何個人受傷、財產損失或任何其他類型的受傷、損失或損害,或與已租城店或承租人使用和佔用已租城店有關的任何違約有關的任何性質的索賠、要求、訴訟和行動進行賠償,並使出租人免受或就此處帳戶上的任何和所有索賠、賠償、訴訟和行動的傷害,除了出租人的重大過失或故意不當行爲。

第8頁

6.2.         保險覆蓋範圍。
 
(a)承租人應自費購買責任保險,保額不低於[***],保險範圍包括承租人及其授權代表因承租、使用或佔用租賃場所以及出租人對其所有權及租賃產生的所有責任。

(b)承租人應對租賃場所上的承租人資產以及承租人在租賃場所建造的任何設施進行保險,保額應等於全額置換成本,保險範圍包括火災、雷擊、風暴和延伸保險風險。
 
(c)出租人應被列爲租賃協議項下承租人所要求的所有保險單的附加被保險人。
 
(d)租賃協議項下要求的所有公共責任保險應符合以下條件:
 
(1)由州內有資格並獲准經營業務的富有償還能力的保險公司發出並約束;
 
(2)應爲主要保單或主要保單與超額責任保單的組合,但是,沒有一種超額保單應要求出租人承擔基礎保障費用;以及
 
(3)保險單中應包含一項聲明,要求保險公司在保單取消生效前向出租人和承租人發送三十(30)天書面通知。
 
(e)租賃協議項下要求的所有責任保險單應由具有A-X或更高Best's Key Rating Guide評級的認可責任的保險公司出具,並且應具有在租賃場所所在州執照的資格。
 
(f)          Lessee shall deliver to Lessor, a certificate of insurance of each coverage required herein on or before the Commencement Date, and upon the renewal of each such policy, and upon each reasonable request therefor by Lessor. Not less than twenty (20) days before each renewal or cancellation of a policy, a certificate of the replacement policy shall be deposited with Lessor.

(g)         All trade fixtures, furnishings, equipment and other personal property placed or maintained on the Leased Premises shall be at Lessee’s sole risk, and Lessor shall not be liable for any loss or damage to such property from any cause whatsoever.
 
7. DAMAGE, DESTRUCTION AND CONDEMNATION

7.1          傷亡.  If the Building Premises, Office Premises or any future improvements on the Building Premises or the Ground Premises (collectively, the “改善”) shall be damaged or rendered wholly or partially untenatable by fire or other casualty during the Term of this Lease, Lessee shall be entitled to a fair diminution of the Rent until such time as the Leased Premises are made tenantable, subject, however, to Lessee’s right to terminate this Lease as provided in this Section 7.1 (provided, there shall be no diminution of the Rent for the Ground Premises. Unless this Lease is so terminated, Lessee shall promptly rebuild or repair the Improvements to substantially their former condition, or to such other condition reflecting current market conditions as Lessor may approve, which approval shall not be unreasonably withheld. Lessee’s obligation to rebuild shall not be limited by the amount of insurance proceeds available for rebuilding.
 
第9頁

如果對改進設施造成任何損壞或破壞,並且重建或修復改進設施的預計成本超過[***]),則承租人可以選擇,在發生此類損害或破壞後的三十(30)天內向出租人發出書面通知,選擇終止本租約。本租約將於通知中指定的日期終止,但除下文規定的情況和本終止日期之前已經產生的出租人和承租人的義務和責任外。在終止的情況下,與改進設施的損壞或破壞有關的保險賠償款應支付給承租人用於將承租場地恢復到安全和適當條件,如下所述; 餘額支付給出租人,作爲出租人對改進設施的權益損失的補償。在此終止後,不論可用的賠償金額爲多少,承租人都應滿足並致使出租場地上由承租人放置或被放置的任何或其他負擔得到解除。此外,承租人應做好任何必要的工作(例如拆除),以便出租場地以安全和適當的條件交還給出租人。在尋求完成此類拆除過程中,出租人應合理配合(對出租人不收費或不費出),以協助承租人獲取任何可用的獎勵或撥款。截至終止日期,租金將按比例分配。

7.2          徵用除非根據本第7.2節終止本租約,如果租賃場地的一部分因徵用或其他強制徵用程序(根據任何具有強制徵用權力的機構(「徵收當局」)依據的法律,普通或特別法律,或在威脅行使該權力的情況下出售給徵收當局)而被徵用,那麼租約將繼續有效,承租人應將改進設施儘可能地恢復爲完整的建築單元。在這種情況下,租金將進行公平調整,考慮租賃場地的被徵用部分相對價值和平方英尺與其餘部分的比較,以及承租人對租賃場地其餘部分的使用是否因部分被徵用而受影響或干擾的程度。
 
如果租賃物件的一部分被徵收或出售,並且該部分在承租人合理判斷下對承租人使用和佔用租賃物件具有重要性,或者如果租賃物件的所有部分被徵收或出售,承租人可以通過書面通知出租人終止本租約。本租約應在徵收機關取得所有權後的第二天終止,但如下所述除外,並不涉及在解除日期之前已經產生的出租人和承租人根據本租約的義務和責任。本租約項下的租金和其他費用應按解除日期進行攤銷,解除時,承租人應滿足並導致出租人放棄由承租人放置或被動接受的租賃物件上的任何抵押或其他擔保。如果承租人未能行使本款規定的終止本租約的選擇權,或者在承租人無此選擇權的情況下,租賃物件的一部分被徵收,承租人應獨立負責將改進恢復爲完整的建築單元,租金應在合理範圍內減免。
 
按照第7.2節描述的任何徵收或出售而支付的獎勵或補償應當提供給承租人,以恢復改進爲完整的建築單元,多餘部分應按出租人和承租人在租賃物件和改進中的各自利益比例進行分配。
 
8. 使用
 
承租人租賃租賃物件供自身使用爲倉庫和辦公室,可能包括加密挖礦、數據中心和相關業務,以及安裝維護運營計算機、服務器、風扇、百葉窗和類似設備,並且未經出租人事先書面同意,不得用於其他目的,該同意不得沒有正當理由而被拒絕、附加條件或延遲。

第10頁

承租人不得損害被租用物或工程;應保持被租用物沒有騷擾;不得在被租用物上進行任何非法或危險的行爲或事情,或者不合理地打擾其他租戶,包括但不限於,超過約95分貝的任何噪音在被租用物外部聽到時。
 
9. 拖欠和救濟措施

9.1          出租人在承租人違約時的權利。
 
出租人可以自行決定,在以下任何情況下立即通知承租人,要麼終止本租賃協議,要麼終止承租人對被租用物的佔有權:
 
如果承租人在本租賃協議的任何實質條款、條件或契約(除了支付租金的契約)的履行中違約,且未在出租人書面通知該違約後的三十(30)天內予以糾正,或者如果該違約性質無法在該期限內完全糾正,承租人未能在該期限內迅速開始採取行動糾正違約和/或之後未能以合理的勤勉和誠信採取措施糾正該違約。
 
如果承租人或保證人(如下所定義)最終被裁定破產,如果承租人或保證人做出清償債權人的一般動作,如果承租人或保證人獲得任何破產法案的利益,或者如果針對承租人任命了永久接管人或破產受託人。
 
如果承租人在本租賃協議項下支付的任何租金或其他金額上違約,且未在出租人向承租人發出書面通知該違約後的十(10)天內予以糾正。

(4) 如果擔保人在擔保協議規定的通知期限和/或補救期限之後拖欠款項,則默認。
 
(b) 如果出租人根據租約的違約事項發出書面終止通知,並且在允許的補救期限內未修復此類違約,本租約將終止,如同該日已確定爲本租約期限終止日期一樣,承租人應將租賃物歸還給出租人,出租人有權獲得損害賠償金,該金額等於(i)截至終止日期應支付的未付款項,以及(ii)若合同規定,則自本租約未終止的情況下,使用的優惠率爲[***]確定的現值,根據本租約,對出租人的租金總額和本租約剩餘期限(如可能有任何延期期限)中的餘額,超過(y)在任何延期期限中期滿即日折現率爲[***]確定的租賃物的總公允市場價值。如果本租約因此終止,出租人可以選擇,在提前48小時通知的情況下重新進入並保障租賃物,並移除承租人及承租人的財物,不承擔任何損害賠償責任。
 
(c) 如果出租人選擇終止承租人對租賃物的佔有權,而不終止本租約,承租人應繼續負有責任,應付給出租人承租人在租賃期限剩餘期間應付的所有租金,減去通過出租物業獲得的任何金額; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 公司對於以下情況,不應承擔責任:根據第10(b)部分書面信息可靠地提供。然而,在任何情況下,承租人不得要求重新出租所得金額高於租約規定的承租人應支付給出租人的租金。對承租人根據本協議應付款項的行動可以在不必等到租期屆滿時的多個時機上隨時提起,
 
第11頁

(d) 本部分的內容並不意味着要求出租人在未支付租金或獲取租賃物業實體擁有權之前,除法律要求的通知外,向承租人發出任何通知。
 
(e) 在完全遵守本條款的前提下,承租人同意並承擔責任,在租期內(以及任何滯納期),及時支付月租金和其他承租人同意支付的款項(以下統稱爲「」。租金" 在本款中)。
 
(f) 如果承租人違反任何租賃協議的條款、條件或要求,並且未在此租賃協議中適用的寬限期或糾正期內糾正違約行爲,出租人有權立即或之後的任何時間在適當書面通知後代表承租人執行同等行爲,如果出租人出任何開支或因此而承擔的義務,包括但不限於合理的律師費,或者在提起、進行或辯護任何訴訟或程序中支出任何金錢,這些支付或義務連同利息和成本應被視爲承租人應支付的額外租金,承租人應在收到任何報表或發票後的十(10)天內支付給出租人。
 
(g) 如果(1)承租人被美國破產法第7章或任何實質等同的後繼法下的法院宣佈爲破產案件,或者(2)承租人清算,則本租賃協議應終止。
 
(h) 出租人在本租賃協議或法律上或在衡平法上可用的所有權利和救濟措施應是累積的而非排他性的。出租人可以隨時和不時追究任何一個或多個這樣的權利和救濟措施,而不會放棄任何其他權利和救濟措施或選擇其中一個以排除其他權利和救濟措施。
 
(i)不論本協議中包含的任何相反規定,只要承租人根據本租約要求的條件將物業交還,而不論承租人作爲承租人的情況如何,在承租人違約後,出租人同意,出租人的租金賠償金額將等於自交還之日起的十二(12)個月應支付的租金,作爲承租人違約的公平和合理賠償以及違約金,如果實際損害很難,甚至不可能確定。上述限制不適用於或不影響承租人在本租約項下向出租人的任何賠償義務。
 
10. 承租人的共同責任
 
承租人承諾,其在租賃協議期間始終是一家有限責任公司,從事法律業務的地點是租賃物業所在的州。
 
11. 律師費
 
如果出租方或承租方違反本租賃協議的任何條款、條件或共同聲明,並且非違約方僱用律師以執行其在本租賃協議下的權利,則違約方同意支付非違約方在執行其在本租約協議下的權利中所發生的合理律師費,前提是非違約方在任何行動中獲勝,不論是否提起訴訟,或在和解中獲得成功(除非和解協議另有約定)。

第12頁

12. 免除違約
 
在出租方或承租方未能立即宣佈本租賃協議發生的任何違約或違反本租賃協議的任何條款、條件或共同聲明,或者出租方或承租方未能及時採取任何行動以應對任何違約或違反時,不應免除此類違約或違反,也不免除任何隨後發生的違約或違反,出租放或承租方有權隨時宣佈任何違約或違反並採取適當行動。
 
13. 一般條款
 
13.1       支付。 根據本租賃協議要求支付給出租人的所有租金和其他款項應開具發票給承租人付款,並由承租人支付給出租人,不得要求、扣除或抵消。
 
101 North Main Street, Room 34, Woodsfield, OH 43793
 
或者出租人書面指定的其他地址。對於承租人應支付給除出租人以外的任何一方的任何金額,均無需提供此類發票。
 
13.2        知會。
 
(a)所有根據本租賃協議規定或允許的發通知、要求和請求必須書面形式。要發送給任何一方的所有通知、要求和請求應視爲已通過郵寄方式正確發出或送達,郵資預付並掛號或由下面地址郵寄:


出租方:
門羅縣港務局
[***]
注意:[***]


抄送:
[***]


方爲
Erie Creek, LLC.
[***]
[***]
 
(b) 收到此類通知、要求或請求後,必須在回執上顯示的收件日期起開始計算答覆期限。被拒收或其他拒絕接收或因未通知而無法遞送因地址變更而被視爲於信件投遞日發送的通知、要求或請求收到的情況。通知也可以通過在案上簽收,或通過可靠快遞交付給上述各方代替掛號信或認證信方式送達。
 
(c) 給予其他各方至少十(10)天書面通知,本協議各方及其各自的繼任者和受讓人在本租賃合同期間有權隨時更改各自的地址,並且每個人均有權將自己的地址指定爲任何其他地址。
 
第13頁

13.3       繼任人。 本租賃協議應約束出租人和承租人及其各自的繼任人、受讓人、繼承人、管理人和法定代表人;但條件是,承租人未經出租人事先同意,且該同意不得以不合理拒絕、條件或延遲爲由,不得:(i) 轉讓、抵押或轉讓本租賃或本租賃下的任何權益;(ii) 允許任何法律行爲導致的本租賃的轉讓;或(iii) 對租賃物業全部或部分轉租。儘管前述所述,承租人有權將本租賃轉讓或將租賃物業轉租給(a)承租人可能合併的任何實體;(b)根據承租人與另一實體合併而產生的任何實體;或(c)任何收購承租人所有或實質性全部資產或承租人所有所有權權益的任何實體;只要受讓人的淨資產等於或大於承租人的淨資產截至本協議日期(如果受讓人不符合條件,承租人增加本協議項下的安全按金金額或提供其他合理可接受的其他金融擔保)。該轉讓租賃權或將租賃物業轉租的權利應明確以承租人向出租人提交證據,並向出租人提交承租人就實體合併、承租人與另一實體合併或上述收購實體的情況的簽署副本,後者在此自該轉讓的生效日期並承租人同意遵守,並同意遵守本租賃中規定的所有條款、條件和契約所附帶的利益。
 
儘管第13.3節中可能包含與損害本租約條款相反的任何內容,但承租人可以在不得到出租人的同意的情況下,在租賃物業提供第三方託管服務,只要這些託管服務符合第8條下的允許用途,並在其他方面都受本租賃所有條款的約束。

不得轉租或轉讓,無論出租方同意與否,也都不得使承租方免除因本租賃條款產生的任何過去、現在或將來的責任。每個被允許的轉租人或受讓人應同意以出租方合理滿意的形式,遵守並受本租賃的所有條款、條件和協議約束,承租方應在簽訂後立即將每份轉租或轉讓協議的已執行副本和每個轉租人或受讓人的遵守協議交付給出租方。如果本租約被轉讓或出租面積或租賃場所的任何部分由承租方以外的人出租或佔用,出租方可以在承租方違約後向受讓人、轉租人或佔有人收取租金,並將所收淨額用於本租賃中預留的租金,但此類轉讓、轉租、佔有或收取不應被視爲免除本租賃中包含的任何承租方條款,或將受讓人、轉租人或佔有人接受爲承租方,或使承租方免除繼續履行本租賃中承租方條款的義務。

13.4       行使權利/發出通知。 出租方或承租方根據本租賃協議擁有的所有權利、權力、特權和義務,包括但不限於給出任何所需或被允許的通知,可以由出租方和承租方各自的代理人或律師行使、履行或發出。
 
13.5        標題/字幕。 此處出現的標題和字幕不應定義、限制或描述本租賃協議的範圍或意圖。
 
13.6        施工。 如果本租賃協議的任何條款被任何法院判定無效,該無效不影響本租賃協議的其餘條款。

第14頁

13.7        履行延遲。 只要因不可抗力、火災、地震、洪水、爆炸、自然災害、戰爭、入侵、暴動、暴力事件、破壞行爲、政府命令或民事、軍事或海軍機構的命令,或其他之前未在當事方合理控制範圍內的與之類似或不同的原因,導致履行受阻、延遲或妨礙,承租方無需履行在本租賃合同中規定的任何義務或承諾,包括爲調整保險而合理延遲。
 
13.8       無代理關係。 本租賃協議中的任何內容都不得在租賃方和承租方之間創造除房東和租戶關係以外的其他關係。本合同不意圖或不會在此處創造代理、合資企業、合夥、受託或其他關係。
 
13.9       授權。 承租方保證有權依照租賃場所上擬議經營業務的法律授權,並且有充分權力約束並使其自身對本租賃協議的所有條款和條件負責。
 
13.10      環保在本租賃協議中,「危險物質」的定義如下:
 
(a)所有材料和物質,被定義爲「危險物質」,「有害材料」,「有毒物質」,「危險廢物」,「有毒化學物質」,「固體廢物」,「傳染性廢物」或類似術語,包括但不限於(i)《1980年綜合環境應對、賠償和責任法》(42 USC § 9601等,由《超級基金修正與再授權法》(Pub.L.99-499,100 Stat. 1613)修訂),(ii)《1976年資源保護和回收法》(42 USC § 6901等),(iii)《有害物質運輸法》,49 USC § 1801等,或(iv)《1972年清潔水法》第311條(33 USC § 1251等)或根據《1972年清潔水法》第307條列出的;
 
(b)列入美國交通部貨物表(49 CFR 172.101)或由環境保護署列爲有害物質的所有材料和物質,不論是否隨時修改或補充;
 
(c)任何含有或成分包括(i)石油或石油衍生物,(ii)石棉,(iii)多氯聯苯,(iv)易燃爆炸物,(v)放射性材料,(vi)氡氣體,(vii)鉛和基於鉛的油漆,(viii)傳染性、致癌物質或誘變物質,(ix)全氟烷烴物質,或(ix)以一種可能對人類生命安全或環境構成風險或可能造成財產損害的狀態、位置或類型存在的模具;
 
(d)包括在《俄亥俄州修正法典》第3734.01條規定的「危險廢物」,「固體廢物」或「傳染性廢物」,或在《俄亥俄州修正法典》第3751.01條下被視爲「有毒化學品」的物質;
 
(e)其他作爲有害或有毒並受到適用環境法律監管的物質、材料和廢物;
 
在本租約期間,承租人應遵守所有適用的聯邦、州和地方法律、法規、行政裁決、命令、條例等,涉及環境保護,包括但不限於規範危險物質的處理和處置的法規(「環境法」)。此外,在本租約期間,無論承租人或其任何代理或經承租人指示或同意行事的一方,都不得製造、使用、處理、儲存或處置任何危險物質,除非(a)在與第8條所述的承租人主要用途相關的數量較小,並(b)符合所有適用的環境法律。

第15頁

在不限制本租賃合同中包含的其他賠償責任的情況下,承租人同意對出租人進行賠償和保護,使出租人免受因承租人、其關聯公司、僱員、承包商或代理人在本租賃期間在租賃場所上或下方放置的任何危險物質而導致的任何和所有索賠、要求、損失、責任、損害、傷害、成本和費用(包括但不限於出租人支付或發生的律師、專家和顧問費用和支出)的侵權行爲。儘管有上述規定,承租人的賠償責任不應延伸至(i) 送達日期之前存在於租賃場所上、內、下方或內部的任何危險物質;(ii) 送達日期後由出租人或任何非承租人的關聯公司、僱員、代理人或承包商等第三方導致的任何危險物質的存在、逃逸、滲漏、泄漏、泄漏、排放或釋放;或(iii)從出租場所移入或移出的出租人或非承租人的關聯公司、僱員、代理人或承包商等第三方負責的任何危險物質。

出租人已進行了環境現場評估,以確定租賃場所的環境狀況,如那份由Ramboll SU Consulting, Inc.公司於2023年7月起草的環境現場評估報告所述。承租人的環境評估),副本已提供給出租人。承租人的環境評估可以作爲確定交貨日期時租賃場所狀況以及本租賃結束時的依據之一(但不是唯一依據)。承租人的環境評估中的任何內容都不會阻止承租人通過任何其他方式證明或表明與交貨日期之前存在或發生的租賃場所相關的情況,或者是由任何其他個人或實體的行爲或疏忽造成的。出租人應 exclusively 負責遵守所有法律規定和其他環境法律下的報告責任以及與承租人的環境評估中標識出的危險物質相關的其他責任。
 
如因承租人對租賃物業的出現或疑似出現的污染負責,根據前述條款涉及租賃物業內、下方或附近而需要進行任何調查、租賃物業監測、隔離、清理、清除、恢復或其他補救工作(「補救工作」), 根據適用的環保法律,承租人應在出租人或具有管轄權的政府機關書面要求履行後的三十(30)天內(根據適用的法律、法規、命令或協議可能要求的更短時間內),立即開始並積極推進至完成所有該等補救工作。所有補救工作應由出租人事先書面批准的一個或多個承包商執行,出租人不得不合理地拒絕該承包商。補救工作應符合環保法律的規定以及具有管轄權的所有政府機構的要求。承租人應支付與此類補救工作有關的所有成本和費用,包括但不限於任何出租人在監測或審查此類補救工作方面發生的費用。如果承租人未能立即啓動或導致啓動,或未能積極推進至完成該等補救工作,出租人可以但不必要造成這些補救工作的執行,所有因此發生的費用和費用應立即從承租人到出租人付款,同時付出自向承租人支付之日起至付清日期的年利率爲10%的利息。補救工作如因承租人對租賃物業的出現或疑似出現的污染負責,根據前述條款涉及租賃物業內、下方或附近而需要進行任何調查、租賃物業監測、隔離、清理、清除、恢復或其他補救工作(「」)
 
承租人應及時將承租人收到以下任何事項的書面通知給出租人:(i)任何政府或非政府實體發出的、涉及租賃物業內、下方、附近任何危險物質存在或疑似存在的任何訴訟、調查、通知或其他通訊;(ii)所有與租賃物業環境狀況有關的,不管是政府機構還是其他機構,針對承租人提起的所有索賠、訴訟;(iii)關於租賃物業內、下方、附近任何危險物質的任何泄漏、滲漏、泄漏、排放、處置或任何其他存在或存在情況的通知或發現時。
 
13.11      註銷。承租人應在租賃期滿或提前終止時,把租賃房屋清潔,處於良好狀態和修理狀態,除了自上次租賃期內最後一次修理以來的一般磨損和因火災或其他事故造成的損壞。本節下承租人的責任應在租賃期滿或提前終止後繼續存在。

第16頁

13.12      阻止證明書當出租方在與抵押貸款或出租房屋出售有關時需要時,承租方應在出租方要求後的十(10)天內執行阻止證明書,以證明(a)出租方或承租方根據本租約存在或不存在任何違約,或者本租約的修訂或租金預付款,以及(b)關於本租約的出租方合理需要的其他事實。

13.13      出租方責任如果出租方未能履行本租約項下的任何義務,並且由於該違約,承租人對出租方獲得的金錢判決,該判決只能從項目的任何銷售或再融資收到的出售所得中清償,或通過對出租方在項目中的權利、所有權和利益以及項目和項目相關的任何災害或徵用損失的執行進行清償,並且出租方或出租方的合夥人、股東、董事、高管或僱員不應對任何赤字承擔責任。在任何情況下,承租人均無權對出租方的任何財產進行執行,而不包括其對項目和項目產生的租金和其他收入以及與之相關的任何災害或徵用損失的權益。在出租房屋的銷售或其他轉讓發生時,只要購買方或受讓方書面承擔出租方在本租約項下的所有責任和義務,出租方即可免除在本租約後產生的所有責任和義務。

13.14      OFAC合規承租方向出租方保證和承諾:(a) 承租方及其高級職員、董事、股東、合夥人、成員、經理、代理人、僱員和關聯公司(包括直接和間接持有承租方股權的相關持有人)(以下統稱「承租方相關人員」)在美國愛國者法、國土安全法、第13224號行政命令以及美國財政部海外資產控制辦公室(「OFAC」)管理的法律、規定、法規和行政命令的遵守方面一直是並將保持符合的;(b) 未有任何承租方相關人士被列入OFAC特別指定國民和被封鎖人員名單或者被美國政府維護的任何類似名單,也沒有任何人屬於根據OFAC或其管理的法規所定義的恐怖主義人士或者支持人士;(c) 任何承租方相關人士都不是美國公民被禁止與之進行交易的人或機構,具體情況涵蓋美國法律、法規、總統行政命令規定的貿易禁令、經濟制裁或其他禁令;(d) 承租方的任何資金或其他資產都不構成受到「國際緊急經濟權力法」、「與敵人交易法」、「根據任何總統行政命令或根據該等總統行政令頒佈的任何法規規定」等受到貿易限制的人或實體的財產或者直接或間接由其受益所有;(e) 承租方已實施程序,並將始終應用這些程序,以確保前述保證和承諾在本租賃期內的任何時間內保持真實和正確。
 
13.15 租賃期滿後的第一個出讓權和優先購買權 - 房屋。在承租方在本租賃合同下沒有違約的情況下,承租方有續租本租賃期滿後的租賃物的第一個出讓權和優先購買權的權利(只要承租方行使了續租本租賃期爲所有續租期的所有選擇權),但須遵守以下規定:
 
(a)          Not later than three hundred sixty-five (365) days prior to the end of the Term of this Lease, Lessor shall notify Lessee of the economic and other terms and conditions under which Lessor is willing to continue to lease the Leased Premises to Lessee (a “Right of First Offer Notice”).
 
(b)        If, at any time prior to the expiration of the Term of this Lease, Lessor receives a bona fide third-party offer (a “Third Party Offer”) to lease the Leased Premises upon the expiration of the Term of this Lease and Lessor desires to accept such Third Party Offer, Lessor shall notify Lessee thereof in writing (a “Right of First Refusal Notice”). Any Right of First Refusal Notice given by Lessor to Lessee with respect to the Third Party Offer shall describe the terms and conditions of the Third Party Offer.

第17頁

(c)          Lessee shall have thirty (30) days following receipt of a Right of First Offer Notice or a Right of First Refusal Notice within which to notify Lessor in writing (the “Lessee’s Notification”) that Lessee is interested in continuing to lease the Leased Premises in its entirety on the terms set forth in the Right of First Offer Notice or Right of First Refusal Notice, as applicable.
 
(d)          If (i) Lessee does not provide the Lessee’s Notification to Lessor indicating Lessee’s interest in leasing all of the Leased Premises on the terms set forth in the Right of First Offer Notice or Right of First Refusal Notice, as applicable, within such 30-day period, or (ii) Lessee notifies Lessor within such 30-day period that Lessee is not interested in leasing all of the Leased Premises on the terms set forth in the Right of First Offer Notice or Right of First Refusal Notice, as applicable, then the right of first offer or right of first refusal, as applicable, to lease all of the Leased Premises will lapse and be of no further force or effect, this Lease shall otherwise continue in full force and effect through the end of the Term and Lessor shall have the right to lease the Leased Premises to any other party at any time on any terms and conditions acceptable to Lessor. In the event Lessee timely provides Lessor with the Lessee’s Notification that Lessee desires to lease the Leased Premises as set forth above, Lessor and Lessee shall, within ten (10) days after Lessor’s receipt of the Lessee’s Notification, negotiate in good faith an amendment to the Lease on the terms set forth in the Right of First Offer Notice or Right of First Refusal Notice, as applicable and the terms and conditions contained in the Lease which are not inconsistent with the Right of First Offer Notice or Right of First Refusal Notice, as applicable, and if the amendment is not executed within such ten (10) day period, Lessee’s rights under this Section 13.15 shall be null and void.
 
(e) 在本第13.15節下,時間對承租人的義務至關重要。
 
13.16 首選權-其他場所。假如(a)承租人已經在租賃場所開始運營,並且在所有租賃場所均開業並運營,以及(b)此時不存在承租人在本租約下的違約情況,承租人應有權最先提供租賃漢尼拔工業園的其他部分(如本附件D所示)(“額外的 從事衛星、空間運輸系統、戰略、先進打擊和防禦系統的研究、設計、開發、工程和製造。 Space提供網絡化的態勢感知,並整合複雜的空間和全球地面系統,幫助客戶收集、分析和安全地分發關鍵情報數據。Space 還負責支持重要國家安全系統的各種機密系統和服務。”);受以下條款約束:
 
(a) 如果在本租約期內,任何額外空間處於可用狀態且不受任何漢尼拔工業園現有承租人的續租、延期或其他權利約束,出租人應通知承租人出租此額外空間的經濟和其它條款和條件(“額外空間提供”),承租人應在收到額外空間提供的通知後的三十(30)日內向出租人提出書面通知(表明承租人有興趣租賃額外空間)。

(d)如果:(i)承租方未在30天內向出租方提供承租方的通知,表明承租方有意按照附加空間要約中規定的條款承租附加空間;或者(ii)承租方在該30天內通知出租方,承租方對附加空間要約中規定的條款不感興趣,則優先要約權或承租附加空間的權利將失效且不再有效,本租賃協議將在本期限內繼續完整有效而出租方有權隨時按照出租方可接受的任何條款和條件向任何其他方承租附加空間。如果承租方及時向出租方提供書面通知,表明承租方願按照上述要求承租附加空間,則在出租方接受承租方接受後的十(10)天內,出租方和承租方應就附加空間要約中規定的條款善意協商一份租賃協議的修正案,如果在該十(10)天期限內未簽署該修正案,承租方在本第13.16節下的權利將作廢。

第18頁

(e)對於承租方在本第13.16節下的義務,時間爲關鍵因素。
 
13.17終止選擇權。承租方應在本租賃協議期限內(“終止日期”)擁有一次終止本租賃協議的選項(「終止選擇權」),但須符合以下條款和條件:
 
(a)承租方應在本租賃協議期限內的任何時間內向出租方提交書面通知(「終止通知」),表明承租方選擇行使終止選擇權,承租方此後將不得撤銷此選項。一旦承租方發出終止通知,承租方將無法撤銷。

(b)承租方在承租方行使終止選擇權或終止日期之後,未發生或未持續任何承租方在本租賃協議下的違約行爲,無論適用的寬限期或糾正期屆滿之日。
 
If Lessee exercises the Termination Option, the following shall also apply:
 
(a)         Within ten (10) days after the Termination Date, Lessee shall pay to Lessor a termination fee (the “終止費用”) equal to the lesser of (i) the Rent for the twelve (12) calendar months after the month in which the Termination Option is exercised, or (ii) the Rent for the remainder of the Term.

(b)         No exercise of the Termination Option shall release or relieve Lessee of its obligation to pay Lessor all rent and other charges under this Lease, as and when due under the terms of this Lease, through the Termination Date.
 
(c)        This Lease shall be terminated effective as of the Termination Date as if the term of this Lease expired by the passage of time on such date, and neither Lessor or Lessee shall have any further rights or obligations under this Lease, except for those that expressly survive the expiration or termination of this Lease.
 
(d)        On the Termination Date, Lessee shall surrender possession of the Leased Premises to Lessor in the condition required at the expiration of the Term of this Lease, failing which Lessee shall be deemed to be holding over and the provisions of this Lease with regard to holdover shall apply.
 
13.18     WAIVER OF LIEN FOR RENt. Lessor hereby waives any and all constitutional, statutory and common law liens and security interests, and any rights of distraint, with respect to Lessee’s property. This Lease does not grant a contractual lien or any other express or implied security interest to Lessor with respect to Lessee’s property. Within twenty (20) days after Lessee’s written request, Lessor agrees to execute such instruments as may be required by Lessee or Lessee’s lender evidencing such waiver.
 
13.19      禁止錄音。該租賃協議不得記錄。
 
13.20     擔保。作爲租賃生效的條件,承租方應致使Bitdeer公司(“擔保人”)簽署並交付附屬於此的租賃擔保書作爲E附件 (“擔保”)
 
[本頁剩餘部分故意空白]

第19頁


鑑此,該租賃協議已由各方簽署多份原件,每份均具有 原件的效力,簽署日期下文簽署該方或者該方授權代表的簽名生效,但生效日期爲起始日期。

 
蒙羅郡港口當局, 出租方

/s/ Brian D. Turner
 
BY: Brian D. Turner
  其簽署: 主席













第20頁

 
俄亥俄州
蒙羅郡

在2024年2月5日的這一天,在上述司法管轄區內的我,特此向在我面前親自出現的布賴恩·D·特納先生/女士證明,他/她是門羅縣港務局的主席,並且在得到相應授權之後代表其簽署和交付了上述租賃協議。

 
/s/ 海倫·M·約霍
 
海倫·M·約霍
 
俄亥俄州公證員
 
我的職權有效期至:2024年2月19日

第21頁


特此證明,本租賃協議已經由各方分別簽署了多份原件,每一份均具有原件的效力,在下文所示日期簽署了該方簽名或該方授權代表的簽名,但自生效日期起生效。
 
 
Erie Creek有限責任公司,承租方
 
     
 
嚴雲夏
 
  BY:嚴雲夏  
  ITS:總經理  
     
 

 

Page 22

CALIFORNIA ACKNOWLEDGEMENT

A notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy, or validity of that document.
 
State of California
County of Santa Clara
On February 5, 2024
before me,
Deep Virk , Notary Public
(insert name and title of the officer)

personally appeared Yanyun Xia, who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the within instrument and acknowledged to me that she executed the same in her capacity, and that by her signature on the instrument the person, or the entity upon behalf of which the person acted, executed the instrument.
 
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.
 
WITNESS my hand and official seal.
   
Signature : /s/ Deep Virk

Deep Virk, Notary Public  
State of California, Santa Clara County  
My Commission Expires: August 9, 2026  

Optional information
Title of Document: Lease Agreement
 
Page 23

EXHIBIT A
 
[***]

EXHIBIT B
 
[***]
 
EXHIBIT D
 
[***]
 
EXHIBIT E
 
[***]


Page 24