EX-99.1 2 ex99-1.htm PRESS RELEASE
附錄99.1

新聞稿

在6月30日的六個月內,我們的A級普通股中有109,862股和42,293股分別留存,用於支付根據我們2021年股權激勵計劃發行給員工的普通股所需繳納的稅款。

Shell 公司宣布提供早期參與結果並增加舊票據的最大接受金額,以前所公布的交換提案為準

為所有持有人提供早期參與獎金

Shell 公司(“Shell”)(LSE:SHEL)(紐交所:SHEL)(EAX:SHELL)今天宣布,截至2024年9月18日下午5:00(紐約城市時間)(“早期參與截止日期”), Shell International Finance b.V.(“Shell International Finance”)發行的十二系列票據的總名義金額如下(以下簡稱為“舊票據”)已被有效提出(且未被有效撤回)以便在Shell先前公布的交換提案中進行交換(“交換提案”及每一個皆為交換提案)任何和所有有效提出(且未被有效撤回)並被接受的舊票據,直至特定的最大總名義金額(“最大金額”)為Shell Finance US Inc.(“Shell Finance US”)發行的相應系列新票據和由Shell 公司(“Shell”)全面和無條件擔保的新票據的組合。Shell 還通過(i)將最大金額從100億美元增加到120億美元,以及(ii)為接受交換的所有舊票據提供早期參與獎金(如下所定義)的交換提案進行修改,該舊票據將在2024年10月3日下午5時之前有效提出(紐約城市時間)並被接受進行交換,無論該舊票據是在早期參與截止日期之前還是之後提出的。與Shell被提供以前所公布的交換提案的任何舊票據的接受有關,皆提供早期參與獎金。有關發行新票據的F-4表(文件號333-281941和333-281941-01)已於2024年9月5日向美國證券交易委員會(“SEC”)提交(如SEC於2024年9月19日向SEC提交的修正案1修正的F-4表,該登記表尚未生效)。在登記表被SEC宣布生效之前,新票據可能不得出售或以舊票據交換,也不得接受購買要約。

根據2024年9月5日公布的消息,Shell正進行Exchange Offers,將現有的Shell International Finance b.V.的舊票據遷移至Shell Finance US Inc.,以優化Shell集團的資本結構並將負債與其美國業務對齊。

以下表格基於D.F. King & Co. Inc.提供的信息,該公司是Exchange Offers的交換代理和信息代理,其中包括在提前參與截止日期前已有效投標(並未撤回)的舊票據的總名義金額和每個系列舊票據的名義金額。

提供的舊票據系列以進行交換
 
CUSIP/ISIN
的修改主要是針對匯率調整和所得稅已付信息改進所得稅披露,以回應投資者對所得稅信息更多的透明度要求。
 
接受
優先級別
 
最低新票據
規模(1) (百萬美元)
 
未償還本金總額(百萬美元)
 
按早期參與截止日期計算的合格本金金額總計
2045年到期的4.375%有擔保票據
 
822582BF8/
美國822582BF88
 
1
 
$500
 
$3,000
 
$2,342,369,000
2030年到期的2.750%有擔保票據
 
822582CG5/
US822582CG52
 
2
 
$500
 
$1,750
 
$1,258,165,000
4.125% Guaranteed Notes due 2035
 
822582BE1/
US822582BE14
 
3
 
$500
 
$1,500
 
$1,151,480,000
4.550% Guaranteed Notes due 2043
 
822582AY8/
US822582AY86
 
4
 
$500
 
$1,250
 
$948,571,000
2046年到期的4.000%保證票據
 
US822582BQ44
US822582BQ44
 
5
 
$500
 
$2,250
 
$1,615,443,000



 

用於交換的舊票據系列
 
CUSIP/ISIN
的修改主要是針對匯率調整和所得稅已付信息改進所得稅披露,以回應投資者對所得稅信息更多的透明度要求。
 
接受程度
优先级别
 
最低新票據
規模1 (百萬美元)
 
未償還本金(百萬美元)
 
截至早期參與的最後期限為止被認購的總本金金額
                     
到期日為2029年的2.375%有保證票據
 
822582CD2/
美國822582CD22
 
6
 
$500
 
$1,500
 
$1,071,639,000
2050年到期的3.250%有保證的票據
 
822582CH3/
US822582CH36
 
7
 
$500
 
$2,000
 
$1,499,957,000
2046年到期的3.750%有保證的票據
 
822582BY7/
US822582BY77
 
8
 
$500
 
$1,250
 
$1,001,266,000
2049年到期的3.125%有保證的票據
 
822582CE0/
美國國內822582CE05
 
9
 
$500
 
$1,250
 
$974,775,000
3.000% 到期日為2051年的保證票據
 
822582CL4/
美國國內822582CL48
 
10
 
$500
 
$1,000
 
$886,311,000
2.875% 到期日為2026年的保證票據
 
822582BT8/
美國國內822582BT82
 
11
 
$500
 
$1,750
 
$975,812,000
2.500% 到期日為2026年的保證票據
 
822582BX9/
US822582BX94
 
12
 
$500
 
$1,000
 
$597,736,000
 
截止早期參與期限時,兌換方案中總承兌金額:
 
$14,323,524,000

(1)
除非在結算日(如下文所定義)換發的新票面金額(對應於舊票面金額系列)大於或等於適用的最小新票面尺寸(如在登記聲明中定義的那樣),否則不會接受特定系列的舊票面進行兌換。

早期參與獎勵包括30美元的新票面金額。之前只向在早期參與期限前有效提出(並且未有效撤回)並被接受交換的舊票面持有人提供早期參與獎勵,現在將提供至截止時間。因此,對於在截止時間前有效提出並未有效撤回的每1,000美元舊票面金額(受到在登記聲明中描述的接受優先級和條件的限制,包括適用的最小尺寸條件和最大金額條件),持有人將收到相應系列新票面金額的1,000美元和1.00美元的現金金額,無論這些舊票面是在早期參與期限前還是之後提出的。兌換提案的截止時間繼續是2024年10月3日紐約城市時間下午5:00,除非延期。

Shell預計新票面將於兌換期結束後的第三個工作日(即“結算日期”)發行,即2024年10月8日,如果兌換提案未延期。

兌換提案的經銷商經理是:

德意志銀行證券公司。
 
1 Columbus Circle
紐約市,紐約州10019
注意:負債管理組
電話:(美國免費電話):+1 (866) 627-0391
電話(美國來電付費):+1 (212) 250-2955
電話(倫敦):+44 207 545 8011
高盛股份有限公司
 
西街 200 號
紐約,紐約 10282
注意:負債管理團隊
電話(美國免費):+1 (800) 828-3182
電話(美國來電支付):+1 (212) 902-6351
電話(倫敦):+44 207 774 4836
電子郵件:gs-lm-nyc@ny.email.gs.com
富國證券有限責任公司
 
南特里安街550號,5樓
北卡羅來納州夏洛特28202
注意:負債管理組
電話(美國免費):+1 (866) 309-6316
電話(美國收費):+1 (704) 410-4235
電話(歐洲):+33 1 85 14 06 62
電子郵件:liabilitymanagement@wellsfargo.com
 

2

 
交易所代理和資訊代理為:

D.F. King&Co.,Inc。

48號華爾街,22未定 地址:3 Park Ave,33樓
紐約,紐約州10005
銀行和經紀人熱線: +1 (212) 269-5550
免費電話(僅限美國): +1 (877) 783-5524
電子郵件: Shell@dfking.com
透過傳真(僅提供給合資格的機構):+1(212)709-3328
確認:+1(212)269-5552
注意:Michael Horthman
網站:www.dfking.com/shell

已交出的舊票據在截止時間之前可以隨時有效撤回;但如果Shell尚未接受舊票據以進行交換,則自2024年11月4日紐約時間午夜12:00之後,即開始交換要約的第60天後,亦可隨時有效撤回舊票據的投標。在適用法律的情況下,如果在截止時間前未滿足或得到豁免註冊聲明中所述條件,Shell可終止涉及任何一個或多個系列的舊票據的交換要約。

交換要約的實行取決於SEC對註冊聲明的生效宣佈。

本新聞稿並非出售或購買本所述任何證券的要約。 Shell集團、經銷商管理人或交換代理和資訊代理,對於持有人是否應根據交換要約提供舊票據並不做出任何建議。持有人必須自行決定是否要提供舊票據,以及要提供的舊票據的本金金額。

敦促安全持有人閱讀交換要約資料,包括提交給SEC的註冊申報書,不時進行修訂,其中包含的相關招股書(“招股書”),以及與提交給SEC有關的拟議交換要約的其他材料,因為其中含有重要信息。這些以及其他與拟議交換要約有關的文件在提交給SEC後將可免費獲得,網址為 www.sec.gov,也可向Shell書面請求或致電 +44 20 7934 1234 免費獲取。

本新聞稿不構成銷售要約或購買任何證券的邀約,且在任何要求在任何州或其他司法管轄區依照任何此類州或其他司法管轄區的證券法在註冊或符合資格前進行這種要約、邀約或銷售是違法的。

非美國境外分佈限制

歐洲經濟區

這些新票據不面向歐洲經濟區(“EEA”)的零售投資者供應、銷售或提供,也不應向該等零售投資者供應、銷售或提供。針對這些目的,零售投資者指的是以下一位或數位人士:(i) 《2014/65/EU指令》(經修訂的「MiFID II」)第4(1)條第11點中所定義的零售客戶; 或 (ii) 《2002/92/EC指令》(經修訂的「保險中介指令」)中所定義的客戶,如果該客戶不符合「MiFID II」第4(1)條第10點所定義的專業客戶; 或 (iii) 《2003/71/EC指令》(經修訂的「招股章程指令」)中所定義的非合格投資者。因此,《1286/2014號規章》(經修訂的“PRIIPs規則”)中對在EEA向零售投資者供應或出售新票據或以其他方式提供新票據所需的重要信息文件尚未編制,因此,在PRIIPs規則下供應或出售新票據或以其他方式向EEA內任何零售投資者提供新票據可能是違法的。《招股章程》是在以下原則基礎上進行編制的,即將在EEA任何成員國內對新票據提出的任何要約將根據《招股章程指令》的豁免規定進行,無需因新票據的提供發佈招股章程。《招股章程》不是《招股章程指令》的招股章程。

3



MiFID II產品治理/僅限專業投資者和ECPs目標市場在歐洲經濟區內,僅為由任何Dealer Manager進行的產品批准過程而進行,該Dealer Manager是對於MiFID II產品治理規則根據EU授權指令2017/593進行製造(每位製造商),製造商對於新票據的目標市場評估已經得出結論:(i)新票據的目標市場僅限於符合MiFID II中所定義的合格交易對手和專業客戶;和(ii)對於新票據的所有分銷渠道都是適當的。 任何後來提供、銷售或推薦新票據的人(“分銷商”)應考慮製造商的目標市場評估;但是,受MiFID II規定的分銷商應對相對新票據進行自己的目標市場評估(或通過採用或完善製造商的目標市場評估)並決定適當的分銷渠道。

比利時

概況簡報或與換股要約相關的任何其他文件或資料未提交或將不會提交給比利時金融服務和市場管理局(FSMA)。換股要約不作為公開提供在比利時進行的,根據2007年4月1日比利時公開接管要約法案第3條第1款第1項和第6條第1款所定義的公開接管要約。金融服務和市場管理局 Autorité des services et marchés financiers/財務監督機構 Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten)。換股要約不會以比利時公開提供的方式進行,根據2007年4月1日預定的比利時公開接管要約法案第3條第1款第1項和第6條第1款所定義。法律關於公共收購要約loi relative aux offres publiques d’acquisition/wet op de openbare overnamebiedingen”) (the “Belgian Takeover Law”) or as defined in Article 3, §1 of the Belgian Law of June 16, 2006 on the public offer of investment instruments and the admission to trading of investment instruments on a regulated market (“loi relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés/wet op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt”) (the “Belgian Prospectus Law”), both as amended or replaced from time to time. Accordingly, the Exchange Offers may not be, and are not being, advertised and the Exchange Offers will not be extended, and neither the Prospectus nor any other documents or materials relating to the Exchange Offers (including any memorandum, information circular, brochure or any similar documents) has been or shall be distributed or made available, directly or indirectly, to any person in Belgium other than (i) to persons which are “qualified investors” (“investisseurs qualifiés/gekwalificeerde beleggers”) as defined in Article 10, §1 of the Belgian Prospectus Law, acting on their own account, as referred to in Article 6, §3 of the Belgian Takeover Law or (ii) in any other circumstances set out in Article 6, §4 of the Belgian Takeover Law and Article 3, §4 of the Belgian Prospectus Law. The Prospectus has been issued only for the personal use of the above qualified investors and exclusively for the purpose of the Exchange Offers. Accordingly, the information contained in the Prospectus or in any other documents or materials relating to the Exchange Offers may not be used for any other purpose or disclosed or distributed to any other person in Belgium.

法國

交易所發售的要約不會直接或間接向法蘭西共和國公眾發出。招股書或任何其他與交易所發售相關的文件或資料未曾或將不會在法國向公眾派發,只有(i)為第三方投資組合管理提供投資服務的機構("personnes fournissant le service d’investissement de gestion de portefeuille pour compte de tiers)和/或(ii)合格投資者("investisseurs qualifiés”),並且均在自己的名義下行事,所有這些都符合法國《貨幣金融條例》的第L.411-1、L.411-2、D.321-1和D.411-1條的定義和規定,有資格參與交易所發售。招股書和任何其他與交易所發售相關的文件或資料未曾且不會提交清算,也未經法國 貨幣金融法典的清算機構審批 金融監管機構.

4



意大利

訂單、招股說明書或任何其他與訂單或新票據有關的文件或材料,均未提交或不會提交給意大利 CONSOB 及任何大綱。 Comitato Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)法瓦義公約499條第3段規定的豁免發行bis條進行行使,第3段bis條進行行使 of the Legislative Decree No. 58 of 24 February 1998, as amended (the “Financial Services Act”) and article 35-bis條進行行使, paragraph 3, of CONSOb Regulation No. 11971 of 14 May 1999, as amended (the “Issuers’ Regulation”) and, therefore, are intended for, and directed only at, qualified investors (investitori qualificati) (the “Italian Qualified Investors”), as defined pursuant to Article 100, paragraph 1, letter (a) of the Financial Services Act and Article 34-第 ter 條的規定。, paragraph 1, letter (b) of the Issuers’ Regulation. Accordingly, the Exchange Offers cannot be promoted, nor may copies of any document related thereto or to the New Notes be distributed, mailed or otherwise forwarded, or sent, to the public in Italy, whether by mail or by any means or other instrument (including, without limitation, telephonically or electronically) or any facility of a national securities exchange available in Italy, other than to Italian Qualified Investors. Persons receiving the Prospectus must not forward, distribute or send it in or into or from Italy. Noteholders or beneficial owners of the Old Notes that are resident or located in Italy can offer to exchange the notes pursuant to the Exchange Offers through authorized persons (such as investment firms, banks or financial intermediaries permitted to conduct such activities in Italy in accordance with the Financial Services Act, CONSOb Regulation No. 16190 of 29 October 2007, as amended from time to time, and Legislative Decree No. 385 of 1 September 1993, as amended) and in compliance with applicable laws and regulations or with requirements imposed by CONSOb or any other Italian authority. Each intermediary must comply with the applicable laws and regulations concerning information duties vis-à-vis its clients in connection with the Old Notes, the New Notes, the Exchange Offers or the Prospectus.

英國

每位經理經銷商進一步聲明並同意:


它已遵守並將遵守2000年金融服務和市場法案(以下簡稱“FSMA”)的所有適用條款,就其與“新票據”有關的任何行為,從或涉及英國(以下簡稱“英國”);並且它僅已傳達或促使他人傳達,並將只傳達或促使他人傳達一份邀請或誘導從事投資活動(根據FSMA第21條的意思)FSMA領取的,以新票據的發行或銷售有關的任何情況下,FSMA第21條(1)不適用於Shell Finance US或Shell。

招股說明書僅分發並僅向(i)在英國境外的人士或(ii)根據2005年金融服務和市場法案(金融促銷)命令第19(5)條列之投資專業人士或(iii)高淨值機構,及其他可依法傳達的人士,且依法下達到第49(2)(a)至(d)條款的人(合稱為“有關人士”)。新票據僅可提供給有關人士,任何邀請、報價或同意認購、購買或以其他方式取得新票據的行為,僅限於有關人士。任何不是有關人士的人不應依賴本文件或其任何內容進行行動或信賴。

5


香港

新票據可能不得以除(i)不構成根據香港公司條例(第32章,香港法例)意義上的向公眾發出的要約情況,或(ii)按照證券及期貨條例(第571章,香港法例)及任何制定的規則向“專業投資者”提供,或(iii)其他不使該文件根據香港公司條例(第32章,香港法例)為“招股意向書”的情況下提供,且不得就新票據發出廣告、邀請或文件,或者可供持有任何有關人士用於發行目的(無論是在香港還是其他地方),該廣告、邀請或文件針對或其內容可能被香港公眾訪問或閱覽(除非根據香港法律允許這樣做),除了有關新票據實際上或意圖售予香港境外人士或僅售予根據證券及期貨條例(第571章,香港法例)及任何規則之專業投資者的情況。

日本

The New Notes have not been and will not be registered under the Financial Instruments and Exchange Law of Japan (the “Financial Instruments and Exchange Law”) and each underwriter has agreed that it will not offer or sell any New Notes, directly or indirectly, in Japan or to, or for the benefit of, any resident of Japan (which term as used herein means any person resident in Japan, including any corporation or other entity organized under the laws of Japan), or to others for re-offering or resale, directly or indirectly, in Japan or to a resident of Japan, except pursuant to an exemption from the registration requirements of, and otherwise in compliance with, the Financial Instruments and Exchange Law and any other applicable laws, regulations and ministerial guidelines of Japan.

新加坡

The Prospectus has not been registered as a prospectus with the Monetary Authority of Singapore. Accordingly, and if the Issuer has not notified the dealer(s) on the classification of the New Notes under and pursuant to Section 309(B)(1) of the Securities and Futures Act, Chapter 289 Singapore (the “SFA”), the Prospectus and any other document or material in connection with the offer or sale, or invitation for subscription or purchase, of the New Notes may not be circulated or distributed, nor may the New Notes be offered or sold, or be made the subject of an invitation for subscription or purchase, whether directly or indirectly, to persons in Singapore other than (i) to an institutional investor under Section 274 of Chapter 289 of the SFA, (ii) to a relevant person, or any person pursuant to Section 275(1A), and in accordance with the conditions, specified in Section 275 of the SFA or (iii) otherwise pursuant to, and in accordance with the conditions of, any other applicable provision of the SFA.

Where the New Notes are subscribed or purchased under Section 275 of the SFA by a relevant person which is: (a) a corporation (which is not an accredited investor) the sole business of which is to hold investments and the entire share capital of which is owned by one or more individuals, each of whom is an accredited investor; or (b) a trust (where the trustee is not an accredited investor) whose sole purpose is to hold investments and each beneficiary is an accredited investor, shares, debentures and units of shares and debentures of that corporation or the beneficiaries’ rights and interest in that trust shall not be transferable for six months after that corporation or that trust has acquired the New Notes under Section 275 except: (1) to an institutional investor under Section 274 of the SFA or to a relevant person, or any person pursuant to Section 275(1A), and in accordance with the conditions, specified in Section 275 of the SFA; (2) where no consideration is given for the transfer; or (3) by operation of law.

6

 
新加坡證券期貨法產品分類─僅供其根據SFA第309B(1)(a)條和第309B(1)(c)條的義務,發行人已確定並特此通知所有相關人士(如SFA第309A條所定義),新票據屬於“指定資本市場產品”(如2018年證券期貨(資本市場產品)規例所定義)和“豁免投資產品”(如MAS通告SFA 04-N12:關於投資產品銷售的通知和MAS通告FAA-N16:關於投資產品推薦的通知)。

聯繫人:

媒體:國際 +44 (0) 207 934 5550;美國 +1 832 337 4355

注意事項

Shell股份有限公司直接及間接擁有投資的公司均為獨立法律實體。 在本新聞稿中,“Shell”指Shell股份有限公司;“Shell Group”指Shell及其子公司;“Shell Finance US”或“發行人”指Shell Finance US Inc.;“Shell International Finance”指Shell International Finance b.V.;“我們”、“我們”以及“我們的”視上下文而定,可指Shell或Shell Group。

本新聞稿包含某些前瞻性陳述。前瞻性陳述是基於管理層當前期望和假設的未來期望,涉及已知和未知的風險和不確定性,可能導致實際結果、表現或事件與這些陳述所表述或暗示的結果有實質不同。前瞻性陳述包括但不限於關於Shell Group可能受市場風險影響的陳述,以及表述管理層期望、信念、估計、預測、展望和假設的陳述。這些前瞻性陳述可通過使用“目標”;“抱負”;“預見”;“相信”;“承諾”;“承諾”;“可能”;“估計”;“期望”;“目標”;“打算”;“可能”;“里程碑”;“目標”;“前景”;“計劃”;“可能”;“項目”;“風險”;“時間表”;“尋求”;“應該”;“目標”;“將”;“將”和類似詞語和短語加以辨識。有多種因素可能影響Shell Group的未來營運,並可能導致這些結果與本新聞稿中所包含的前瞻性陳述不同(但不限於此):

 
原油和天然氣價格波動;
     
 
對Shell集團產品需求的變化;
     
 
貨幣波動;
     
 
鑽探和生產結果;
     
 
儲備估計;
     
 
市場份額損失和行業競爭;
     
 
環保和實際風險;

7

 

 
與合適潛在收購物業和目標的確認,以及成功談判和完成此類交易相關的風險;
     
 
在發展中國家和受國際制裁國家從事業務的風險;
     
 
立法、司法、財政和監管發展,包括應對氣候變化的監管措施;
     
 
各國和地區的經濟金融市場條件;
     
 
政治風險,包括國有實體徵收和重新談判合同條款的風險,項目批准的延遲或推進,以及共同成本的退款延遲;
     
 
risks associated with the impact of pandemics, such as the COVID-19 (coronavirus) outbreak, regional conflicts, such as the Russia-Ukraine war, and a significant cybersecurity breach; and
     
 
changes in trading conditions.

All forward-looking statements contained in this press release are expressly qualified in their entirety by the cautionary statements contained or referred to in this section. Readers should not place undue reliance on forward-looking statements. Additional risk factors that may affect future results are contained in Shell’s Form 20-F for the year ended December 31, 2023 (available at www.shell.com/investors/news-and-filings/sec-filings.htmlwww.sec.gov).

這些風險因素明確限定了本新聞稿中包含的所有前瞻性陳述,讀者應加以考慮。每一項前瞻性陳述僅於本新聞稿日期,即2024年9月19日發表。Shell及其任何子公司均不承諾基於新信息、未來事件或其他資訊更新或修訂任何前瞻性陳述。鑒於這些風險,結果可能與本新聞稿中的前瞻性陳述所述、暗示或推斷的有實質差異。

本新聞稿所引用的網站內容並不構成本內容的一部分。

讀者應詳細考慮我們在Form 20-F、文件編號1-32575中的披露,該文件可在SEC網站www.sec.gov 上獲得。




8