share_log

Stocks Are Slipping Along With Stimulus Hopes. Boeing and Nikola Advance. -- Barrons.com

Stocks Are Slipping Along With Stimulus Hopes. Boeing and Nikola Advance. -- Barrons.com

隨着刺激計劃的希望,股市也在下滑。波音和尼古拉取得進展。--Barrons.com
Dow Jones Newswires ·  2020/10/20 00:22

DJ Stocks Are Slipping Along With Stimulus Hopes. Boeing and Nikola Advance. -- Barrons.com

DJ股票正隨着刺激計劃的希望而下滑。波音和尼古拉取得進展。--Barrons.com


By Teresa Rivas

特蕾莎·裏瓦斯(Teresa Rivas)著

Stocks are slipping at midday Monday. A light day for earnings meant investors could nervously focus on diminishing hopes for another imminent stimulus package.

週一午盤,股市正在下滑。財報清淡的一天意味着投資者可以緊張地關注另一項迫在眉睫的刺激計劃的希望越來越渺茫。

The Dow Jones Industrial Average is off 0.3%, while the S&P 500 and the Nasdaq Composite are falling 0.4%.

道瓊斯工業股票平均價格指數(Dow Jones Industrial Average)下跌0.3%,標準普爾500指數(S&P500)和納斯達克綜合指數(Nasdaq Composite)下跌0.4%。

Stocks had been rising to start the week, as investors had "renewed hopes for a stimulus bill, fueled by an accelerated rise in new [virus] cases, which in a backwards sort of way translates into a positive for the market," notes Chris Larkin, a managing director at E*Trade Financial. "This is a packed week for earnings, which will help paint a clearer picture of how our economy is faring throughout the pandemic, while also delivering near-term opportunities for traders."

本週伊始,股市一直在上漲,因為投資者“在新股加速上漲的推動下,重新燃起了對刺激法案的希望。”[病毒]E*Trade Financial的董事總經理克里斯·拉金(Chris Larkin)指出:“這是財報密集的一週,這將有助於更清楚地瞭解我們的經濟在整個疫情期間的表現,同時也為交易員提供了近期機會。”

However, Monday's earnings docket is relatively empty, which means that investors have fewer distractions from the gridlock in Washington.

然而,週一的財報日程相對較空,這意味着投資者對華盛頓僵局的分心較少。

"Politics obviously looms large and the hint of a savings surplus among consumers...to cushion near-term spending has given Congress an excuse to drag its feet," notes Morgan Stanley Wealth Management Chief Investment Officer Lisa Shalett. She notes that some experts put the odds of a stimulus deal before January at less than 20%. With $1 trillion separating the Democrats' and Republican's proposals, "the size of the bill may hinge on the outcome of Senate races," further complicating matters for investors trying to handicap the outcome today.

摩根士丹利財富管理公司(Morgan Stanley Wealth Management)首席投資官麗莎·沙萊特(Lisa Shalett)指出:“政治因素顯然很重要,消費者儲蓄盈餘的暗示……為緩衝短期支出,給了國會一個拖延的藉口。”她指出,一些專家認為明年1月之前達成刺激協議的可能性不到20%。由於民主黨和共和黨的提案之間有1萬億美元的差距,“法案的規模可能取決於參議院競選的結果”,對於試圖阻礙今天結果的投資者來説,這進一步複雜化了問題。

Among individual stocks, Boeing (ticker: BA) is up 1.1% as its 737 Max aircraft appears close to returning to service.

個股方面,波音(股票代碼:BA)上漲1.1%,其波音737 MAX飛機似乎接近恢復服務。

Nikola (NKLA) is up 4.7% as investors parse what the battery and fuel-cell firm's prospects would look like with or without a General Motors (GM) deal.

尼克拉(Nikola)股價上漲4.7%,投資者分析了無論有沒有通用汽車(General Motors)的交易,這家電池和燃料電池公司的前景會是什麼樣子。

O'Reilly Automotive (ORLY) is up 0.4% following an upgrade from Raymond James that says the stock is trading too cheaply.

奧萊利汽車(O‘Reilly Automotive)股價上漲0.4%,此前雷蒙德·詹姆斯(Raymond James)上調評級,稱其股價太低。

Write to Teresa Rivas at teresa.rivas@barrons.com

寫信給Teresa Rivas,電子郵件:teresa.rivas@Barrons.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊通訊社

October 19, 2020 12:22 ET (16:22 GMT)

2020年10月19日東部時間12:22(格林尼治標準時間16:22)

Copyright (c) 2020 Dow Jones & Company, Inc.

版權所有(C)2020道瓊斯公司。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論