share_log

Travis Scott Promotion At McDonald's Promotes Addictive Food, Says Health Expert

Travis Scott Promotion At McDonald's Promotes Addictive Food, Says Health Expert

健康專家稱,麥當勞特拉維斯·斯科特促銷促銷令人上癮的食品
Benzinga Real-time News ·  2020/09/30 03:29

Mcdonald's Corp's (NYSE:MCD) partnership with rapper Travis Scott marks its first celebrity collaboration since a series of iconic commercials with NBA legend Michael Jordan in the 1990s.

麥當勞公司紐約證券交易所代碼:MCD)與説唱歌手合作特拉維斯·斯科特這是自20世紀90年代與NBA傳奇人物邁克爾·喬丹(Michael Jordan)拍攝一系列標誌性廣告以來,該公司首次與名人合作。

The deal also brings up an important social issue that may be overlooked: the use of celebrities to "promote addictive products," processed food addiction expert Dr. Joan Ifland, Ph.D., told Benzinga in an email.

加工食品成癮專家瓊·伊夫蘭博士在一封電子郵件中告訴Benzinga,這筆交易還帶來了一個可能被忽視的重要社會問題:利用名人來“推銷令人上癮的產品”。

'Food-Like Substances': Consumers have the freedom to choose what they eat. But once processed foods shift from real food to "addictive food-like substances," there needs to be a discussion on how a well-established body of law comes into play, Ifland told Benzinga.

“類食品物質”:消費者有選擇吃什麼的自由。但Ifland告訴Benzinga,一旦加工食品從真正的食品轉變為“令人上癮的食品類物質”,就需要討論一個完善的法律體系是如何發揮作用的。

A balance is needed, she said, as food addiction is real, and scientific studies have found people get a dopamine high from eating processed foods.

她説,需要平衡,因為食物成癮是真實存在的,而且科學研究研究發現,人們食用加工食品會產生多巴胺興奮。

Celebrities have always been used to promote addictive products, Ifland said, dating back to the era of Humphrey Bogart and Lauren Bacall smoking in movies.

伊夫蘭説,名人一直被用來宣傳令人上癮的產品,這可以追溯到漢弗萊·鮑嘉(Humphrey Bogart)和勞倫·巴考爾(Lauren Bacall)在電影中吸煙的時代。

"Celebrity endorsements work," she said. "People want to emulate celebrities. People know, like, and trust celebrities so consumers are made comfortable buying the products they endorse."

“名人代言很管用,”她説。“人們想要效仿名人。人們認識、喜歡和信任名人,這樣消費者就可以放心地購買他們代言的產品。”

McDonald's Likely Knows The Risks: It's "certainly possible" that McDonald's management is aware of the social risks of promoting its food products with Scott, but proceeded anyways with a marketing campaign, Ifland said.

麥當勞可能知道其中的風險:Ifland説,麥當勞管理層“當然有可能”意識到與斯科特一起推廣其食品的社會風險,但無論如何都會繼續進行營銷活動。

The company may even be looking to reverse a trend seen over the past few years in which healthier alternatives to McDonald's like Chipotle Mexican Grill, Inc. (NYSE:CMG) rose in popularity, she said. 

該公司甚至可能正在尋求扭轉過去幾年出現的趨勢,即麥當勞等更健康的替代品Chipotle墨西哥燒烤公司紐約證券交易所代碼:CMG)人氣上升,她説。

This wouldn't necessarily be anything new. Author Michael Moss detailed in his 2014 book "Salt Sugar Fat: How the Food Giants Hooked Us" how processed food manufacturers consciously make their foods addictive.

這不一定是什麼新鮮事。作家邁克爾·莫斯(Michael Moss)在2014年出版的書“食糖脂肪:食品巨頭如何吸引我們”(Salt Sugar Fat:How the Food Giants Hook Us)中詳細描述了加工食品製造商是如何有意識地讓他們的食品上癮的

"It is reasonable to assume that McDonald's is also using this kind of research and development," Ifland said. 

Ifland説:“我們有理由認為麥當勞也在使用這種研發。”

Instead, McDonald's should task a celebrity with promoting its healthy products, such as salads, she said. 

相反,麥當勞應該委託一位名人來宣傳其健康產品,如沙拉,她説。

Toys In The Commercial: McDonald's marketed its Travis Scott meal with a toy version of the popular rapper in a commercial.

商業中的玩具:麥當勞在一則廣告中用這位人氣説唱歌手的玩具版特拉維斯·斯科特(Travis Scott)套餐進行營銷。

At three points in the commercial, the toy uses phrases that could be seen as a marketing tactic toward children, Ifland said: "what's up world?" "Yeah, you — follow me" and "you can try too."

在廣告中的三個點上,這個玩具使用了可以被視為針對兒童的營銷策略的短語,Ifland説:“What‘s up world?”“是的,你--跟我來”和“你也可以試試。”

"Once the child feels wanted, the child may be motivated to avoid offending the character and risking rejection by following suggestions and ordering the same meal," Ifland said.

伊夫蘭德説:“一旦孩子感到需要幫助,他們就會按照建議點同一頓飯,以避免冒犯角色並冒着被拒絕的風險。”

"The toy uses 'my' in front of each item in the meal to make clear that this is what the child should order to be in the in-crowd with the character."

“這款玩具在餐桌上的每一道菜前都用了”My“(我的)字樣,以表明這是孩子和角色在人羣中應該點的東西。”

The commercial also includes close-ups of the meal that would activate cravings in addicted neurons in the reward centers of the brain, she said. 

她説,廣告還包括這頓飯的特寫,這將激活大腦獎勵中心上癮神經元的渴望。

"The combination of a variety of addictive ingredients makes the food more addictive and harder to quit," Ifland said. "The items shown combine such addictive ingredients as sweetener, flour, gluten, salt, concentrated dairy (cheese), processed fat and high-heat potato (fries)."

Ifland説:“多種令人上癮的成分結合在一起,使食物更容易上癮,也更難戒煙。”展示的物品結合了甜味劑、麪粉、麩質、鹽、濃縮乳製品(奶酪)、加工脂肪和高熱土豆(薯條)等令人上癮的成分。

McDonald's Responds To Criticism: The restaurant chain's collaboration with Scott is about McDonald's fans and giving them an opportunity to enjoy a order in a new way, the company told Benzinga in a statement. 

麥當勞迴應批評:麥當勞在一份聲明中告訴Benzinga,這家連鎖餐廳與斯科特的合作是為了讓麥當勞的粉絲有機會以一種新的方式享受訂單。

"We're excited to offer our customers the chance to connect with Travis over a shared love of McDonald's food. Across our full menu, we're committed to using quality ingredients — like the 100% pure, fresh beef in Travis's signature order."

“我們很高興能為我們的顧客提供與特拉維斯聯繫的機會,讓他們分享對麥當勞食物的熱愛。在我們的全菜單上,我們致力於使用高質量的食材-就像特拉維斯招牌訂單中的100%純新鮮牛肉。”

Fresh beef is available at most McDonald's locations in the contiguous U.S., excluding Alaska, Hawaii and U.S. territories, the company said. 

該公司説,除了阿拉斯加、夏威夷和美國領土外,在毗鄰的美國的大多數麥當勞門店都可以買到新鮮牛肉。

"We also offer a variety of menu options and customization opportunities as well as transparently provide nutrition and ingredient information through our Nutrition Calculator and Mobile App, so people can make informed choices that fit their needs."

我們還提供各種菜單選項和定製機會,並通過我們的營養計算器移動應用,這樣人們就可以根據自己的需要做出明智的選擇。“

Photo courtesy of McDonald's. 

照片由麥當勞提供。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論