share_log

Wells Fargo CEO Sparks Controversy With Diversity Comments

Wells Fargo CEO Sparks Controversy With Diversity Comments

富國銀行首席執行官多元化言論引發爭議
TheStreet ·  2020/09/23 12:52

Wells Fargo( WFC ) - Get ReportChief Executive Charles Scharf reportedly sparked controversy in a Zoom meeting this summer when he reiterated that the bank had trouble reaching diversity goals because there was not enough qualified minority talent.

富國銀行(Wells Fargo)(完)WFC()-據報道,Get Report首席執行官查爾斯·沙爾夫(Charles Scharf)在今年夏天的一次Zoom會議上引發了爭議,他重申,由於沒有足夠的合格少數族裔人才,該行難以實現多元化目標。

Shares of San Francisco bank at last check were up 0.4% at $23.74.

舊金山銀行股價最新上漲0.4%,至23.74美元。

Reuters reported that Scharf also made the assertion in a June 18 companywide memo. The memo unveiled diversity initiatives as nationwide protests broke out after George Floyd, an unarmed African-American man, died in Minneapolis police custody.

據路透社報道,沙爾夫也在6月18日的全公司備忘錄中做出了這一斷言。在手無寸鐵的非裔美國人喬治·弗洛伊德(George Floyd)在明尼阿波利斯警方拘留期間死亡後,全國性的抗議活動爆發之際,這份備忘錄公佈了多樣性倡議。

“While it might sound like an excuse, the unfortunate reality is that there is a very limited pool of black talent to recruit from,” Scharf said in the memo,.

沙爾夫在備忘錄中説:“雖然這聽起來像是一個藉口,但不幸的現實是,可供招聘的黑人人才非常有限。”

Scharf spent more time listening than speaking during the previously unreported 90-minute call, which he initiated.

在之前未被報道的90分鐘通話中,沙爾夫花了更多的時間聽而不是説,這是他發起的。

His comments about African-American talent upset some attendees, Reuters reported, citing two employees, who spoke on the condition of anonymity because they feared repercussions.

路透社援引兩名員工的話報道,他關於非洲裔人才的言論讓一些與會者感到不安。由於擔心引起反響,這兩名員工要求匿名。

Not all the meeting's attendees recalled being offended.

並不是所有的與會者都記得被冒犯過。

Alex David, president of the Black/African American Connection Team Member Network, told Reuters “the meeting was incredibly constructive. ... I walked away being incredibly surprised at how genuine and sincere he is.”

黑人/非裔美國人聯繫小組成員網絡的主席亞歷克斯·大衞告訴路透社:“這次會議非常有建設性。..。我離開時,對他的真誠感到難以置信的驚訝。“

However, Ken Bacon, a former mortgage-industry executive on the boards of Comcast, Ally Financial and Welltower, told Reuters he was “shocked and puzzled” by Scharf’s comments.

然而,肯·培根(Ken Bacon)是摩根士丹利董事會的前抵押貸款行業高管康卡斯特, Ally FinancialWellTower告訴路透社,他對沙爾夫的言論感到“震驚和困惑”。

A Wells Fargo spokeswoman defended Scharf’s record on diversity, telling Reuters that the CEO has pledged to double the number of African-American leaders over five years and tied executive compensation to reaching diversity goals.

富國銀行的一位女發言人為沙爾夫在多元化方面的記錄進行了辯護,她告訴路透社,這位首席執行官承諾在五年內將非裔美國領導人的數量翻一番,並將高管薪酬與實現多元化目標掛鈎。

Rep. Alexandria Ocasio-Cortez (D-New York) also criticized Scharf, tweeting on Wednesday: "Perhaps it's the CEO of Wells Fargo who lacks the talent to recruit Black workers."

紐約州民主黨眾議員亞歷山大·奧卡西奧-科爾特斯(Alexandria Ocasio-Cortez)週三也批評沙爾夫,他在推特上寫道:“或許是富國銀行(Wells Fargo)的首席執行官缺乏招聘黑人工人的才華。”

This was not the first time Ocasio-Cortez has tangled with a Wells Fargo executive. Last year she grilled former CEO Tim Sloan about Wells Fargo's financing of companies that built immigration detention centers in which children were separated from their parents.

這不是奧卡西奧-科爾特斯第一次與富國銀行(Wells Fargo)高管發生糾紛。去年,她盤問了前首席執行官蒂姆·斯隆(Tim Sloan)有關富國銀行(Wells Fargo)為建造移民拘留中心的公司提供資金的問題,在這些中心裏,孩子們與父母分離。

"For a period of time, we were involved in financing one of the firms," Sloan said. "We aren't anymore."

斯隆説:“有一段時間,我們參與了其中一家公司的融資。”“我們不再是了。”

Sloan resigned last year and Scharf took over the top spot at the bank, leaving his role as chairman and CEO of Bank of New York Mellon( BK ) - Get Report.

斯隆去年辭職,沙爾夫接任該行最高職位,不再擔任紐約梅隆銀行(BMM.N:行情)董事長兼首席執行官(CEO)一職.BK)-獲取報告。

In July, Wells Fargo posted its first quarterly loss in more than a decade and slashed its dividend by a wider-than-expected margin as the coronavirus pandemic continued to slam the bank's earnings and profit outlook.

今年7月,富國銀行(Wells Fargo)公佈了10多年來首次季度虧損,並大幅削減股息,幅度超出預期,原因是冠狀病毒疫情繼續重創該行的盈利和利潤前景。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論