share_log

Walmart's U.S. Store Sales Jumped 20% in Past Month

Walmart's U.S. Store Sales Jumped 20% in Past Month

沃爾瑪在美國的銷售額在過去一個月裏增長了20%
道琼斯 ·  2020/04/04 03:03

*DJ Walmart U.S. Store Sales Jumped 20% in Past Four Weeks -- Documents

*DJ沃爾瑪美國商店的銷售額在過去四個星期裏增長了20%--文件



(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

道瓊斯通訊社

April 03, 2020 15:03 ET (19:03 GMT)

2020年4月3日15:03(格林尼治時間19:03)

*DJ Walmart.com Sales Increased 30% Over Past Eight Weeks -- Documents

*DJ Walmart.com的銷售額在過去8周裏增長了30%--文件



(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

道瓊斯通訊社

April 03, 2020 15:03 ET (19:03 GMT)

2020年4月3日15:03(格林尼治時間19:03)

DJ Walmart's U.S. Store Sales Jumped 20% in Past Month

DJ沃爾瑪在美國的銷售額在過去一個月裏增長了20%


By Sarah Nassauer

莎拉·納蘇爾(Sarah Nassauer)

Walmart Inc. sales rose rapidly in stores and online in recent weeks as shoppers, worried about the spread of coronavirus, rushed to stockpile water, face masks and canned goods before shifting their focus to necessities for a prolonged stretch at home.

沃爾瑪公司近幾周,隨着擔心冠狀病毒傳播的購物者紛紛囤積水、口罩和罐頭食品,商店和網上的銷售額迅速增長,隨後他們將注意力轉向了在家中長期使用的必需品。

Walmart sales from its over 4,700 U.S. stores increased nearly 20% over the past four weeks compared with the same period last year, according to documents viewed by The Wall Street Journal.

據“華爾街日報”(Wall Street Journal)查閲的文件顯示,沃爾瑪在美國4700多家門店的銷售額在過去4周內較去年同期增長了近20%。

Sales on Walmart.com rose over 30% over the past eight weeks. Downloads of Walmart's online grocery mobile app skyrocketed.

在過去的八週裏,Walmart.com的銷售額增長了30%以上。沃爾瑪在線雜貨移動應用程序的下載量激增。

U.S. retailers that have remained open because they sell products such as food and household goods have seen sales of certain products rise rapidly as nervous shoppers stock up on paper goods, food and other items. Walmart is the biggest, with $341 billion in U.S. sales.

由於銷售食品和家庭用品等產品,美國零售商一直保持營業狀態,但隨着緊張的購物者囤積紙品、食品和其他商品,某些產品的銷量迅速上升。沃爾瑪是最大的,在美國有3,410億美元的銷售額。

The rush has challenged retail supply chains and online logistics and, in some cases, has pressured profits as sales of higher-margin products fall.

這股熱潮挑戰了零售供應鏈和在線物流,在某些情況下,隨着利潤率較高的產品銷量下降,利潤受到壓力。

Target Corp. said last month comparable sales, those from stores and digital channels operating for at least 12 months, were up more than 20% thus far in March compared with the same period last year. But the sales surge came from food and household goods, while higher margin apparel sales fell, leading Target to withdraw its financial guidance for the quarter and full year.

塔吉特公司(Target Corp.)上月表示,與去年同期相比,截至3月份,商店和數字渠道的可比銷售額同比增長逾20%。但銷售激增來自食品和家庭用品,而利潤率較高的服裝銷售下降,導致塔吉特撤銷了對本季度和全年的財務指導。

Panic buying appeared to be slowing over the past week. Overall consumer goods sales rose 21.5% for the week ended March 28 compared with the same week in 2019, according to Nielsen . That is elevated, but down from a 67.9% sales spike for the week ended March 21.

在過去的一週裏,恐慌性購買似乎正在放緩。尼爾森(Nielsen)的數據顯示,截至3月28日的一週,消費品銷售總額較2019年同期增長21.5%。這一數字有所上升,但低於截至3月21日的一週內的67.9%的銷售高峯。

The Walmart documents show how the country's largest retailer has experienced a rapid shift in shopping behavior as the novel coronavirus spread through the country. They also suggest how Walmart aims to capitalize on those changes in the coming weeks and beyond.

沃爾瑪的文件顯示,隨着新型冠狀病毒在全國範圍內傳播,這家中國最大零售商的購物行為發生了迅速變化。他們還建議沃爾瑪在未來幾周及以後如何利用這些變化。

A spokesman for Walmart had no comment.

沃爾瑪發言人沒有置評。

As the coronavirus first emerged in the U.S., customers started "proactive health-minded buying," such as hand sanitizers, said the document. Then shoppers started to prioritize products essential to virus containment, like face masks, before moving on to "pantry preparation." During this period more shoppers flocked to stores and spent more per trip, particularly on shelf-stable and frozen food as well as snacks, and a broader assortment of health and safety products.

該文件稱,隨着冠狀病毒首次在美國出現,消費者開始“積極主動地購買”,如洗手液。然後,購物者開始優先考慮病毒控制所必需的產品,比如口罩,然後再開始“食品準備”。在此期間,更多的購物者湧向商店,每次旅行花費更多,特別是貨架穩定的冷凍食品和零食,以及更廣泛的各種健康和安全產品。

Then shoppers prepared for life mostly at home, starting what Walmart dubbed "quarantine living preparation." In this period more shoppers favor online shopping and face rising out-of-stock products, and the supply chain strains, said the document. Shoppers stock up on more food and household and personal care items. In the past four weeks, rice, water and flour have been in high demand.

然後,購物者開始了沃爾瑪所謂的“隔離生活準備”,主要是在家裏為生活做好準備。該文件稱,在這一時期,更多的購物者青睞在線購物,並面臨越來越多的缺貨產品和供應鏈的壓力。購物者囤積更多的食物、家庭和個人護理用品。在過去的四周裏,大米、水和麪粉的需求量一直很大。

The next phase, what Walmart called "restricted living," means shoppers are preparing to home-school and work from home. Customers will severely restrict store visits and favor online fulfillment, said the document. This phase is favoring sales of iPads, routers, board games, home exercise equipment and home cooking supplies such as small appliances.

下一個階段,沃爾瑪所謂的“限制生活”意味着購物者正在準備在家上學和在家工作。該文件稱,顧客將嚴格限制商店的訪問,並傾向於網上購物。這一階段有利於銷售iPad、路由器、棋盤遊戲、家庭鍛鍊設備和家庭烹飪用品,如小電器。

Walmart predicts that shopping will be different when we are "living a new normal" after the pandemic. "People return to daily routines having adopted more convenient shopping habits. They come together to celebrate moments with family and friends," the document said. This period could favor sale of products that promote healthy living, back-to-school and work needs and group gatherings, Walmart predicts.

沃爾瑪預測,在大流行之後,當我們“生活在一個新的常態”時,購物將是不同的。“人們習慣了更方便的購物習慣,回到了日常生活中。他們聚在一起,與家人和朋友們一起慶祝節日,”該文件説。沃爾瑪預測,這一時期將有利於促進健康生活、返校、工作需求和集體聚會的產品的銷售。

A Walmart survey from March, cited in the document, asked people how long they planned to continue their "cautionary behavior changes." Nearly 70% of respondents said "as long as it takes."

該文件引用了沃爾瑪三月份的一項調查,詢問人們他們計劃在多長時間內繼續他們的“警示行為改變”。近70%的受訪者説“只要花時間”。

Write to Sarah Nassauer at sarah.nassauer@wsj.com

電郵:sarah.nassauer@wsj.com



(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊斯通訊社

April 03, 2020 15:03 ET (19:03 GMT)

2020年4月3日15:03(格林尼治時間19:03)

Copyright (c) 2020 Dow Jones & Company, Inc.

版權(C)2020 DowJones&Company,Inc.

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論